18. VOCABULARIO DE JUEGOS TRADICIONALES,
POPULARES Y AUTÓCTONOS
P2
De ‘peona’ a ‘pyrgo’
Peonza de látigo
peona. En Andalucía, peonza.
peonza. 1. Una de las denominaciones de la perinola. 2. Una de las denominaciones del trompo. 3. Juguete. En Andalucía se la conoce
también como peona Otras
denominaciones: bujaina, galdrufa,
perinola, trompo y zaranda. La peonza
suele ser cilíndrica y termina por un lado en punta cónica (pico). A diferencia del trompo,
no tiene púa. Utilizada con la técnica adecuada se mantiene en equilibrio
estable, en posición vertical, bailando sobre su pico. Según la
manera de hacerla bailar, o su forma física, recibe diferentes apellidos: bailarina, correhuela, de huso, de huso
largo, de látigo, de pata de cama y partera. // Modalidades: a
durar, a las carreras, al tope, al combate. // Aleluya del
s. XIX: Es la peonza cantora, / muy
ligera bailadora. // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
peonza bailarina. Peonza de látigo.
peonza correhuela. Peonza de látigo.
peonza de huso. También peonza de
huso largo y peonza de huso corto según la longitud
de éste. Tiene un agujero en la parte superior donde se introduce el huso. Se
pone en movimiento haciendo girar rápidamente, con las palmas de las manos, el
palo que después se retira.
peonza de látigo. Conocida también como champa,
latico, nola, peonza bailarina, peonza correhuela, pirusa, repiandera,
tanguillo. Se la hace rotar enrollando una cuerda en la parte cilíndrica,
apoyando la punta o pico sobre el suelo y un dedo en la parte superior, se tira
rápidamente del cordel y quedan bailando. Una vez conseguido, con la misma
cuerda -llamada en este caso látigo-, se le dan latigazos: la cuerda se enrolla un poco y tirando de ella con
fuerza, comunica al juguete nuevo impulso.
peonza de pata de cama. Se diferencia de la peonza
de látigo en la forma de jugar, pues baila únicamente mientras le dure
el impulso dado con la cuerda para que comience a girar.
peonza partera. Trompa.
peonza sube y baja. Peonza sube y
baja, / peonza baja y sube; / peonza aguanta la vuelta al pueblo.
Retahíla usada en juegos de peonza.
pepa. “2. Arg. Cantillo, canica.” (Léxico
Español, 1990).
pepito el aventurero. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Pepito el aventurero, / se metió en
un sombrero; / el sombrero era de paja, / se metió en una caja; / la caja era
de cartón, / se metió en un porrón; / el porrón era de vino, / se metió en un
pepino; / el pepino maduró / y este niño se salió.” (Manzano, 1991).
pepito, pepito. Canción infantil. “Pepito,
Pepito, / si sigues jugando, / te voy a meter / un pellizquito / que te va a
doler.” (Lezama, 2001).
pepona. Muñeca grande.
pequeño bombardeo. Juego
de lanzamiento en puntería que trae Bastinos (1896).
pera. “Coca, golpe en la cabeza dado con los nudillos.” (Alcalá, 1931). Ver cosqui.
peral (al). Uno de los juegos de Gargantúa,
según Barriovero (1923-1924). // ¿Robar peras?
peralikatuma.
En Ceilán, variante del alquerque.
percha (a). Modalidad del juego de pelota
valenciana en la calle.
peregrinos de Santiago (a los). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). (El año 2022 fue Año Santo por prorroga
motivada por la pandemia. ¿Se dedicaría Gargantúa, por juego, a ir y venir
desde su morada a Santiago de Compostela? Si era tan grande podría hacerlo de
tres pasos).
perejil, perejil. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. “Perejil,
perejil, / que me toque a mí.” (Blanco, 1991).
perejila.
1. Juego de cartas con baraja española. Consiste en hacer 31 tantos,
con otras varias suertes, y en el cual el siete de oros es comodín. 2. Siete de oros en este mismo juego. //
Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972).
perica. 1.
El Léxico Español (1990), en la voz perica
dice: “f. Colom., Ecuad. y Pan.
Borrachera. 2. “2. Colomb. y Pan. Navaja grande.” 3. “1. La
sota de oros en el juego de la mata. (Le Men, 2021). // Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972). fue a la perica.
perico (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat
(1969) en la voz perico dice: “3. En el juego del truque, caballo de bastos.”
pericón (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat
(1969) en la voz pericón dice: “2. En el juego de quínolas, caballo de
bastos, porque se puede hacer que valga lo que cualquiera otra carta y del palo
que se quiere.” // También es un baile popular.
perigallo (a). “1. Figurado, niño
travieso. Origen incierto.” (Le Men, 2021)).
perilla.
Una de las denominaciones de la perinola
perimpimpín (andar al). (pirimpimpín). “1. Andar a la pata coja. Voz expresiva. No figura en el DLE. Zona de León Bierzo: Ancares: andar
al perimpimpín o pirimpimpín…” (Le Men, 2021))
perindola.
Una de las denominaciones de la perinola.
perinola. 1. Una de las denominaciones de la peonza. 2. Una de las denominaciones del trompo. 3. Juguete. Peonza pequeña que baila
cuando se hace girar rápidamente con dos dedos un manguillo que tiene en la
parte superior. El cuerpo de este juguete es a veces un prisma de cuatro caras
marcadas con letras o números y sirve, entonces, para juegos de azar. Otras
veces tiene la misma forma que un trompo, pero es mucho más pequeña.
Otras denominaciones: peonza, perilla,
perindola, pimpirinola, pirindola, pirinola, polina, pon, y, pulga. // Ver to bailo a la perinola.
perinola (juego de la). Caillois (1958) denomina así a aquél en el que el niño
gira sobre un talón lo más rápido que puede; y, lo pone como ejemplo de juegos
de vértigo.
periquito.
1. En los juegos infantiles, sorteo
para determinar quién pone o quién se queda. “Periquito y su mujer / se sentaron a comer; / Periquito no comió / y
de pena se murió.” (Blanco, 1991). 2.
Al juego éste compró un huevo, Llorca
(s/d) lo denomina los deditos y
entre las letras que trae está ésta: “Periquito,
/ su hermanito, / éste pide pan, / éste dice que no hay, / y éste dice: ¡a
acostar, a acostar!”
perís. “m. León. En el juego de bolos, el bolo llamado también diez de bolos.” (Léxico Español, 1990).
perla. “7. fig. En el juego del tresillo, reunión de la espada, la malilla y el rey o el punto.” (Léxico Español, 1990).
perra de Isabel (la). Canción
para jugar al corro. La perra de
Isabel / está criando tres perros; / uno para el coronel, / otro para el
barbero / y el otro que le queda / para un triste zapatero. / Caramba que perra
/ tiene la Isabel; / pasé por su puerta / y me quiso morder. / La agarré del
rabo, / la llevé ante el juez, / que pague la pena / que sea menester. / La
perra de la Isabel, / la están haciendo una bata, / con bolsicos y alamares: /
¡Jesús qué perra tan guapa!
perras (a las). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // Seguramente, Gargantúa,
se jugaba el dinero a cara o cruz
o a algún otro juego de azar con monedas.
perrillo.
“Taruguillo o canuto sobre el cual se
ponen monedas, y que hay que derribar a distancia con tejos o chapas en ciertos
juegos.” (Alcalá, 1931).
perro. En el juego de
dados kuboi, punto más bajo, compuesto por el tres y el as.
perros. Ver león (al).
persecución. Una
de las denominaciones del juego marro.
persecución (juegos de). Calderón, daca la
china, el lobo, herradura, mariquita de detrás, marro, pica, policías y
ladrones, san Juan matuté, tusolestoi.
persecución y escondite (juegos de). a chafamí, el bote, el cinto,
el escondite, el plano, matar, sal salero, sardina, tres marinos / navíos en la
mar.
pértiga[1]. 1. “1. Vara larga. 2. f. Dep.
