23. VOCABULARIO DE JUEGOS TRADICIONALES,

POPULARES Y AUTÓCTONOS

 U

Desde ‘uito’ a ‘uveletero’

Elección de jugadores

uito. “Una de las cuatro caras de la taba en el lenguaje infantil. En Rueda.” (Díez, 1994). Le Men también lo trae.

última baza. En el juego del tute, el jugador que hace la última baza suma 10 puntos a los conseguidos en el juego.

último. También pie, porra, dirmen, postre. En los juegos infantiles, el que ocupa el último lugar del orden establecido para jugar.

un águila y un león. Canción para jugar al corro. Dame de tu parra un higo / y un racimo de tu higuera. / De tu peral una rosa, / y, del rosal una pera.

un anillo se ha perdido. Retahíla que se dice en el juego anillito. Un anillo se ha perdido / de este corro no ha salido. / Que lo busque…

un avión colorao. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Un avión colorao, / dónde fue a parar, / a Burgos o a Francia / o a la capital. / En la capital / tengo un tío / caramelero / que todas las mañanas, / me da un caramelo; / chupa que te chupa, / chúpatelo más, / salvada estás.” (Blanco, 1991).

un avión japonés. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Un avión japonés / ¿Cuantas bombas tira al mes? / Tres: una dos y tres.” (Blanco, 1991). 2. “Un avión japonés, / ¿cuántas bombas tira el mes? / sin pensarlo más, / una, dos y tres.” (Manzano, 1991).

un bolo saca a otro bolo. Ver cindalismo.

un camión. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Un camión tira telas, / dime niño de qué color; / era blanco, era azul, / era de color / que sabes tú.” (Blanco, 1991).

un clavo saca a otro clavo. Ver cindalismo.

un din, don. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Un din don, / de la poli politana / un cañón / que no sirve para nada. / Niño ven aquí. / Yo no quiero ir. / Un din don / salva para ti.” (Manzano, 1991).

un dondín. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Un, dondín, canoná / conzoncivirí virá, / a la rueda la coqueta, / a la rueda el pabullón, / a los hijos de la nada, / zurrón, zurrón, zurrón.” (Blanco, 1991).

un francés vino de Francia. Ver novia (la) 2.

un gato. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Un gato / comió queso, / tiró un pedo / y quedó tieso.” // “Un gato / comió queso / y cagó tieso.” (Martín, 1995). 2. “Un gato, / se cayó a un pozo, / las tripas, / hicieron ¡guá! / Recoge el estripaje, / recoge el estripá, / pinche, / zambá.” (de Santiago y Gadea, 1910). 3. “Un gato cayó en un pozo, / las tripas sonaron guá, / arre, moto, peti, coto, / arre, moto, peti, ca.” (Curiel, 1944-45). 4. “Un gato se cayó a un pozo, / las tripas le hicieron guá, / arre moto, piti, poto, / arre moto, piti pa, / salvada estás.” (Blanco, 1991). 5. Un gato se tiró a un pozo, / las tripas hicieron guá, / arre moto, piti poto, / arre moto, piti pa, / salvado estás / con la aguja y el dedal. // Ver turrón, botella.

un limón, medio limón. 1. Los jugadores se numeran a partir del uno, se colocan en círculo y en el centro se pone una botella de vino, cerveza..., (pensemos que es de agua). // El jugador nº 1 se denominará 1 limón, medio limón; el nº 2: 2 limones, medio limón; el nº 3: 3 limones, medio limón y así sucesivamente todos los demás. // Uno de los jugadores, el elegido por la diosa fortuna, comienza el juego diciendo la denominación de uno cualquiera de los jugadores, supongamos que es el 6, por lo que dice: 6 limones, medio limón. Este 6 tiene que contestar rápidamente nombrando a otro, por ejemplo, al nº 1: 1 limón, medio limón, éste dice otro número acompañado del correspondiente medio limón y así van todos diciendo el número de todos, a mucha velocidad, para que haya confusiones tales como melón, lemón... por limón o de número o no contesta por estar distraído. En cualquier caso, pierde y el castigo es beber un trago del líquido que ocupa el centro del ¿terreno de juego. 2. Variante de este limón, medio limón, es el juego de la abuelita que se desarrolla en parecidas circunstancias. La abuelita dice: abuelita al morir 4, 3... (según el número de jugadores que haya) vasos de vino bebió. El jugador que tiene el número citado tiene que contestar rápidamente: ¿Cómo que 4? A lo que responde la abuelita: ¿Cuántos pues? El número 4 responde diciendo otro número (supongamos que el 6) El 6 entonces dice ¿Cómo que 6? y así continua el juego.

