REFRANES SOBRE LA MUJER
.
El siglo XVIII y anteriores debieron ser muy duros
para las mujeres, según se deduce de los proverbios que he recopilado. Digo el
XVIII y anteriores, pero también los fueron el XIX y el XX. Mi memoria alcanza
a recordar que las mujeres no podían fumar por la calle, ni salir solas con sus
novios o pretendientes, ni mirar de frente a los hombres y mucho menos hablar
con ellos sino habían sido previamente presentados, si enviudaban se ponían un velo
a la cabeza y se vestían de negro para el resto de sus días, las casadas no
podían salir de casa solas (poder podían, pero a comprar para tener la comida
preparada para cuando su marido volviera del trabajo o de la taberna “de
buscarse la vida”), no podían votar ni disponer de su personal dinero sin
autorización del marido y un largo etcétera que no es este el lugar, ni el que
escribe autoridad competente en la materia para desgranarlo.
Los dichos que se transcriben a continuación los he recopilado del Diccionario de Autoridades,
fundamentalmente y de otras ediciones del Diccionario de la Real Academia
Española en cuyas entradas se cita a la mujer como tal o como ama, cuñada,
chiquilla, dama, dueña, esposa, hembra, hija,
infanta, joven, madre, matrona, moza, niña, pequeña, señora y tía.
“A cada puerta su dueña. Refrán que da
a entender que si las cosas han de estar seguras deben ser guardadas por todas
partes. // Qumacumque portam servet matrona gravis.” (Diccionario de
Autoridades, 1732). En la entrada dueña.
“A la hembra desamorada, a la adelfa la sepa el
agua. Refrán que maldice las personas de genio áspero, desagradable, de mal
natural y condición. // Semper amara
bibat, que dura, amara puella. // Lag. Diosc., lib. 4, cap. 83. A causa de
su notable amargor solemos méritamente rogar a Dios, que a la hembra desamorada
a la adelfa la sepa el agua.” (Diccionario de Autoridades, 1732). En la entrada
desamorado.
“A la hija casada sálennos hiernos (sic).
Refrán que reprende a aquellos que no habiendo querido remediar antes los
trabajos de alguno, después que por otro lado se remediaron, acuden con ofertas
y muestras de deseo de remediarlos. Trahele (sic) Malara. // Post onus eductum permulta juvamina
praestas.” (Diccionario de Autoridades, 1734). En la entrada hierno. // A
partir de la edición de 1780 viene en la entrada yerno.
“A la moza con el mozo y al mozo con el bozo[1]. Refrán que da a
entender que no se debe retardar mucho el casar a los mozos. // Nubat abduc madido ridenda puellulla naso
pubere jam mento, ducat et ipse puer.” (DLE, 1780). En la entrada mozo.
“A la mujer brava dale la soga larga. Refrán
que aconseja se disimule con prudencia lo que no se puede remediar prontamente,
aguardando ocasión y coyuntura a propósito para reprenderlo o castigarlo. // Faemina si isultas tu banum laxare memento.”
(Diccionario de Autoridades, 1734). En la entrada muger (sic) hasta 1822.
Después en la entrada mujer.
“A la mujer casada el marido le basta. Refrán
que da a entender que no debe la buena mujer dar gusto sino a su marido. // Est uno contenta viro, quae faemina proba
est.” (Diccionario de Autoridades, 1734). En la entrada muger (sic) hasta
1822. Después en la entrada mujer.
“A la mujer mala poco le aprovecha guarda.
Refrán que enseña que al que es de mala inclinación y está habituado en vicios
y ruindades, por más diligencias que se hagan, es dificultoso sacarle de ellos.
// Foemina si nolit, sustes servare
nequibis: si vigil es credas, est vigil ipso magis.” (Diccionario de
Autoridades, 1734). En la entrada muger (sic) hasta 1822. Después en la entrada
mujer.
“A la mujer y a la picaza[2] lo que vieres en la
plaza. Refrán que explica la prudencia y consideración con que se deben
revelar los secretos y cosas de importancia por el peligro de que los
publiquen. // Pica velut multer dictis
est garrula semper: nesciat, ut taceat ni data verba foro.” (Diccionario de
Autoridades, 1734). En la entrada muger (sic) hasta 1822. Después en la entrada
mujer.