En atletismo, vara larga de material flexible con la que un atleta toma impulso
para alcanzar grandes alturas en la prueba de salto con pértiga. 4. f. desus. pértica.”
(DLE, Edición del Tricentenario).
perulero. “El que ha venido rico de las Indias del Perú.” (Covarrubias, 1611). // Ver antón pirulero.
pesados. En la lucha leonesa, categoría de
luchadores cuyo peso es de 76 Kg. o más.
pesarrodona. Juego de lanzamiento. El objeto que se lanza, la pesarrodona, se construye a partir de un trozo de teja que se va
redondeando a base de frotar sus bordes contra paredes, aceras o bordillos,
hasta que se consigue darle forma lo más circular posible.
pesca milagrosa (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
petaco. “m. Pal. Tejo o chito de tirar a la tanguilla. (Léxico Español,
1990).
petacón “1. Juego de niños que consiste en
tirar las piezas acercándolas en lo posible a la pared 2. Pedacito
de cartón preparado para cierto juego infantil con cara o cruz 3. Caja
de cerillas.” (Le Men, 2021).
petacones.
Juego con cartas viejas. Modalidades: a melchar, a empalmar
y cara o cruz.
También se jugaba con las solapas de las cajas de cerillas.
petadores.
1. Una de las denominaciones del
juego el pincho. 2. Una de las denominaciones del juego
conocido como estaca.
petanca. Bocha.
petanco. Ficha o disco de
hierro para jugar a la rana.
petapalo. 1. Una de las
denominaciones del juego conocido como el
pincho. 2. Una de las denominaciones del juego
conocido como estaca.
petaurista. Equilibrista.
petauro.
Columpio. Mercurial (1569) en su De Arte
Gimnástica, Libro segundo,
trata sobre el petauro y sobre sus
efectos medicinales del que dice textualmente: “...yo creo que el petauro se asemeja aquel vamboleo que usan hoy
muchos jóvenes y muchachos suspendiendo una tabla del techo con cuatro cuerdas
y allí sentados se voltean por el aire, jenero de ejercicio que juzgo que los
antiguos llamaron columpio...”
peto. Una de las
denominaciones del juego conocido como estaca.
petrera.
“f. Pedrea.” (Léxico Español, 1990).
pettia.
El cinco en raya de la Grecia
clásica.
peuco. “2. Chile. Juego de niños.” (Léxico
Español, 1990).
pez pecigaña.
Una de las denominaciones del juego más conocido como pin pineja.
pez. Juego que trae
Bastinos (1896).
pía maisa. Pídola.
pião. Trompo (Brasil y Portugal).
pic. Pica.
pica. 1. Juego de persecución. Al que le toca ser cazador, tiene que
perseguir a los demás y tocar a uno para quedar liberado. Otras denominaciones:
a la pega tú que la llevas, adivina quién
te dio, cepar, cepo, chola, dado, la berlina, la berza, matagente, te toqué,
urraca. // Modalidades: la berza, pica cadeneta, pica canguro, pica
color, pica en alto, pica en bajo, pica herida, pica stop, pica zampega, pies
al sol, toca a quien puedas, tula y velias cortadas o
cortar el hilo. 2. Juego o deporte popular de empuje,
denominado también garrote aragonés, en el que dos adversarios a cada
uno de los extremos de un palo, en actitud de picar (empujar),
intentan desplazar al otro. 3. Uno de los palos de la baraja
francesa. 4. “11. Perú. Juego del palmo.” (Léxico Español, 1990).
pica la berza. Una de las denominaciones del juego ¿quién te picó la berza?
pica polaina (la). Modalidad de San
Juan Matuté.
pica por hoy, por mañana y por toda la
semana. Retahíla del juego conocido como el lobo.
picá. Golpe dado con la
púa del trompo a una moneda u otro trompo.
picacoz. Piquicoz. “Puntillón a coxcojita, pie cojito.” // “¿No sabes darle a
ese tejo un puntillón?” (Alcalá, 1931).
picada. Mazaculo.
picadero (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // Se jugó, en tiempos,
a los picadores y consistía en
montarse a horcajadas sobre un compañero y de esa manera simular que se picaba
un toro que era otro jugador.
picalvo. Modalidad del juego el
calvo. “1. Juego de niños… Consiste en arrojar estacas contra una especie
de trípode con el afán de derribarlo. Cuando alguien logra derribarlo,
grita: Picalvo en tierra, picalvero de la mierda. Mientras el picalvero pone
el picalvo de
nuevo en pie, los demás intentan retirar rápidamente las estacas esparcidas por
el suelo. El sorprendido por el picalvero en esta situación es el nuevo picalvero…” (Le Men, 2021)
picapica.
“Polvos de picapica son llamados unos,
excitantes de la piel, que suelen echarse en el cuello de otra persona y
producen gran escozor.” (Alcalá, 1931).
picar. “20. En el juego de los cientos, contar el que es mano 60 puntos cuando
según las jugadas debía contar 30, por no tener todavía ninguno el contrario.” (Léxico Español, 1990).
picardía (a la). El Dicc. Enc. Salvat (1969) en la voz picardía dice: “3. Travesura de muchachos, chasco, burla
inocente.” // Uno de los juegos
de Gargantúa, según Barriovero
(1923-1924). // // En Jerez de la Frontera decir picardías significaba proferir tacos.
pichi-pichigaina. Una de las denominaciones del juego más conocido como pin pineja.
pichón. “6. Méx. El que pierde siempre entre los jugadores, y, entre
valentones, el más cobarde.” (Léxico Español,
1990).
pichona. “2. Murc. Juego de naipes usado entre gente del pueblo.”
(Léxico Español, 1990).
pichonera. “tr. Argent., Colom. y Méx. Ganar en el juego a uno menos hábil.” (Léxico Español, 1990).
pickelsteen. Taba.
pico. 1. En el juego el burro: a) Una de sus denominaciones, b)
dedo índice; c) un dedo cualquiera. 2. Punta de acero del trompo. 3. Punta cónica de la peonza.
pico romo (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
pico torro. Una de las denominaciones del juego el burro.
pico zorro. Una de las denominaciones del juego el burro.
pico, zorro o zaina. En el juego el
burro, pregunta que hace la madre,
una vez que están todos bien asentados sobre aquél.
pico-rico-melo-rico. En
los juegos infantiles fórmula para determinar quién pone o quién se queda.
“Pico-rico-melo-rico / quién te dio tan largo pico / Pa’ que fuera a picar /
los manjares de san Juan / pico de gallo / nariz de caballo / Zeta balleta /
que caiga en ésta.” (León, 1982).
picorro. “1. Especie de
porracha (cachava) con que se golpea la bola en el juego infantil de la gocha. 2. La que llevan los pastores. No
figura en el DLE. (Le Men,
2021).
picos. Taba.
picota. 1. Palo corto, afilado por los extremos, con el que se juega a la bigarda. 2. “Juego de muchachos, en
que cada jugador tira un palo puntiagudo para clavarlo en el suelo y derribar
el del contrario.” (Léxico Español, 1990). 3. “De pico y pica. 3,
f. Juego de muchachos en el que cada jugador tira un palo puntiagudo para
clavarlo en el suelo y derribar el del contrario.” (DLE, edición electrónica). (Ver estaca). // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
picúa. “f. Cuba y P. Rico. Cometa pequeña,” (Léxico Español, 1990).
pida. “Salto de la papa, juego infantil” (Alcalá,
1931).
pídola. 1.