un padre tenía tres hijas. Primer verso de la canción la renegada.

un pellizquito en el culo. Ver amagar y no dar.

un ratón. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Un ratón / se subió a una zaranda, / tiró un pedo y dijo caramba. / Vivan los ratones / que son españoles, / papá y mamá / dime la hora que es. (dice un número y comienza a contar).” (Martín, 1995).

un rey tenía tres hijas. Primer verso de la canción delgadina.

un zapatillero. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Un zapatillero, / se quiere casar, / con una muchacha, / que sepa bordar, / que sepa la tabla, / de multiplicar. / Yo no sé coser, / yo no sé bordar, / yo no sé la tabla, / de multi / plicar.” (de Santiago y Gadea, 1910).

un, de, troá. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Un, de, troá, / canari, canarete; / un, de, troá, / canaré, troá.” (de Santiago y Gadea, 1910).

un, di. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. Un, di, saquiti, fuera.

un, don, din. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Un, don, din, de la poli, poli carpa, / un cañón que no llega nunca a Francia. / Niña, ven aquí; yo no quiero ir, / un, don, din.” (Curiel, 1944-45).

un, dos, tres, por. Retahíla que se dice en algunos juegos: un, dos, tres, por... (y se dice el nombre de quien han visto o de aquél o aquéllos a los que se salva, etc.

una. Canción para acompañar al juego de comba. “Una, / duna, / tena, / catena, / quina, / quinete, / estando, / la Reina, / en su, / gabinete, / vino Gil, / apagó, / el candil, / candil, / candón, / cuéntalas, / bien, / que las veinte, / son.” (de Santiago y Gadea, 1910). // Es también retahíla para determinar quién pone o quién se queda.

una bola de algodón. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Una bola de algodón, / ¿sabes tú dónde cayó? / En... (dice un lugar) / ¿Has estado alguna vez allí? / ¿Verdad que sí?... (sí o no). / Rosa con rosa / clavel con clavel; / elige a tu gusto / que aquí tienes quien.” (Blanco, 1991). 2. “Una bola de algodón, / patí, patón. / ¿Sabe usted dónde cayó? / En... (la niña que estuvo en el lugar se salva).” (Manzano, 1991). 3. “Blan, blon, / una bola de algodón, / para ti, / a comer melocotón; / no te comas el tocino, / que te doy un bretón[1], / blon, blon.” (Manzano, 1991).

una cadeta. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Una cadeta, pindimpín, da, pi, da, pi, duse. / Una cadeta, pindimpín, da, pi, da, pi, duse, tabla.” (Curiel, 1944-45).

una cosa me encontré. Retahíla para cuando se encuentra algo. Una cosa me encontré, / pero no te la diré. / Dime tú qué cosa es, / si no me la quedaré.

una cosa me he encontrado. Retahíla para quedarse con una cosa. Una cosa me he encontrado, / cuatro veces lo diré, / si su dueño no aparece / con ella me quedaré.

una docena. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Una docena, / tena, catena, / saco, mulaco, / mira vellón, / cuenta bien / que las doce son.” (Blanco, 1991).

una dola. 1. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Una, dola, tela, catola, /quine, quinete, / estando el rey en su gabinete, / vino Gil, cortó un cabril, / cabril, cabrilón, / cuéntame las veinte, / que justas son.” Se cuenta hasta veinte. (Manzano, 1991). 2. Canción para acompañar al juego de comba. “Una, dola, / trela, catola, / quina, quineta, / vino, la Reina, / con su, peineta, / cuadrín, cuadrón, / cuéntalas, bien, / que las veinte son.” (de Santiago y Gadea, 1910).

una dole. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. Una, dole, tele, catole, / quile, quilete, / estando la reina en su gabinete, / vino Gil, / apagó el candil, / candilín, candilón, / ele, jota, justicia y ladrón.

una doli. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Una, doli, / teli, catoli, / quili, quileti, / estaba la reina / en su gabinete: / vino Gil, / rompió el barril, / barril, barrilón, / guardia y ladrón.” (Blanco, 1991).