“A la que su marido encornuda, señor y tu la
ayuda. Refrán que explica que por ser tan grave el delito de la mujer que
hace y comete adulterio, es necesario el auxilio de Dios y las exhortaciones de
los buenos para que conozca su pecado y se arrepienta. // Ni Deus in melius commutet providus uxor. Que femel erravit perfida
semper erit. (Diccionario de Autoridades, 1732). En la entrada encornudar.
“A quien es padre bástale madre. Refrán que
reprende al que teniendo pocos méritos se queja del poco premio. // Apta refertur, consimilisque marita marito:
sit merces merito congrua, parque pari.” (DLE, 1780). En la entrada padre.
“Antes barba blanca para tu hija, que muchacho de
crencha[3] partida. Refrán
que en lo literal advierte el modo prudente con que los padres deben procurar
dar estado a sus hijas y elegir los yernos; y en lo moral enseña que la
experiencia, madurez y prudencia deben ser preferidas a cualesquiera prendas, para la elección de sujetos en los
cargos y empleos. // Senex paretur hic
tibi prius gener, quàm compulo Formosa nubad filia.” (Diccionario de
Autoridades, 1726). En la entrada barba.
“Bezaste (sic) tus hijas galanas, cubrieronse de
yerba tus sembrados. Refrán que pronostica infelicidad y malos sucesos a
los padres que permiten que su mujer e hijas gasten con exceso a su estado
galas y visitas; pues le faltarán medios para cultivar su hacienda, de que
procederá la pobreza y ruina de su casa. // Filia
si ignavo decoratur corpore cultu, incultus vitio gramina gignet ager.”
(Diccionario de Autoridades, 1739). En la entrada sembrar.
“Buena vida padre y madre olvida. Refrán con
que se significa que el que llega a lograr vida abundante de conveniencias, no
echa menos el regalo y las caricias de padre y madre. // Immemores patrum reddit sors proaspera natos.” (DLE, 1780). En la
entrada vida.
“Castígame mi madre, y yo trompóselas. Refrán
que reprende a los que advertidos de una falta, incurren sin enmienda en ella
frecuentemente, o por descuido o buscando ocasiones libres de censura. // En timet; ad culpas nollens vitare,
mimantis censuri paenas subdolus ille fugit.” (DLE, 1780). En la entrada
trompar.
“Como la moza del Abad, que no cuece y tiene pan.
Refrán que reprende a los que quieren mantenerse sin trabajar, como sucede a
los criados de los Abades o Curas de algunos países que se mantienen de las
ofrendas, sin el trabajo de amasar y cocer el pan. // Ut panem haud fingat Parochi coqua, pan is abundat.” (Diccionario
de Autoridades, 1770). En la entrada abad.
“Compuesta no hay mujer fea. Refrán que
aconseja el aseo y compostura que se debe procurar para que se conozca la
bondad de las cosas y sean más apreciables. //
Femina faeda livet si ornatur
pulchra videtur.” (Diccionario de Autoridades, 1732). En la entrada feo.
“Con la mujer y el dinero no te burles compañero.
Refrán que enseña el recato y cuidado con que se debe atender y gobernar uno y
otro. // Et mulier curam, velutipsa
prcunia, poscit utraque ni serves saepè soluta cadunt.” (Diccionario de
Autoridades, 1734). En la entrada muger (sic) hasta 1822. Después en la entrada
mujer.
“Cuando a tu hija le viniera su hado, no aguardes
que venga su padre del mercado. Refrán que significa que no se debe dejar
pasar la ocasión de la buena fortuna, por pequeños reparos políticos. // No
spectes patrem; filia est jungenda marito: cum proprius sponsus conjugialis
adest.” (DLE, 1780) En la entrada padre.
“Cuando os
pedimos, dueña os decimos, cuando os tenemos, como queremos. Refrán que
pondera la poca permanencia que tenemos en las cosas, que solo se estiman
mientras no se poseen. // Ut domina est
mulier quoties ut habenda rogatur despicit ut servam, dum tenet omnis amans.”
(DLE, 1780). En la entrada pedir.