Juego de saltar sobre uno que está agachado. El salto se realiza con
carrera de impulso, batiendo con los dos o con un pie en un lugar determinado
(normalmente una raya) y apoyando las manos, el saltador, en la espalda del que
está agachado. La distancia desde la raya al burro puede ser fija o variable, según modalidades. // Otras denominaciones y modalidades: a la una salta la mula, burro, candaje, centinela alerta, cigüeña,
correcalles, cruja, dalotra, dopi, empataco, juego del paso, las horas del
reloj, licio, mazaculo, mide, paso, paso sin fin, pasos, pava, pía maisa, pida,
piola, rucha, salta la cabrilla, saltar y parar, salto de la mula, san Vicente
de la Barquera y trotamundos. 2.
Castro Guisasola (1985) lo llama el
nache, y también el macho, el agache, el burro del salto y
la mesa, cita a Alcalá (Vocabulario Andaluz, 1924) que lo intitula pídola y quirri. 3. Matute (1970) dice de este juego que es la burranca. 4. Valserra
(1944) afirma que entre los juegos del futuro caballero de la Edad Media se
encontraba el saltacarnero (pídola). 5. Caro (1694) lo cita entre los juegos de
salto. Sus antecedentes los vislumbra en Ateneo, libro I, capítulo 18 y
manifiesta que, le parece que, Policiano “aludió también a él en el prólogo de los Menecmos...” // Ver maisa. // Ver fil derecho.
pie. 1. Unidad de medida en algún juego con guá. Conseguido pasar cuarta,
se hace un tercer tiro y después de golpear otra vez a la misma canica deben quedar separadas, por lo
menos, un pie. 2. “Se llama en el juego el
último en orden de los que juegan, a distinción del primero que es el mano.”
(Diccionario de Autoridades, 1726-1739).
pie cojito. También pie cojita. A la pata coja.
pie de gallo (al). El Dicc. Enc. Salvat (1969) en la voz pie dice: “Pie de gallo.
Lance en el juego de damas, que se hace cuando uno de los jugadores tiene tres
damas y la calle mayor, y el otro sólo una dama; y el que tiene las tres las
pone en una figura que se asemeja al pie de gallo, para que el contrario pierde
la suya sin pasar de 12 jugadas,” // Uno
de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972).
pie en la garganta (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
piedra. 1. En el juego o deporte autóctono bolos maragatos, lugar
en el que se colocan los bolos. 2.
En el juego de naipes mus, un punto. Cinco piedras hacen un amarraco. 3. “En ciertos juegos, tanto que se gana cada mano, hasta que se concluye
el partido.” (Léxico Español, 1990).
piedra (lanzamiento de). Juego o deporte tradicional que consiste en
lanzar una piedra de 10 a 25 kilogramos a la mayor distancia posible.
piedras.
“Se llaman en el juego los tantos que
se ganan cada mano, hasta que se concluye el partido. Llamáronse así porque se
contaban con unas piedrecillas.” (Diccionario de Autoridades,
1726-1739). // También se ha contado con garbanzos, monedas de poco valor o
fuera de uso, etc.
piedras (arrastre de). Juego o deporte popular en el que, individualmente o por
equipos, hay que desplazar una piedra de gran peso.
piedras (levantamiento de). Juego o deporte popular vasco que trae García Serrano
(1974). Se practica, también, en Canarias.
piegolpe.“Expresión que emplean los muchachos en sus juegos
para suspender éstos o para remediar una falta cometida.” // “No, señor; no
vale, porque he dicho ¡Piegolpe!” (Alcalá,
1931).
pierna. Çanch. (Covarrubias, 1611).
piértaga. Lanza con mango
de madera y punta de hierro. // Las jabalinas de los años 40, 50 y quizás
antes, eran de madera y punta de hierro.
piértaga (lanzamiento de). (No documentado). Juego o deporte popular que consistía en lanzar tal
artefacto. ¿Lanzamiento de jabalina?
pies al sol. Modalidad del juego de la pica.
pies quietos. Una de las denominaciones del juego sangre.
pieza. “12. Bolillo o figura de madera, marfil u otra materia, que sirve para
jugar a las damas, al ajedrez y a otros juegos.”
(Léxico Español, 1990).
pifia. “Golpe en falso que se da con el taco en la bola de billar o de
trucos.” (Léxico Español, 1990).
pifiar. Hacer una pifia en el billar o
en los trucos.
pigeon-vole. “Juego en el cual un niño nombra diversas cosas o
animales seguidas del verbo volar; los otros niños deben levantar el dedo
cuando lo nombrado puede, efectivamente, volar; de lo contrario pagan una
prenda.” (Caillois, 1958 en nota a pie de la pág.
161).
pijoleando. Saltando a la pata coja..
pila. Pelota en la Roma clásica y en España
(Edad Media) en donde se llamaba así por estar rellena de pelo y se la conocía
también como sphaera, a ferendo y a feriendo.
pila trigonalis. Pelota a tres
pilamaleo. Mallo.
pilares.
Nabero. // Uno de los juegos de
Gargantúa, según García-Die
(1972).
pilarso. Ver torre humana.
pilla roja (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). ¿Jugar a pillar?
pillador. “Que hurta o toma por fuerza alguna cosa. 2. Jugador de dinero con
trampas, fullero.” (Léxico Español, 1990).
pillapilla. Juego de
persecución para atrapar al adversario.
pillar. Jugar a atrapar a
un compañero.
pillo, pillo. Ver pon pon 2.
pillullo. “2. Chile. En el juego de billar, movimiento por el que una bola se interpone entre dos que deben
chocar, de forma que hay que tirar por banda.”
(Léxico Español, 1990).
pimpampum.
Juego de puntería que consiste en derribar, a pelotazos, muñecos puestos en
fila.
pimpierna (andar en) “(pipierna) 1. Andar
descalzo o sin medias…” (Le Men, 2021).
pimpilinguín (andar al) “1. Andar a saltos
con una sola pierna. (Le Men, 2021).
pimpín. Nitonito. // “Juego de muchachos semejante al de la pizpirigaña.”
(Casares, 1975). // Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972).
pimpinculubicubín. Retahíla para determinar quién se esconde en el juego del
escondite: pimpinculubicubin / por
aquí pasó Martín. / Madre: ¿qué comeremos? / Ensalada de pepinos. / Piedra
redonda. / Al que le toque, / que se esconda.
pimpirinola. 1. “1. Especie de dado,
hecho de madera, con cuatro caras, en cada una de las cuales se graba o escribe
una letra…” (Le Men, 2021).
2. Una de las denominaciones de la perinola.
pimpitigallo.
Una de las denominaciones del juego pin
pineja.
pimpompet (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
pimpón. “(de ping-pong). m. Juego semejante al tenis, que se juega sobre una
mesa con pelota pequeña y ligera y con unas palas pequeñas a modo de raquetas.” (Léxico Español, 1990).
pin pineja. Juego de
manos y dedos. Otras denominaciones y modalidades: pez pecigaña,
pichipichigaina, pimpitigallo, pin pin, pinto repinto, pipirigallo, pipirigaña,
pipisigallo, piz pirigaña, pizpirigaña, // El Espasa (1923/1939) y el Salvat (1969) lo definen como
juego en el que se divierten los muchachos, pellizcándose suavemente en las
manos. Dmientras pellizcan dicen; ‘pin pineja, / la mano la coneja, / conejito
real: / pide "pa" la sal. / Sal menuda
/ pide "pa" la cuba, / cuba de
barro, / pide "pal" caballo. / Caballo morisco / pide
"pal" Obispo, / Obispo de Roma / guarda la corona, / que no
te la vea / la gata rabona’.
