JUEGOS Y POESÍA
3. PARA ALALIMÓN
Partitura tomada de http://escuelapedrerahuertas.blogspot.com.es/2012/06/al-alimon.html
"Ora lirón, lirón, caydas
fon las puentes:
mandaldas adobar."
(A. de Ledesma. 1613)
Es un
juego en el que cogidos de las manos, los equipos, avanzan y retroceden, cantan
y corren persiguiendo a los otros hasta tacarlos o no, al que unos denominan
a la limón, otros al álimon, los de más allá al alimón, pero
también al alirón, al lárimo, alálimo y alalimón.
Quizás la denominación más extendida sea esta última, y así la recoge la
Edición del Tricentenario del Diccionario de la Real Academia, aunque dice que
también se puede escribir “al alimón” y el Panhispánico de Dudas determina que
no debe escribirse en una sola palabra, Castro Guisasola (Canciones
y juegos de los niños de Almería) lo registra como canción para el
columpio,
Ahí
van las poesías recopiladas:
DANZA
“Alalimón que se ha roto la fuente.
Alalimón, mandarla componer.
Alalimón, si el mar tuviese una.
Alalimón, despierta de beber.
En la orilla del agua,
alalimón,
las alondras de sol.
En la orilla del aire,
alalimón
el silencio y su voz.
Alalimón, de luz brotaba un geyser.
Alalimón, un geyser de
cristal.
Alalimón, en él una sirena.
Alalimón, del verde sirenal.”
(Antonio Oliver Belmás)
En https://books.google.es/books?isbn=8475641148 (14-08-2017)
Juan Ramón Jiménez (Por el
cristal amarillo. Juegos en el patio de la calle nueva, 1961) escribió:
"Al alimón, al alimón, que se ha
roto la fuente.
¡Y como decían las niñas 'los
caballeros'!
¡Qué honda impresión me hacía a mí
aquello!
¡Pasen los caballeros!
¡Nosotras pasaremos!
¡Los juegos
de los niños! ¡Qué sentido de eternidad tienen, de fe, de creencia..."
Rodríguez
Marín (Cantos
populares españoles.1882) recogió la letra siguiente:
"Alálimo, alálimo.
La fuente 'stá rota.
Alálimo, alálimo.
Mandarla componé.
Alálimo, alálimo.
Con cascarón de güebo.
Alálimo, alálimo.
No tenemos dinero.
Alálimo, alálimo.
Pedírselo ar compañero.
Alálimo, alálimo.
Nosotros lo tenemos.
Alálimo, alálimo.
Pasen los cabayeros."
Pelegrín
(Cada cual
atienda su juego. De tradición oral y literatura, 1990), Celaya, La voz de los niños. 1981) dice que es una canción de
rueda, Córdova y Oña (Cancionero Popular
de la Provincia de Santander, 1980). Rodríguez Marín (Cantos populares españoles. 1882), Juan de la Plata (Folclore Infantil Jerezano. Juegos y
canciones infantiles en el Jerez de mediados del siglo XX, 2002) también recopilaron letras del juego,
“EL IUEGO DE
Ora liron,
liron, caydas
fon las puentes:
Mandaldas adobar.”
En la página siguiente ver imagen del terreno de juego:
Terrero
de juego. ilustración tomada del libro Juegos tradicionales infantiles en
León, 1997.
Comentarios
Publicar un comentario