“De buena vid planta la viña y de buena madre la
hija. Refrán que aconseja la buena elección de mujer virtuosa porque pende
mucho de su ejemplo la buena crianza de
los hijos. // Vinea plantatur sicuti de
vite feraci, / Filia de eximia matre tenenda venit.” (DLE, 1780). En la
entrada vid.
“De tu
mujer y de tu amigo experto, no creas sino lo que fuere cierto. Refrán que
enseña que no todo lo que se dice u oye se debe creer, aunque se tenga formado
buen juicio de quien lo dice, porque es fácil padecer equivocación o engaño. //
Omnia ne credas experto vel fallitur
uxor. / Vel fallit totidem, talis amicus erit.” (Diccionario de
Autoridades, 1732). En la entrada experto.
“Dolor de mujer muerta, dura hasta la puerta.
Refrán que explica lo poco que algunos siente el enviudar. // Extinctae uxoris dolor heu! parum durant.
// Quev. Cas. de locos. Dolor de mujer muerta dura hasta la puerta y aún no
tanto.” (Diccionario de Autoridades, 1732). En la entrada dolor.
“¿Dónde perdió la niña su honor? Donde habló mal y oyó
peor. Refrán que aconseja el gran recato que se debe observar en hablar,
para no dar motivo a oír lo que no es razón. // Pergit inhonestia verbis positura pudorem: / Auditura simul comta
puella loquax.” (DLE, 1780). En la entrada oir.
“Dueña culpada mal castiga mallada[4]. Refrán que da a
entender que el hombre culpado no puede castigar a ninguno. Noxae reus aegerrimè punit sontes. // Regim. de
Princ. lib I, part. 4, cap. 2. Cá dice el Proverbio que Duela culpada mal castiga
mallada: E por ende los Reyes non deben facer tuerto.” (Diccionario de
Autoridades, 1732). En la entrada dueña.
“Dueña que de alto hila, de alto se remira.
Refrán que moteja la presunción con que regularmente hacen las mujeres sus
haciendas, aún cuando las hacen mal. Ab
alto aspiciens femina, haec, se despicit.” (Diccionario de Autoridades,
1732). En la entrada dueña.
“Dueña que en alto hila, abajo se humilla.
Refrán que significa que así como a la hilandera que se sienta en alto, por
huir el trabajo de estar sentada en el suelo, se le sigue mayor descomodidad,
haciéndose de bajar a coger el huso siempre que se le cae, así los que por huir
de alguna fatiga sacan las cosas del orden regular en que deben hacerse, suelen
tener mayor incomodidad de la que procuran evitar. Curvatur altè mentis feminae corpus.” (Diccionario de Autoridades,
1732). En la entrada dueña.
“Dueña que mucho mira, poca hila. Refrán con
que se da a entender que la mujer ventanera nunca será muy hacendosa. // Videri quoe vult faemina, haec nebit parum.”
(Diccionario de Autoridades, 1732). En la entrada dueña.
“El hombre es fuego, la mujer estopa, llega el
diablo y sopla. Refrán que enseña el conocido riesgo que hay en el trato
demasiadamente familiar de hombres y mujeres por la fragilidad de nuestra
naturaleza y cuanto debe huirse. // Carbo vir est ardens; stuppam sed gestat opertam; /
Femina: ne veniat quod patet inde, cave.”
(Diccionario
de Autoridades, 1732). En la entrada diablo.
“En casa de mujer rica ella manda y ella grita.
Refrán que explica la soberbia que comunican los haberes y en las mujeres con
especialidad. // Faemina dives opum
tectis dominabitur amplis, vocibus, imperio, munere; fronte, manu.”
(Diccionario de Autoridades, 1737). En la entrada rico.
“En casa de tía, mas no cada día. En casa de
tu hermano, mas no cada verano. Refranes que enseñan no deben ser los hombres
molestos en disfrutar de los favores, porque aún siendo de los más cercanos y
amigos, enfada la demasía. // Amitae ad
domum pergito; sed observa, non id diebus singulis aportere.” (Diccionario
de Autoridades, 1729). Enla entrada casa.
“En casa del ruin la mujer es alguacil.