pin, pin. Juego de manos y
dedos, similar al de pin pineja. 1. “...consiste en sentarse una niña en el suelo y varias a su alrededor,
colocando sobre sus faldas las manos extendidas: la que hace de directora va
recorriendo todas las manos, tirando pellizquitos y diciendo: Pin, pin, /
Salamacatín: / Vino la pollita / Por su sabanita; / Sábana redonda, / Polla del
polar, / Vino por la sal, / Sal menuda, / Para la cuba, / Cuba de barro, / Tapa
caballo; / Caballo morisco. / Tapa ¡tubisco!// Al decir esto, la directora da
una guantadita en la mano última que pellizca; la niña a quien pertenece la
mano la guarda, y sigue la relación, hasta que todas la manos están escondidas;
entonces la maestra del juego, capogiuoco, dirigiéndose a una y haciendo con
las demás lo mismo, hasta que acaba con todas, dice: Saca, saquilla. / No
quiero; que la come la ratilla. / Saca, sacón. / No quiero; que me la come el
ratón. / Sácala, sácala, que lo mando yo.” (Machado, 1986). 2. Curiel (1944-45) describe así el juego: “Pin-pin, zarramacatín, la meca, la meca, la tituruleta, caballo
correr, esconde esa mano que te la voy a comer- // Se va diciendo esto sobre
las manos de un niño pequeñito, y al decir ‘esconde esa mano que te la voy a
comer’, el niño esconde la mano correspondiente. // ... // Cuando están todas
las manos escondidas dice: Saca, saca esa manita. // No quiero, que me la va a
comer la gatita. // Saca, saca esa manaza. // No quiero que me la va a comer la
gataza. // Sácala que tengo pan y queso en el arca... Cuando están todas las
manos fuera se dice: Pan blanco, pan negro; esto ‘pal’ tito, esto ‘pal’ perro.
A la buenaventura si Dios te la da, si te pica la mosca, ráscatela. // Se les
rasca las manos haciéndoles muchas cosquillas.”
pin uno. En los juegos
infantiles fórmula para determinar quién pone
o quién se queda. “Pin uno /
pin dos / pin tres / pin cuatro / pin cinco /pin seis / pin siete / pin
ocho.” (León, 1982).
pina. 1. En el juego de la vilorta, especie de
porterías que se hacían con dos lanzas o quijadas hincadas en el suelo. Cada
bando debía defender sus pinas
y atacar las del contrario. 2. En Salamanca chueca.
pinacle. “Juego de naipes que se practica con baraja de 48 cartas entre dos, tres, cuatro y a
veces más jugadores.” (Léxico Español, 1990).
pinchaperra. “1. Voltereta
No figura en el DLE.” (Le Men, 2021).
pinchauvas. “Individuo que, disfrazado de payaso o bojiganga, persigue con una
vejiga atada a una cuerda a la chiquillería.”
(Alcalá, 1931).
pinche. Relativo al juego
de corro casome mi madre.
pincho (el). 1. Juego de hincar
que también se conoce por las denominaciones siguientes: cincón, espete, estaca, fincón, finquete, petadores, petapalo, quine, quiñe, romo, tente tieso. 2. “2. Juego infantil
que consiste en hincar un palo en un montón de barro, tratando de tirar uno el
de su contrario 4. Palo con que se juega al pincho 5. Objeto
generalmente delgado y más o menos largo terminado en punta 11. Plural,
saltos, volteretas.” (Le Men, 2021).
pinchón “1. Juego infantil
Derivado de pincho. No figura esta acepción en el DLE. Zona de León Astorga: Hospital de Órbigo: “Era un palo como un metro o
menos de largo, y a clavarlo... pegando los chavales uno en otro, cuando estaba
la pradera humeda, y tú con el pinchón tenías
que tirar al compañero, al otro, pero que se clavara el tuyo y tiraras al otro,
si..?, no valía” [también a los pinchos, fincón, cincón]…” (Le Men, 2021).
píndola.
Uno de los nombres que recibe el palo pequeño afilado por los extremos con el
que se juega a la bigarda.
pingané.
Uno de los nombres por el que se conoce al palo largo con el que se golpea la bigarda una vez que ésta está en el
aire. Otras denominaciones: a la mala,
gamocho, mocha, marillo, marrillo. marrio, marro mocho, palén y pingané. También se utilizó, en lugar del
palo grande, una paleta de madera de forma rectangular o circular. En algunas
modalidades, el palo largo tenía una caja en uno de sus extremos.
píngola. Juego de la bigarda.
pingona.
Juego de la bigarda.
ping-pong. Pimpón.
pingulé. Juego de la bigarda.
pinocha (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // Pinocha es, entre otras acepciones,
la panoja del maíz y del panizo.
pinocho. Canción para
jugar al corro: Pinocho fue a pescar, / al río Guadalquivir, / se le escapó (cayó,
olvidó) la caña, / y pescó con la nariz. / ¡Pinocho!
pinta. “4. Señal que tienen los naipes en sus
extremos, por donde se conoce, antes de descubrirlos, de qué palo son. El naipe
de oros tiene sólo una raya, el de copas dos, el de espadas tres y el de bastos
cuatro. 4.2. Carta que al comienzo de un juego de naipes. se descubre y que
designa el palo de triunfos. (Léxico Español, 1990).
pintas (a las). El Dicc. Enc. Salvat
(1969) en la voz pinta dice: “6. Juego de naipes, especie del que se llama
del parar. Juégase volviendo a la cara toda la baraja
junta y la primera carta que se descubre es la del contrario, y la segunda del
que tiene la baraja, y estas dos se llaman pintas. Vanse sacando cartas hasta
encontrar una de número igual al de cualquiera de las dos que salieron al
principio, y gana aquel que encuentra con la suya tantos puntos cuantas cartas
puede contar desde ella hasta dar con azar, que son el tres, el cuatro, el
cinco y el seis, si no es cuando son pintas, o cuando hacen encaje al tiempo de
ir contando; como será si la cuarta carta es un cuatro que entonces, no es azar,
sino encaje. El que lleva el naipe ha de querer los envites que le hace el
contrario, o dejar el naipe.” // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
pinto la araña.
López de los Mozos (1997) lo trae como juego de manos con esta letra: “Pinto, la araña, barre tu cabaña. / Con qué
la barriste. / Con la mano cortada. / Quién te la cortó. / El rey y la reina. /
Dónde se fueron. / A colar la leche con un dedal.”
pinto pinto. 1. En los juegos infantiles, sorteo
para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Pinto, pinto,
gorgorito. / ¿Dónde vas tan bonito? / Voy al monte a trabajar. / Pinto, pinto,
pinto, pan.” (Blanco, 1991). 2. “Pinto, pinto, / gorgorito, / saca las vacas / a veinticinco. / ¡En qué
lugar? / En Portugal. / ¿En qué calleja? / En la Mermeja. / Sal tú / por la
puerta vieja.” (Manzano, 1991). 3. López de los Mozos (1997) lo trae
como juegos de manos para niños pequeños, con esta letra: “Pinto, pinto, gorgorito, / saca la vaca de
veinticinco. / Tengo un buey / que sabe arar, trompicar, / dar la vuelta a la
redonda, / esta mano que se esconda.” 4. Letra recogida en León: Pinto,
pinto, laberinto, / vendió la cava a veinticinco / y los bueyes a veintiséis /
qué lugar / en qué calleja La Bañeza / agárrate niña de esta oreja. // Aleluya
del s. XIX: El pinto, pinto, en verdad
/ es un juego de tierna edad.
pinto repinto. Una de las denominaciones del juego pin pineja.
pintolé.
Juego de la bigarda.
pinzas sin risa. “Es un juego en que tiznan la cara del que quieren
burlar, y por eso pide que no se rían porque no advierta en la burla.” (Correas, 1627).
piñata. 1. “Olla o cosa semejante, llena de dulces, que en el baile de máscaras
del primer domingo de cuaresma suele colgarse del techo para que algunos de los
concurrentes, con los ojos vendados, procuren romperla de un palo o bastonazo;
de donde provino llamarse de piñata este baile.” (Dicc. Enc. Salvat, (1969). 2. (Sin caramelos o dulces) Bastinos
(1896) lo trae como rompe cacharros
con el doble objetivo de hacer limpieza de cacharros rotos o inútiles y de
jugar.
piñón (al). Uno de los juegos de Gargantúa,
según Barriovero (1923-1924). // Con piñones, almendras, etc. se ha
jugado.
piocha. Juego de la bigarda.
piola. 1.