una dona. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Una, dona, tena, catena. / Surrana, manraca, / lubín, birón, / que doce son.” (Chateau, 1958). 2. “Una, / Dona, / Tena, / Catena, / Quina, / Quineta, / Estando la reina / En su gabineta, / Vino Gil, / Apagó el candil, / Candil, candón, / Cuéntalas bien, / Que las veinte son.” (Rodríguez Marín, 1882). 3. “Una - dona - tena - catena / quina - quineta / estando - la reina / en su gabineta / vino - Gil - quebró - el barril / barril - barrón / cuéntalas - bien / que las veinte - son.” (León, 1982).

una galleta. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Una galleta, / me dio, un sargento, / yo me la busco, / yo no la encuentro, / con el paso, / redoblado, / del amor, / y del afec... tó.” (de Santiago y Gadea, 1910).

una mona. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Una mona estaba tonta / ¿Verdad que sí? (sí o no. / La mandé por tabaco / y me trajo perejil.

una mosca. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Una mosca / en un cristal / hizo tris, tras. / El cristal / se rompió / y la mosca / se salió.” (Blanco, 1991). 2. “Una mosca en un cristal / hizo cris, hizo cras; / el cristal se rompió / y la mosca se marchó (se salvó).” (Manzano, 1991). 3. “Una mosca puñetera, / se cagó en la carretera, / pin, pum, fuera.” (Blanco, 1991).

una naranjita. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Una naranjita se pasea por la mesa / al comedor. / No me des con el cuchillo, / que me da mucho dolor. / Santa Isabel, siéntate aquí, / en este sofá. / No que va a venir papá / y me va a pegar. / Papá no está aquí, / que está en Jerez / tomando una copa / de Jerusalén.” (Curiel, 1944-45).

una perrina (perrona) para San Juan. Durante las fiestas de San Juan en León las niñas y niños montaban unos altares en las calles y pedían a los transeúntes así: Niños <una perrina  (perrona) para San Juan> Transeúntes <si San Juan no come>. Niños <pero gasta pantalones>

una por arriba. Retahíla para jugar a la pelota. Una por arriba, / otra por abajo. / Zapatitos de charol / sin mover. / No me he movido / serán las puertas / que se han caído. / Una de un pie, / cojito es, / se da la media vuelta / y se vuelve a coger. / Del otro, Juan Picoto, / picoto, picolito, / el tío del bigotito / se da la media vuelta, / la vuelta entera. / Una vuelta redonda / como la tierra entera.

una señora gorda. Canción para jugar a la comba. Una señora gorda, por el paseo / ha roto una farola, con el sombrero. / ¿Quién ha sido esa señora que ha roto el farol? / Perdone caballero, que yo no he sido / ha sido mi sombrero que ha crecido. / Si ha sido su sombrero, usted lo pagará / con cuatro cachetitos que le voy a dar.

una tarde florida de mayo. Con este título recogió Gil (1958) la letra de la canción de corro que aquí está registrada como mayo y como una tarde fresquita de mayo. La diferencia estriba únicamente en que la tarde era florida o fresquita. Ver mayo.

una tarde fresquita de mayo. Primer verso de la canción que acompaña al juego de corro mayo.

una vaca. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Una, vaca, / se cayó, / las tripas, / hicieron, gua, / arre, pito, / piti, po, / arre, pito, / piti, pa.” (de Santiago y Gadea, 1910).

una vieja. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Una vieja, / muy revieja, / que de vieja, / se casó, / con un viejo, / muy reviejo, / que de viejo, / se murió.” (de Santiago y Gadea, 1910).

una y dos. 1. Retahíla de una de las modalidades del juego de comba conocida como para dos saltos. 2. Canción para acompañar a juegos de comba: Una y dos, patatín y patatón. / ¿A cómo están los huevos? / A treinta y dos. / Dámelos a treinta. / No puede ser. / Sale la criada con el pelo tieso. / ¡Caramba! ¿qué es eso? / Pan y queso, queso y pan. 3. Otra variante: Una y dos, / me calzo y me voy. / Tres y cuatro, / a la puerta llamo. / Cinco y seis, / palitos hallé. / Siete y ocho, / un castillo formo. / Nueve y diez, / gallinas y pollitos / están a mis pies.

una zapatilla blanca. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. Una zapatilla blanca (ancha) / un, dos, tres y marcha.” (Manzano, 1991).