Refrán que da a entender que cuando el marido es floxo y de poco ánimo, la
mujer se levanta con el mando y hace lo que quiere. Imperat ignavo nupsit quaecumque marito.” (DLE, 1780). En la
entrada ruin.
“Hija enlodada ni viuda ni casada. Refrán que
da a entender que el que no tiene buena fama y padece nota grave o en su
calidad o en su proceder, con dificultad podrá medrar ni adelantarse. // Non erit aut vidua, aut unquam bene nupta
puella / Defectu famae quae maculata fuit.” (Diccionario de Autoridades,
1732). En la entrada enlodado.
“Hija, ni
mala seas, ni hagas las semejas[5]. Refrán que
aconseja, no solo el obrar bien y guardar la pureza, sino también el evitar
cualesquiera acciones y señas que pueden parecer mal y dar escándalo. // Ut minimè indigno damneris crimine, virgo
cum mala nulla facis; non mala signa dabis.” (DLE, 1780). En la entrada
semeja.
“Hijo sin dolor, madre sin amor. Refrán que
enseña que lo que cuesta poco trabajo y fatiga se estima poco; y literalmente
reprende a las madres que dan a criar a sus hijos, porque como no las han
costado trabajos, no suelen tenerlos después mucho cariño. // Talis erit mater, quales perpessa labores:
difficile est semper pulchrius, atque sacrum.” (Diccionario de Autoridades,
1734). En la entrada hijo.
“La albendera[6] los disantos[7] hilandera. Refrán
que se aplica a las mujeres hacendosas que aún los días de fiesta no cesan de
trabajar. Y también se aplica y dice por ironía, burlándose de las mujeres que
todos los días de labor se están holgando y suelen trabajar los días de fiesta,
afectando que tienen mucho que hacer y que están muy ocupadas en las cosas de
su casa. // Festis diebus mulier haec tam
fedula net, consuitque; ceteris ytactat nihil.” (Diccionado de Autoridades,
1726). En la entrada albendera.
“La moza mala hace al ama brava. Refrán que
advierte que el mal proceder del súbdito hace irritar al superior por pacífico
que sea. // Reddere saepe solet dominam
mala serva severam.” (DLE, 1783). En la entrada mozo.
“La moza
que con viejo se casa, trátase como anciana. Refrán que aconseja a las
mujeres casadas la conformidad en el porte en cuanto les sea posible, con sus
maridos para la paz y quietud del matrimonio. // Nupta puella seni, tunc non
juvenilibis annis vivat, ut baec cvivat nupta puella seni.” (Diccionario de
Autoridades, 1739). En la entrada viejo.
“La mujer
del viñadero, buen otoño y mal invierno. Refrán con que se da a entender
que las mujeres penden siempre de los oficios y ocupaciones de los maridos y
que en faltando el oficio les falta que gastar y comer; como sucede a la mujer
del que guarda viñas, el cual oficio solo es de otoño. Trahele (sic) Malara. //
Femina quaeque sui dependet ab arte
mariti eget dum moritur, dunque maritus
abest.” (Diccionario de Autoridades,
1734). En la entrada invierno.
“La mujer honrada, la pierna quebrada y en casa.
Refrán que aconseja el recato y recogimiento que deben observar las mujeres. //
Femina honesta constringat crura
pwedesque: cluda domit ut nunquam claudicet ipsa foras.” (DLE, 1780). En la
entrada pierna.
“La mujer loca, por la lista compra la toca.
Refrán que reprende a los que entran en las dependencias, sin considerar
primero sus circunstancias, para ver la utilidad que pueden producir. // Stolidus in factis oculis nom mente tenetur. // Garay, Carta 3. Dicen por otra
parte: Ni moza fea, ni vieja hermosa, y la vieja estirar y el diablo a arrugar,
y la mujer loca, por la lista compra la toca.” (Diccionario de Autoridades,
1734). En la entrada loco.
“La mujer sea igual, o menor si quieres ser
señor.” “La compañía para honor antes con tu igual que con tu mayor. “La
mujer sea igual, o menor si quieres ser señor”. “Si quieres bien casar, casa
con tu igual.” Refranes que enseñan que los casamientos, para ser firmes y
salir bien, no deben ser entre desiguales. // Semper fac aequales vincla subire jugalia.” (DLE, 1780). En la
entrada igual.