Una de las denominaciones de la pídola. Adriano del Valle en su “Romance de la novia del guardia marina”
canta de esta manera: “La estrella es
botón de ancla / en grumetes y en arcángeles, / y un delfín salta a piola /
sobre el torso del levante.” 2. Le Men (2021) lo registra
en León. 3. También es piola en Bélmez de la Moraleda, Huelva, Soria
y Jerez.
pipa. Pipiritaña. Pipitaña. // “Se
llama asimismo un género de flautilla, que los niños hacen de las cañas verdes
del alcacel, que tiene el sonido ronco y desapacible.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
pipiricojo (a). A la pata coja.
pipirigallo. Una de las denominaciones del juego pin pineja.
pipirigaña. Modalidad y denominación de pin
pineja. 1. "Pipirigaña, / jugaremos a cabaña. / ¿Qué
jugaremos? / Las manitas cortaremos. / ¿Quién las cortó? / El agua
que llovió. / ¿Dónde está el agua? / Las gallinas se la bebieron. / ¿Dónde
están las gallinas? / Poniendo huevos. / ¿Dónde
están los huevos? / Los frailes se los comieron. / ¿Dónde
están los frailes? / Diciendo misa
/ en la capillita / con un
papelito / y agua bendita." (Celaya, 1981). 2. "Pipirigaña / matalagañas, / un cochinito / bien peladito. / ¿Quién lo peló? / La pícara vieja / que está en el rincón / comiendo garbanzos / con un cucharón. / Alza la mano / que te pica el gallo. / ¡Quiquiriquí! / póntela ahí. / ¿Quién te ha puesto la mano ahí? / El rey. / ¿Qué traía el rey? / Un
canastito. / ¿Qué tenía dentro?
/ Un ochavito. / ¿En qué lo gastó? / En agua de limón." (Cuando se han ocultado todas las manos
derechas que los niños tenían puestas en sus frentes, se pellizcan las
izquierdas que los jugadores tienen en el pecho) ¿Quién te ha puesto la mano ahí? / la reina. / ¿Qué traía
la reina? / Un canastito.
/ ¿Qué tenía dentro? / Un ochavito. / ¿En qué lo gastó? / En agua de limón. (Cuando ya todas las manos
están ocultas, el que ha ido pellizcando pregunta): ¿Dónde está la mano? / Se la llevó el gato." (Entonces todos los niños sacan sus manos
por sorpresa con un alboroto de risas)." (Celaya, 1981) 3. "Pipirigaña, / jugaremos
a cabaña. / Los perros en el
monte, / las gayinas en el
conte. / Conte real / para dir por sal. / Sal menuda / para la cuda, / cuda de
barro. / Cabayo morisco./ Tapa
tu bisco." (Rodríguez Marín, 1882). 4. "Pipirigaña. / Jugaremos a cabaña, / con el agua que cayó, / la
gayinita se la bebió. / ¿Dónde está la gallinita? / Poniendo un güebo. / ¿Y el
güebo? / Los frailes se lo comieron. / ¿Donde 'stán los frailes? / Diciendo
misa. / Tap, usté esa marabilla." (Rodríguez Marín, 1882).5. "Pipirigaña, / mata
lagaña / un cochinito / bien pelaíto. / ¿Quién lo peló? / La pícara bieja /
que está en el rincón. / Alza la mano / que pica el gayo, / con un moño azú / y el otro canario." (Rodríguez Marín, 1882) 6. De Melo (1958)
cita a Torner (1946) y reproduce esta versión de Argentina: “Pipirigaña. Sentados alrededor del que
dirige el juego, colocan las manos extendidas y con el dorso hacia arriba
encima de las rodillas de este último. Una vez en esta posición, el director,
dando pellizcos en las manos las recorre todas al mismo tiempo que dice:
Pipirigaña / Vino la araña / por su sabanita / para la arañita. / Vino la paloma / de su palomar; / vino por la sal, / sal menuda / para la cuba. / Cuba de
barro, / tapa caballo. /
Caballo morisco, / tapa tobisco. // Da una palmada sobre la mano donde ha
concluido la recitación y el dueño las esconde detrás de sí. Continúa en la
misma forma hasta que todas las manos están escondidas. Se dirige entonces al
primero que escondió las manos y entabla con él este diálogo: ¿Dónde vas? / A lavar. / ¿Qué llevas
de merienda? / Pan y aceitunas.
/ ¿Me das una? / No, que llevo pocas. / ¿Me quieres lavar una camisa? / No, que llevo poco jabón. / ¿Qué quieres cosquillitas o cosquillón?
/ Ni cosquillitas ni cosquillón.
// Mientras tanto, el director ha
estado haciendo cosquillas al niño, y si éste las resiste hasta el final del
diálogo, pasa a hacer el papel de director. En caso contrario, continúa con los
demás niños por el orden en que fueron escondiendo las manos.”
pipiritaña. Pipa. Pipitaña. “Flautilla que suelen hacer los muchachos
con las cañas del alcacer.” (Léxico Español, 1990).
pipisigallo. Una de las denominaciones del juego pin pineja.
pipitaña. Pipa. Pipiritaña.
pique. 1. Juego que consiste en tirar monedas contra la pared y acercarlas
de retroceso a la del contrario. 2. Sinónimo de puyazo. 3. “En el juego de los cientos, lance en que el que es mano cuenta 60
puntos antes que el contrario cuente uno; y esto sucede cuando va jugando y
contando y llega al número de 30, que en lugar cuenta 60.” (Léxico
Español, 1990). // Uno de los juegos de Gargantúa,
según Barriovero (1923-1924).
piquicoz.
Picacoz. Puntapié dado a un
objeto en el suelo a pata coja.
piquirri. En el juego el burro, lo mismo que media manga.
pirámide (la). La pirámide.
pirindola.
Una de las denominaciones de la perinola.
pirinola. Perinola.
pirueta (a la). “Del fr. pirouette 'cabriola',
'perinola', y este de la onomat. pir, imit. del
ruido que hace al girar. 1. f cabriola (brinco al danzar). 2. f. voltereta
(vuelta cabeza abajo). 3. Salto que da el caballo. 3. f. Salto acrobático
consistente en uno a varios giros alrededor del eje del saltador. 4 f.
Acrobacia. Evolución que efectúa un aviador. 5. Equit. Vuelta rápida que se ha
dar al caballo, obligándole a alzarse de manos y girar apoyado sobre los pies.”
(DLE, Tricentenario) // Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero
(1923-1924).
pirulero. Antón pirulero.
pirulí. Caramelo,
generalmente de forma cónica, con un palito que sirve de mango.
pirulo. 1. Juguete rotatorio
que describe e ilustra Martínez (1910) que se baila tirando de un pañuelo en
forma de látigo o con un látigo de cinta ancha y gruesa, previamente enrollado.
2. “Ar. Perinola pequeña.” (Léxico Español, 1990).
piso. En alguna
modalidad del juego del infernáculo, una vez hecho el recorrido con el
tejo, a pie cojita, había que volver a desplazarse por el diagrama, con los
ojos cerrados, y a cada paso preguntar: ¿piso?
Los otros contestaban ¡chorizo!
si no se pisaba ninguna raya. En el caso de pisar exclamaban ¡manzana! y había que volver a
empezar.
pista (la). Juego con
aro que consiste en hacer rodar el aro por un recorrido previamente marcado.
pita. 1. En León, gallina.