una, de, troá. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Un, de, troá, / vino va, / cuatro, / bis, bis, bis. / Anda cajineta, / boquita de piñón, / si vas a lavar, / lava el mantón, / bitín, botán, / tris, tras, / fuera, estás.” (de Santiago y Gadea, 1910).

una, dos y tres. Parte de la retahíla de la modalidad del juego de comba conocida para tres saltos.

una, dos y tres esconderite inglés. Retahíla que dice el que pone en el juego el escondite inglés.

una, dos, tres. Canción para acompañar al juego de comba. “Una, dos, tres, / chó. / Una, dos, tres, / có. / Una, dos, tres, / lá. / Una, dos, tres, / té. / Cho... co... la... te, / cho... co... la... te.” (de Santiago y Gadea, 1910).

una, dos, tres y cuatro. Parte de la retahíla de la modalidad del juego de comba conocida como para cuatro saltos.

una, duna. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Una, / duna, / tena, / catena, / quina, / quineta, / estando la reina / en su gabineta, / vino Gil, / apagó el candil, / candil, candón, / cuéntalas bien, / que las veinte son.” (Rodríguez Marín, 1882).

únela. Una de las denominaciones del infernáculo.

uni. Canción para acompañar al juego de comba. “Uni / doli, / treli / catoli, / quine / quinete, / estaba la Reina, / en su gabinete. / Dijo el Rey, / vamos a misa. / Dijo la Reina, / no tengo camisa. / Dijo el Rey, / yo tengo cuatro. / Dijo la Reina, / préstame una. / Dijo el Rey, / no te presto / ninguna.” (de Santiago y Gadea, 1910).

uni, doli, troá. En los juegos infantiles sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Uni, doli, troá, / quién la alimentá, / si se ofrece, colorete, / uni, doli, troá.” (de Santiago y Gadea, 1910).

uni, doni. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Uni, doni, treni, con cuareni, cinco muní; / numinaria, troque, maroque y chi.” (Curiel, 1944-45).

uni, doni, treni. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. También es juego de dedos. “Uni, doni, treni, / catoni, quini, quinete, / estando la reina / en su gabinete / vino Gil / apagó el candil / Gil, Gilón, / cuéntalas bien / que las veinte son.” (López de los Mozos, 1997).

unica. En los juegos infantiles sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Unica / dosica / tresica / cuatrana / Color / de manzana / la burra / la pe / y contigo / son diez.”  (León, 1982).

unilla. En los juegos infantiles sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Unilla / dosilla, / tresilla, / cuartana, / color, / de manzana, / arruga, / la tez, / sálete, tú, / que te toca, / la vez. / Guindá.” (de Santiago y Gadea, 1910). 2. “Unilla, dosilla / de galga rabilla / siete becerros / en la puerta de la villa. / Unillín, unillón / vete tú fuera, carbón.” (Fernández Costas, 1952). 3. “Unilla, dosilla, tresilla, cuartana, / color de manzana, la ruca, la pez, / la una, las dos y a las tres, las cuatro, las cinco, las seis, / las siete, las ocho, las nueve, las diez.” (Manzano, 1991). 4. “Unilla, dosilla, tresilla, cuartana, / color de manzana, más rica es la pez, / cocido y comido, lo haremos las tres, / palo que palo, que son los caballos, / pintas de oro que suben al coro, / que tris, que tras, que fuera que estás.” (Manzano, 1991).

unillo, dosillo. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Unillo, dosillo, tresillo, cuartana, / olor a manzana; / verruga la tez, / contigo son diez. / Quini, quinete, cinta de oro, / pan del coro, / cucurucú. / Dijo la reina, que salgas tú.” (Chateau, 1958). 2. “Unillo - dosillo / tresillo - cuartana / color - de manzana/ que arruga - la tela / será - hasta mañana.” (León, 1982).

unín, dolín, pompolín. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Unín, dolín, pompolín, / tres y cuatro de latín, / la coqueta tabernera, / no me quiere dar la cena. / Ni por pan, ni por vino, / ni por hojas de pepino. / Salte tú, linda morena, por las puertas del / vecino.”  (de Santiago y Gadea, 1910).

unina, dosina. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Unina, dosina, / Tresina, cuartana, / Color de manzana, / Churripa la pe / Una dos y tres.” (Rodríguez Marín, 1882).