“La mujer y la cibera[8] no la cates a la
candela, otros dicen: La mujer y la tela. Refranes que enseñan la
precaución con que se han de escoger estas cosas para no quedar engañado. // Lumine frumentum fallit tela adque puella.”
(DLE, 1780). En la entrada candela.
“La mujer
y la galga en la manga. Refrán que explica que en la mujer es gracia el ser
delgada adamada. Otros quieren que denote el cuidado con que debe ser guardada.
// Femina sit gracilis, gracilis sit promta
Lycisca quod celer, et velox, utraque cura tibi.” (Diccionario de
Autoridades, 1734). En la entrada galga.
“La mujer y la gallina, hasta la casa de la
vecina, o por andar se pierden ahina (sic). Refrán que reprende a las
mujeres poco recogidas y amigas de andar por los, peligros y riesgos que pueden
tener fuera de su casa.” // In pedibus
gallina suis, it fémina. Quare perditur illa citò, perditur baec citius. (Diccionario
de Autoridades, 1734). En la entrada gallina.
“La mujer y la pera la que calla es buena.
Refrán que enseña a las mujeres cuan provechoso y laudable es el silencio. // Feminea o quantum perpulchra silentia
praestant: at vero mulier, quae bene cauta tacet.” (DLE, 1780). En la
entrada pera.
“La mujer y la sardina de rostros en la ceniza.
Refrán que advierte a las mujeres la aplicación que deben tener a las
ocupaciones domésticas propias suyas. Pulchrior
illa domi, que et alet nidore culinae fémina, quaque dapum temperet ipsa
modos.” (DLE, 1780). En la entrada sardina.
“La primera mujer escoba, la segunda señora.
Refrán que enseña que el bien no se conoce hasta que se pierde como lo
experimenta el marido que no habiendo tratado bien a la primera mujer, antes
dándola mala vida y tratándola como escoba o criada de casa, suele padecer un
señorío insufrible en la segunda. // Serviet
illa priors; subiens dominabitur uxor.” (Diccionario de Autoridades, 1732).
En la entrada escoba. // El DLE (1780) lo repite en la misma entrada pero dice
en latín: “Prima tori consors serva est; Regina secunda.”
“Madre pía, daño cría. Refrán que enseña el
daño que atrae a los súbditos el descuido y demasiada piedad de los superiores,
con lo cual cobran alas para faltar a su obligación. // Qualis erit mater, tales sic tempore nati: Non pudor in facie sic ubi terror abest.”
(Diccionario de Autoridades, 1734). En la entrada madre.
“Madre
piadosa, cría hija merdosa[9]. Refrán que
explica es muy dañosa y perjudicial la demasiada piedad e indulgencia de los
superiores, pues confiada en ella los súbditos se hacen descuidados y floxos.
// Hab pater indulgens; hab mater provida
nunquam! Desipiet natus, nataque desipiet.” (DLE, 1780). En la entrada
merdoso.
“Mala
noche y parir hija. Refrán que denota haber tenido mal suceso al algún
negocio o pretensión, después de haber aplicado todo el mayor trabajo y cuidado
para conseguirle. // Exitus infaustus
post tot discrimina noctis. Pupula pro puero nata, perinde nihil.”
(Diccionario de Autoridades, 1734). En la entrada hijo.
“Mi comadre la gargantona convidome a su olla y
comiósela toda. Refrán que reprende y nota a los que ofrecen mucho y dan
poco o nada, o a los que se precian de partidos con otros cuidando de sí solos.
// Millia promittum nunquam donanda,
gulosus hellur, caecus amans, durus avarus hians.” (Diccionario de
Autoridades, 1734). En la entrada gargantón.
“Mi hija
Antonia, se fue a misa y vino a nona. Refrán que reprende a las mujeres que
salen o se mantienen fuera de su casa, con aparentes pretextos, porque siempre
dan que presumir o censurar. Non bene
Morata est, bene sed morosa puella: it citiùs sacrum, vespere tarda redit. // vel.
// It citius sacrum; tardê sed nata redirá assolet: o mores! ¡o mora longa
nimis!” (DLE, 1780). En la entrada nona.