2. Una de las denominaciones del juego de la bigarda. 3. Uno de los nombres que recibe el
palo pequeño afilado por los extremos con el que se juega a la bigarda. 4. Canica. 5. Cantillo. // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
pita ciega. 1. En León, gallina ciega. 2. Una de las denominaciones del juego
conocido como sangre.
pitadera. “Pito de alcacer que usan los niños en sus juegos.” // “Pitadera,
pitadera, / que tu padre está en la era, / y tu madre en la cocina...” (Alcalá, 1931). // Ver pipiritaña.
pitajuelo.
1. Una de las denominaciones del infernáculo. 2.
Modalidad del mismo juego.
pitas (las). Una de las denominaciones del juego los cantillos.
pite. 1. Una de las denominaciones de la bigarda. 2. Modalidad del juego de la bigarda. 3. “Colombia. Hoyuelo.” (Léxico
Español, 1990). 4. En Cundinamarca, según León (1982),
se conoce con esta denominación al juego el
palmo.
pítele. “Extremo de la pita de jugar con un palo.” (Léxico Español, 1990). Extremo de la tala. (Tricentenario).
pitera, -o “2. Jugador del juego del pite”
(Le Men, 2021).
pitis. 1. Juego de puntería. El
material que se utiliza son bellotas. El antecedente de este juego puede ser el
de las almendras del que trata Caro (1694) con la denominación de dedillo. 2. “Juego de pastores, con vara de avellano
y bigarda…”(Le Men, 2021”
pito. “2. Castañuela de tamaño pequeño. 3. Silbato.
4. Esferilla de barro cocido, cristal o piedra,
de que se sirven las niñas en el juego llamado de los pitos… ‘canica, bola pequeña para dicho juego’… (Le
Men, 2021)
2. Una de las denominaciones de
la bigarda. 2. Taba. 3. En el juego del dominó,
ficha con un punto. 4. Vasija pequeña de barro, que produce
un sonido semejante al gorgojeo de los pájaros cuando llena de agua hasta
cierta altura, se sopla por el pico.
pito, pito. En los
juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “Pito, pito, / colorito. /¿Dónde vas / tan bonito? / A la era /
verdadera, / pin, pum, fuera.” (Blanco, 1991). 2. “Pito, pito /
colorito, / ¿dónde vas tan rebonito? / A la era de mi abuela. / Un, dos, tres,
fuera”. (Manzano, 1991).
pitojo. “1. Cada uno de los palos usados para
jugar a los hincotes,
juego que consiste en clavar un
palo en el suelo. (Le Men, 2021).
pitón “3. Juego de niños en
que uno persigue a los demás, mientras no se instalen en el lugar acotado. 5. Piedrecilla redonda
de mayor tamaño que los pitos, en el juego de este nombre.
Derivado de pito. No figuran las 2ª, 3ª, 4ª, 6ª acepciones en el DLE, que localiza la de ‘piedra o bola para el juego de los cantillos’
en Aragón.” (Le Men, 2021). // Canica. Cantillo.
pitos. Cantillos.
piúca.
En León, trompo.
pizpirigaña. Una de las denominaciones del juego pin pineja. // Uno de
los juegos de Gargantúa, según
García-Die (1972).
plano (el). Juego de escondite por
equipos.
plano inclinado. Juego
de lanzamiento con canicas.
Material e instalaciones: canicas y una tabla apoyada por un extremo en la
pared.
planus. “Cara de la taba que tiene una concavidad y
es algo llana” (Caro, 1694).
plata.
Relativo a la forma de sorteo oro y
plata.
plataderos. Modalidad del juego de canicas.
platillo. “4. En ciertos juegos de naipes, recipiente, por lo común de forma
circular, donde los jugadores ponen, en moneda o en fichas, la cantidad que se
atraviesa en cada mano.” (Léxico Español,
1990).
platis. Las chapas.
plato (el). Juego de
cartas con baraja española.
ple. Deformación del
inglés play. Juego de pelota en que se arroja esta contra la pared.
pleno (al). El Dicc. Enc. Salvat (1969), el voz pleno, dice: “6. En el
juego de bolos, derribo de todos ellos con la primera
bola.” // Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972).
plon. En los juegos
infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “¡Plon! / una bola de algodón, / patí,
patón, fuera.” (Manzano, 1991).
plumero. “Juego infantil que consiste en remontar con una pala un trozo de tallo
de parra en uno de cuyos extremos van hincadas varias plumas que le sirven de
paracaídas.” (Alcalá, 1931). // Ver: Gabote. Volante.
poleis pâzein. En
la Grecia clásica, juego de dados.
policancón (el). Juego
de mano y dedos. Se mueve la mano como en el bilindón y se canta: “Policanquito / Policancón, / ¡Que bonitas manos / Que tengo yo! / Para
bordar, sí, / Para limpiar, no.” (Machado, 1986).
policías y ladrones. Juego de persecución que se conoce también como: la liebre y los perros, justicia y ladrón,
guardias y ladrones y
vigilantes y ladrones; y, alguna similitud tiene con el marro.
polina. 1. Juguete de madera de figura cónica,
conocido también como refinadera, que termina en un pico y tiene,
como la perinola, un manguito
en su parte superior para hacerla girar. Se diferencia de ésta en que no tiene
cuatro caras. 2. Una de las
denominaciones de la perinola.
polique. Deformación de espolique.
polla. 1. En nota a pie
de la página 195 de Caro (1694) se dice: “Para
la palabra polla hay en el ms. 84-1-17 de la Biblioteca Colombina, fol. 76rº,
esta breve nota: ‘Todo juego de espada y basto.’ 2. El Diccionario de Autoridades (1726-1739) dice: “En el juego del hombre y otros, se llama
así a aquella porción que se pone y apuesta entre los que juegan.” 3. El Dicc. Enc. Salvat (1969),
en la voz polla, dice: “2. En algunos juegos de naipes, puesta.”
// Ver manta (a la).
pollas.
Jugadores y jugadoras que se colocan detrás de la gallina para formar una hilera en el juego denominado el milano.
pollito inglés. Una de las denominaciones del juego el escondite
inglés.
pollitos. Juego. Se hacen dos grupos, uno hace de ángel y
otro de demonio, cada uno de ellos pone como nombre un color a cada uno
de los de su grupo. Aparece el ángel y dice: soy el ángel con la cruz a cuestas y vengo a llevarme el color...
y si ha acertado el que tiene dicho color se va con él. Luego le toca al demonio que aparece diciendo: soy el demonio pinchando
en un plato y vengo a llevar el color... Gana el que consigue llevarse
mayor número de colores.
polo.
Bigarda.
polvorón.
Una de las denominaciones del juego anillito. // Ver orón está en mis manos (el).
polvorón está en mis manos (el). Así comienza una de las retahílas del juego anillito. // Ver el orón está
en mis manos.
polvos de cartas. Arenilla.
pompas de jabón. Juego. Con un vaso de agua jabonosa y una paja con la que
se bate convenientemente el agua se realizan, soplando suavemente por el
canuto, pequeños globos que flotan durante breve tiempo en el aire. Los hábiles
son capaces de recogerlos de nuevo antes de que estallen.
pon. Perinola. 1. Una de las caras
de dicho juguete. 2. El propio juego de la perinola.
pon pon. Juego de manos y
dedos. 1.“...el niño da con el
índice de su mano derecha, invertido hacia abajo, en la palma de su mano
izquierda, que mantiene extendida, mientras su madre, colocadas las manos en
igual posición, le canta: El pon-pon / El dinerito en el bolsón; / Pónmelo
aquí, / El ochavito y el maravedí.” (Machado, 1986). 2. Variante de Cundinamarca (Colombia), según León (1982): “Pon, pon / La manita en el bolsón, / Tres
pesos y un patacón, / Ayayay mi cabecita y mi corazón. El mismo autor
dice que antiguamente se proseguía el juego diciendo: “Pillo, pillo, pillo, / La manita en el bolsillo / Cuatro pesos y un
cuartillo / Ayayay mi piernecita y mi bolsillo.” // Ver pompón.