unir, unor. Fórmula para determinar quién pone o quién se queda. “Unir, / unor, / que estás, / al sol, / tendiendo, / los paños, / de tu señor, / con tu hijo, / abandonado, / con la espadita, / en la mano, / para matar, / la romera, / ringo, rango, / estás... fuera. // Guindá.” (de Santiago y Gadea, 1910).

uno (el). Modalidad del juego de pídola.

uno, dos, tres y cuatro. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Uno, dos, tres y cuatro, / Margarita tiene un gato, / le lava, le peina, / le manda por tabaco.” (Manzano, 1991).

uno, dos, tres, Martín Cortés. Juego de pelota que describe Caro (1694) así: “...tira la pelota el que la tiene al muro, y como va recogiéndola y volviéndola a tirar, va diciendo: Uno, dos, tres, Martín Cortés, en la cabeza me dés (sic). Cuando acaba de decir esto recoge la pelota con la cabeza; si no la recoge, o se le cae antes en el suelo, se pone por asno, la cabeza baja y llegada a la pared; el que ganó, que se llama rey, se pone encima dél (sic), caballero, y otro muchacho toma la pelota y hace otro tanto como el primero, hasta que pierde y se pone por asno, y el rey desciende del primero y se sube en el segundo.” // Ver pelota.

uñada.  1. Impulso que se da a un objeto, con la uña. 2. Modalidad del juego alfileres.

uñaral. Modalidad del juego denominado alfileres.

uñate. Fuñate. // Modalidad del juego alfileres. Ver uñeta.

uñátera. Papirotazo que se da a la canica.

uñeta. De uñeta, dice el Diccionario de Autoridades (1726-1739) que es un juego “de muchachos, que ejecutan tirando cada uno un ochavo al hoyuelo, y el mano (que es el que más se acerca) le da tres impulsos con la uña del dedo pulgar para meterla en el hoyo, ganando todos los ochavos que pueda meter con las tres uñadas y lo mismo hacen por su turno los demás compañeros. Juéganle también con alfileres al que suelen llamar uñate.”

uñuela (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). ¿Uñeta?

urania. Juego de pelota que describe Caro (1694). Uno, inclinándose hacia atrás todo lo que puede, lanza la pelota al aire y los demás intentan cogerla lo más alto posible. Ver sangre.

urda. Juego infantil de Andalucía. Lo cita Alcalá (1931).

urraca (a la). Pica. // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).

uta. Juego similar a la tángana, en Logroño.

uveletero (el). 1. Juego que de Santiago y Gadea (1910) describe así: “Forman dos hileras, cogiéndose las niñas de las manos, y se coloca una fila enfrente de la otra. Las de la primera cantan: Uvás, traigo de vender, / de, Valdomí, / de, mi amor, / de vos, a ti. // En la fila de enfrente, que llamaremos segunda, las dos niñas de la cabecera forman un arco levantando los brazos, y contestan: ¿A cómo, nos dais la libra, / de las, de Valdomí, / de mi, amor, / de vos, a ti? // Contesta la primera fila: A cuarenta, y a cincuenta, / van las, de Valdomí, / de mi, amor, / de vos, a ti. // Replica la segunda fila: Déme usted, una media libra, / de las, de Valdomí, / de mi, amor, / de vos, a ti. // Contestan las de la primera fila: Pasaremos, la corrida, / de las, de Valdomí, / de mi, amor, / de vos, a ti. // Y replican las de la segunda fila, que están formando el arco: Por aquí, podéis pasar, / la de Valdomí, / de mi, amor, / de vos, a ti. // Y al pasar las dos últimas de la fila, las que forman el arco las detienen, para que ocupen su lugar, repitiéndose el juego.” 2. Canción para jugar al corro. “Uvas, traigo, de vender, / del uveletero. / Uvas, traigo, de vender, / del uvelear. / A como, me da la libra, / del uveletero. / A como, me da la libra, / del uvelear. / A cien, reales nada menos, / del uveletero. / A cien, reales nada menos, / del uvelear. / Dime, que sabes hacer, / del uveletero. / Dime, que sabes hacer, / del uvelear. / Sabemos, hacer así, / del uveletero. / Sabemos, hacer así, / del uvelear.” (de Santiago y Gadea, 1910).

 



[1]De brotón. 1. Variedad de la col. cuyo troncho, que crece a la altura de un metro más o menos, echa muchos tallos, y arrancados estos, brotan otros.” (DLE, Tricentenario).

Comentarios

Entradas populares de este blog