“Mi hija hermosa, el lunes a Toro y el martes a
Zamora. Refrán que habla contra las mujeres andariegas y amigas de verlo
todo. // Multivolat temeranda quidem
formosa puella. // Lop. Dorot., f. 217. Quiere lo que quieres y no repares
en intereses, que mi hija hermosa el lunes a Toro y el martes a Zamora.”
(Diccionario de Autoridades, 1734). En la entrada hermosa.
“Muéstrame
tu mujer, decirte he que marido tien (sic). Refrán que da a entender que en
el porte de los inferiores se conoce el gobierno del superior. // Arboris ex fructu monstratur cura coloni:
indicat atque uxor cui bene juncta viro est.” (DLE, 1780). En la entrada
tener.
“Ni de las flores de marzo ni de la mujer sin
empacho. Refrán que enseña que así como las flores de marzo son de
ordinario fuera de sazón, intempestivas e irregulares y, consiguientemente, no
son apreciables, ni de su adelantamiento se debe inferir bondad en los frutos
del año pues suele ser muy estéril cuando las flores se anticipan. De la misma
suerte cuando en las mujeres se celebra y aplaude la desenvoltura y el gracejo
o el chiste, no hay que esperar ni que confiar sean cuerdas, ni que
correspondan a la honestidad que deben tener. // Tempore flos praecox est inverecunda puella.” (Diccionario de
Autoridades, 1732). En la entrada empacho.
“Ni hombre tiple, ni mujer baxon (sic). Refrán
que arguye por la irregularidad de las cosas, los malos o pervertidos efectos
de ellas. // Voce gravi mulier, vir si
illa gaudet acuta, falluntur sensus: cautus utrumque fuge.” (DLE, 1780). En
la entrada tiple.
“Ni sábado sin sol, ni moza sin amor. Refrán
que se aplica a cualquier cosa que, regular o frecuentemente, sucede en
determinados tiempos o personas. Otros dicen: Ni sábado sin sol ni vieja sin
arrebol. // Non sine sole die Saturni, ut
amore puella non sine, vel fuco non sine turpis anus.” (DLE, 1780). En la
entrada sábado.
“No hay quince años feos. Refrán que denota
que la juventud suple en las mujeres la falta de hermosura, haciendo que
parezcan bien. // En decor et species
puerili in fronte coruscat.” (Diccionario de Autoridades, 1770). En la
entrada año.
“Obra comenzada no te la vea suegra, ni cuñada.
Refrán que aconseja que lo que uno quiere que llegue a efecto lo procure
ocultar de quien se lo impida. // Abdita
persolves quae intendis caepta labore: si pateant, longo sunt remoranda die.”
(DLE, 1780). En la entrada obra.
“Olla cabe tizones ha menester cobertera y la moza
do hay garzones[10],
la madre sobre ella. Refrán que amonesta el cuidado que se debe poner
en evitar las ocasiones. // Ha! juvenem
fugiat solers formosa puella; ne socia
est mater, fervet ut olla foco.” (Diccionario de Autoridades, 1737). En la
entrada olla.
“Padre no tuviste, madre no temiste, diablo te
hiciste. Refrán que enseña cuanto necesitan los hijos la asistencia de sus
padres, buena crianza y temor de ellos; porque los que se crían sin padres o
precisamente con su madre, a quien temen menos, salen muy malos. Orbus parente utroque (cur hoc ambigis?)
quod daemoni simillimus exiveris.” (Diccionario de Autoridades, 1732). En
la entrada diablo.
“Puta la
madre, puta la hija, puta la manta que las cobija. Refrán con que se nota a
alguna familia o junta de gente, donde todos incurren en el mismo defecto. // Si meretrix mater, meretrix quoque filia
surgit, atque meretrice nomine digna teges.” (DLE, 1780). En la entrada
puta.
“Quien feo
ama, hermoso le parece. Refrán que expresa lo que engaña el deseo y la
voluntad o el afecto. // Faeda licet
cunctis, es pulchra videntur amanti. // Garay, cart. I. Cuanto mas que
aunque yo fuera feo, dicen que quien feo ama, hermoso le parece.” (Diccionario
de Autoridades, 1732). En la entrada feo.