pona. “1. En cualquier juego, parte que cada
jugador pone para poder jugar. Derivado de poner...” (Le Men, 2021)
ponche. “1. Cachete dado con los nudillos en
la cabeza…” (Le
Men, 2021),
poner. 1. En los juegos infantiles, quedarse
para hacer de burro o perseguir a los demás jugadores. 2. “19. En algunos juegos
de naipes, tener un jugador la obligación de meter en el fondo una cantidad
igual a la que había de recibir si ganara.” (Léxico Español, 1990).
poner la mesa (a). Modalidad del juego de tabas
con comodín.
pontazguero (al). Modalidad
de al puente y el puente (juegos con canicas).
popeye y la Betty Boop. Retahíla
para jugar a la pelota. Popeye y la
Betty Boop, / se fueron a pasear. / La Betty perdió el rosario, / Popeye lo fue
a buscar.
póquer. “Juego de naipes en que cada jugador recibe cinco; es juego de envite,
y gana el que reúne la combinación superior de las varias establecidas.” (Léxico Español, 1990).
por. Al descubrir a
alguien, en el escondite, se
dice: por... (el nombre del
descubierto).
por ahí vienen los moros. Don Juan, don
Juan.
por allí viene un barco. Ver
ha llegado un barco.
por el camino nuevo. Canción
para acompañar al juego de comba. “Por el camino nuevo, / tres palomitas
van, / y la que va en el medio, / hija es de un capitán, / sobrina de un
alférez, / nieta de un coronel; / soldado de a caballo, / retírate al cuartel,
/ que si no te retiras, / le diré al coronel, / que te encierre en un cuarto, /
y nunca salgas de él, / y te mande a la guerra, / a la guerra de Argel. / Qué
llores, qué cantes, / que dejes de llorar, / tus ojos y los míos, / a la guerra
se irán. / Que una, que dos, / que tres; salte, niña, / que vas a perder.”
(de Santiago y Gadea, 1910).
por la carretera sube. 1. Así comienza la
retahíla de una de las modalidades del juego de comba para tres saltos: Por la carretera sube ¿Quién sube? (en la pregunta se detiene la cuerda un momento arriba y la
saltadora de agacha) / Facundo con un farol ¡Farol! (durante esta exclamación y las que siguen también se
detiene la cuerda arriba
y se agacha la saltadora)
/ En busca de los civiles
¡Civiles! / Que en su casa hay un ladrón
¡Ladrón! / Que le ha roto los cristales
¡Cristales! / Con la espada y el bastón
¡Bastón! / Que una, que dos, que tres / que salga la niña que va a perder. 2. Canción para jugar al corro. Por la carretera sube, / ¿quién sube?, ¿quién sube? / Facundo con un
farol. / Auxilio, guardias civiles, / civiles, civiles, / que en mi casa hay un
ladrón. / Ha roto siete tinajas, / tinajas, tinajas; / ha roto siete tinajas, /
un barril y un garrafón.
por la señal. Juego
de manos y dedos. Se le colocan a los niños los dedos de una mano, en forma de
cruz, y se dice: 1. “Por la señal / De la santa canal; / Cayó una teja, / Mató una vieja; /
Cayó un chinillo; / Mató un chiquillo; / Cayó un mollete, / Me dio en los
dientes; / Mejor pâ mí, / Que me lo comí.” 2. “Por la señal / De la canal, / Manica-ná, /
Potente-já, / De la cuz-cuz, / Amén, Jesús.” (Machado, 1986).
por mí y por mis compañeros. En el juego tres
marinos en la mar, frase que dice el que, por haber llegado a un sitio
determinado, salva a sus compañeros.
por ser aplicadita. Canción
para acompañar al juego de comba. “Por ser aplicadita, / me dio mi papá, /
cuatro duros en plata, / los quise gastar, / uno en una pulsera, / y dos en un
collar, / y una vela a la Virgen, / de la Soledad, / para que me conserve, / a
papá y a mamá.” (de Santiago y Gadea, 1910).
por una peseta. Retahíla
para saltar a la comba. Por
una peseta / se va en el vapor, / se come y se bebe / y se ve la función. / Y
el que no la tiene / no va en el vapor, / ni come ni bebe, / ni ve la función.
porca. “Juego de la provincia de Orense, que se
juega con unos palos parecidos a los de golf, construidos de ramas de roble con
un fuerte muñón, y una bola de madera. Consiste en que varios jugadores tratan
de introducir la bola en un agujero, que uno de los jugadores defiende con el
palo.” (García Serrano, 1974).
porra. 1. Dirmen. Porrón. “Llaman los muchachos al
último en el orden de jugar.” (Diccionario de Autoridades, 1726-1739). 2. Cabeza del alfiler. 3. Juego que cita y describe García
Serrano (2001). 4. El que hace de borriquete en el juego de crujalaba. 5. “Sorteo que se hace de muchas maneras entre varios para ver a quién
toca pagar el convite de todos. Dícese ‘echar porras’ o ‘una porra’.” //
“Jugamos y a Juan le tocó la porra.” // “Echamos porras y casi todas le tocaron
a Roque.” (Alcalá, 1931). 6. “Látigo que hacen los muchachos por la festividad del Corpus con la
juncia[2]
tendida en las calles para el paso del Santísimo.” (Alcalá, 1931).
porro. Palo.
porrón. Lo mismo que porra 1.
portal.
Una de las partes en las que se divide el diagrama del juego del infernáculo.
porteros (los). También
la ruleta. Juego de
lanzamiento que trae Méndez (2004).
posada (no hay). No hay posada.
posta. “6. En los juegos de envite, porción de dinero que
se envida y pone sobre la mesa.” (Léxico
Español, 1990).
poste. “Juego infantil. Yo no juego al poste sino a la ratonera.” (Alcalá, 1931). // Hacer el poste, es frase figurada con
la que se quiere decir que se está totalmente quieto.
postre. En los juegos, el
que interviene el último. Yo soy el
postre.
postura.
“10. En los juegos de azar, cantidad
que arriesga un jugador en cada suerte.” (Léxico Español, 1990).
potra. “Buena suerte.” (Alcalá, 1931).
potro. Burro 6ª acepción.
potros en la pradera.
Modalidad del juego adorar con rayos.
potroso.
“Que acierta en el juego.” (Alcalá,
1931). Afortunado, que tiene buena suerte.
poza. “Juego infantil que consiste en tirar almendras, castañas, etc. desde
una raya convencional a un pequeño hoyo con el fin de aproximarlas o meterlas
en él. En El Bierzo y en el Luna.” (Díez,
1994).
poza cruzada derecha. Una
de las zonas de lanzamiento en el juego de bolos de Val de San Lorenzo (León).
poza cruzada izquierda. Una
de las zonas de lanzamiento en el juego de bolos de Val de San Lorenzo (León).
poza primera. Una
de las zonas de lanzamiento en el juego de bolos de Val de San Lorenzo (León).
poza última. Una
de las zonas de lanzamiento en el juego de bolos de Val de San Lorenzo (León).
pozo. 1. Una de las casillas del juego de la oca en la que si se
cae no se sale hasta que otro
jugador caiga. 2. “3. En el juego de la
cascarela y otros, cierto número de pollas, que se van separando para limitar
lo que se juega en una mano, y se van jugando una a una hasta apurarlas. El
número es arbitrario.” (Léxico Español, 1990).
precio. “2. Premio o prez[3] que
se ganaba en las justas.” (Léxico Español, 1990).
prenda (pagar). En los juegos de prendas, paga prenda el que no acierta o se equivoca o pierde.
prendas (juegos de). El
Espasa (1923-1933) los recoge así: “Diversión
casera que consiste en decir o hacer los concurrentes una cosa, pagando prenda
el que no lo hace bien.” // Más
que juegos de prendas podríamos definirlos como juegos en los que la penitencia
que se impone al jugador que no acierta la respuesta o que llega el último,
etc., es pagar con alguna prenda que luego puede recuperar si hace lo que la madre o el grupo le impone.