“Quien tiene hijas para casar, tome vedijas para
hilar. Refrán que aconseja a los padres, que críen bien a las hijas,
enseñándolas a trabajar lo que les convenga, para cuando tomen estado. // Pensa diurna colo ducat nubenda puella,
nubendae dotes est colus, estque labor.” (DLE, 1780). En la entrada
vendija.
“Sin padre ni madre ni perro que me ladre.
Refrán que enseña que la persona que no tiene a quien obedecer o respetar,
corre libre y sin reparo en sus acciones. //
Nec pater, aut mater terrent, nullique
parentes adsunt, ut timean qued mihi restas adbuc?” (Diccionario de
Autoridades, 1734). En la entrada ladrar.
“Sufriré hija golosa y albendera[11], mas no ventanera.
Refrán que enseña que los padres no deben permitir que las hijas sean
frecuentes en partes donde pueden ver y ser vistas por el riesgo de perder las
buenas costumbres con la continuada distracción que de suyo trae la diversión y
poco recato de la vista; y que los otros dos defectos siendo tan graves en una
mujer de pocos años, aun son más tolerables que mostrarse continuamente al
público. // Nubilis, ut lateat, moneo,
vitetque fene stras filia: deterius non fore, crede, malum.” (Diccionario
de Autoridades, 1726). En la entrada albandera.
“Tiraos padre y pasarse ha mi madre. Refrán
que reprende a las mujeres que quieren mandar las casas y cargan todo el
trabajo al marido, estándose ellas ociosas. // Tu pater assideas matremque sedere videbis: sadula curabit, ne otia
solus agas.” (DLE, 1780) En la entrada padre.
“Toma casa con hogar y mujer que sepa hilar.
Refrán que advierte que en los matrimonios, además de las conveniencias, se ha
de buscar la mujer virtuosa y trabajadora, por lo útil que es al beneficio de
la casa. // Domum facumque pariter apta
providus, et conjugem, quae fila ducat impigrè.” (Diccionario de
Autoridades, 1729). En la entrada casa.
“Topaste en la silla, por acá tía. Refrán que
aconseja que el que encuentra peligros graves en lo que solicita o emprende, o
desista de lo empezado o aplique otros medios más seguros. // Si quacumque via pergens, obstacula sentís,
siste gradum protinus; flecte ve linde viam.” (DLE, 1780). En la entrada
silla.
“Tres hijas y una madre, cuatro diablos para el padre.
Refrán que advierte como se aúnan las hijas con la madre, cuando riñe con el
marido, y también para pedirle lo que no alcanza su posibilidad. // Sunt filia materque simul cacodaemona patri:
tentantes omni tempore sollicitant.” (DLE, 1780) En la entrada padre.
“Yo dueña y vos doncella, ¿quién barrerá la casa?
Refrán que condena a los que por andar en temas dejan de cumplir con su
obligación; como las mujeres que unas por otras dejan de hacer sus haciendas
pareciéndole a cada una que le toca a la otra el hacerlas. Matrona ego, tu virgo: que domum verret?” (Diccionario de
Autoridades, 1732). En la entrada dueña.
[1] “1. Vello que nace sobre
el labio superior…2 Parte exterior de la bpca” DLE, Tricentenario)
[2] “Urraca” (DLE.
Tricentenario).
[3] Rencha. De crenchar.
Raya que divide el cabello en dos partes.” (DLE, Tricentenario)
4. “mallar[4] . tr.
desus. Armar con cota de malla a alguien.” (DLE.
Tricentenario)
[6] 1. “Persona que tejía o hacía albendas.
2. Mujer callejera y ociosa.” (DLE, Tricentenario).
[7] “Día de fiesta religiosa)
DLE, Tricentenario).
[8]“1.f.Porción de grano que se echa en la tolva del molino para cebar la rueda.2f. Simiente que puede servir para mantenimiento y cebo.3f. Residuo de los frutos después de exprimidos.”
(DLE. Tricentenario)
[9] “.Asquerosa, sucia, llena
de inmundicia” (DLE. Tricentenario).
[10] Muchachos jóvenes.
[11] Ver nota 6, pág. 5
Comentarios
Publicar un comentario