Modalidades: acertar la palabra, el
algodón qué flota, el guante, el eco, el tribunal de la historia, la antorcha,
los elementos y vuela, vuela.
presa y pinta (a la). Juego de naipes. 1. En nota a pie de página
186 de Caro (1694) se dice: “Para
estos juegos de naipes, y más precisamente el juego de presa y pinta, véase una nota muy documentada de Rodríguez Marín en su edición
crítica de Rinconete y Cortadillo, Sevilla 1905, pág. 360. 2. La pinta viene definida así por Covarrubias: ‘cerca de los jugadores de naipes,
es la raya del naipe, y así decimos conocer por la pinta.” // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
pretera. Juego mixto de dados y damas, similar al de tablas
reales.
prim. Canción para jugar
al corro. “En la calle, del turco, / le mataron, a Prim, / sentadito, en su
coche, / de una manera, vil. / Cuatro tiros, le dieron, / en mitad, el corazón.
/ cuatro tiros, le dieron, / a tiro, de cañón. / Al pasar, por las Cortes, / le
dijeron, a Prim, / vaya usted, con cuidado, / que le quieren, herir. / Si me
quieren, herir, / que me dejen, pasar, / para entregar, mi espada, / a otro,
general. / Quién será, ese tirano, / quién será, ese bribón, / que ha matado, a
mi padre, / quién será, ese traidor.” (de Santiago y Gadea, 1910).
prima (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). ¿Primera? // El
Diccionario de Autoridades en la voz prima
dice: “En la Germanía significa
camisa. Juan Hidalgo en su Vocabulario.” // Ver primera (a la).
primavera. Canción de corro.
“La primavera ha venido / del brazo de
un capitán. / Cantad, niñas, en corro: / ¡Viva Fermín Galán!” (Machado,
2001).
primer. Mano. Orejero. Pato. // El primero en el juego. Yo soy primer, yo segun, yo tercer…
primera (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat
(1969), el voz primera, dice: “Juego de naipes en que se dan cuatro cartas
a cada jugador: el siete vale 21 puntos; el seis, 18; el as, 16; el dos, 12; el
tres, 13; el cuatro, 14; el cinco, 15, y la figura, 10. La mejor suerte y con
que se gana todo es el flux. 2. pl. Bazas seguidas que hace un jugador antes de
que los demás hagan ninguna, y que en ciertos juegos dan opción a una ganancia
adicional.”
primera lo que se quiera (a la). Así
comienza una de las retahílas del juego de pídola conocido por el mismo nombre. A la primera
/ lo que se quiera. / A la
segunda, “culá” que te hunda. / A la tercera, rodilla en tierra. / A la
cuarta “culá” que te parta. / A la quinta, el “lique”. / A la
sexta, coscurros a la cesta. / A las siete coge la cesta y vete. / A las
ocho, bizcocho. / A la nueve deja la cesta y vuelve. / A las
diez, “polique” inglés / para echar a correr.
primera no te toco (a la). Así comienza una de las retahílas del juego de pídola llamado el correcalles. A la primera no te toco (deben saltar
sin tocarle). A la segunda bumba (saltar dejándose
caer sobre la espalda del que pone). / A la tercera
mariquita la rodillera (el que salta se agarra al de abajo de tal manera que le
obliga a caer). / A la cuarta quedar sentado (debe
quedar sentado y se puede agarrar a la ropa del de abajo, pero si éste dice fuera estribos el jinete debe levantar las manos y quedarse en equilibrio, sin
caerse). A la quinta un pelín (al saltar se le da un espolique suave al
que pone ).
primeras. “2. Bazas que, de seguida y bastantes para ganar la partida, hace un
jugador antes que los demás hagan ninguna, y que en ciertos juegos dan opción a
una ganancia adicional.” (Léxico Español,
1990).
primeras (de). De primeras.
primus secundus (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
princesa y el dragón (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // Por el título, más bien
parece un cuento de hadas en el que los personajes son la princesa (mujer del príncipe o heredera del reino) y el dragón (animal fabuloso al que se atribuye forma de serpiente muy
corpulenta, con pies y alas, y de extraña fiereza y voracidad).
proco. “El que pide con repetidas ansias a una mujer para poseerla en
matrimonio, y más propiamente fuera de él. Es voz latina y de poco uso.” (Diccionario de Autoridades, 1726-1739).
procos (el juego de los). El
juego de los procos lo describe Caro (1694), dice de él que tenía
semejanza con el de los bolos y entiende que era así: “Los príncipes que
eran pretendientes o procos de la reina Penélope, eran ciento y ocho; éstos se
dividieron en dos bandos, tantos a tantos, y pusieron otros tantos cálculos
frontero unos de otros, de manera que a cada parte estaban cincuenta y cuatro.
Dejaban vacío el espacio que estaba en medio, y aquí ponían un cálculo a quien
llamaban Penólope. A ésta hacían escopo[4]
y blanco para tirarle. Después, a quien tocaba la suerte, éste era el que
primero tiraba a darle; si alguno le acertaba y aventaba su cálculo, lo ponían
en el lugar de la Penélope que había derribado, y luego, en habiendo vuelto a
poner a Penélope en el lugar que tenía, volvía a tirar el segundo cálculo; y si
alguno, sin tocar a los otros cálculos, más veces conseguía el intento de
derribar a Penélope, éste era el vencedor, y todos le daban esperanzas de que
se casaría con la verdadera Penélope deseada y pretendida de todos.”
púa.
También herrón, reja, rejo y rejón. Punta, generalmente de acero,
sobre la que gira el trompo.
púa al trompo (buscar la). “Buscar tres pies al gato.” (Alcalá, 1931).
púa para un peine (buena). “Frase que se
aplica al que es travieso, guasón, etc. También se dice de personas poco
recomendables.” (Alcalá, 1931).
puazo. Golpe dado con la púa del trompo. Es lo mismo que puyazo.
puente. 1. En el juego el burro: índice y
pulgar formando un puente. 2. Una de las denominaciones del mismo
juego. 3. Una de las casillas del juego de la oca. 4. En la lucha leonesa, posición en la que se
quedan los contendientes una vez que se han agarrado al cinto.
puente, agua, viento. Expresión usada en alguna modalidad del alalimón.
puente (al). Juego
de lanzamiento con canicas, similar a el
puente.
puente (el). 1. Juego de canicas sin guá. 2. Juego similar al de pase misí que López Villabrillo (1855) describe así: “De entre las niñas que han de tomar parte
en este juego, se eligen dos, que se colocan en pie asidas de las manos, y con
los brazos levantados formando un arco. Todas las demás niñas, también
enlazadas de las manos, vienen andando en ala de frente a las dos que forman el
arco o puente, y al llegar a cierta distancia de ellas, se detienen y dicen
cantando en coro: ‘Decid, sirenas del mar, / si nos dejaréis pasar’. // Las dos
niñas contestan, también cantando: ‘Si pasar aquí queréis, / un infante
dejaréis.’ Todas las niñas. ‘¡Mal haya nuestra fortuna, / que hemos perdido una
mula!’ // Las dos. ‘¡Mal haya nuestro cuidado, / que hemos perdido un caballo!’
// Todas las niñas. ‘Decid, sirenas del mar / si nos dejaréis pasar.’ // Las
dos. ‘Por aquí pasar podéis, / pero prenda dejaréis. // Todas las niñas que
están formadas en ala van entonces pasando por debajo del arco que hacen con
sus brazos las otras dos: al llegar a pasar la que forma última en la fila, las
dos niñas bajan los brazos y la cortan el paso, siendo, por consiguiente, ésta
la que queda en prenda, la cual forma parte del puente, pasando a colocarse
detrás de una de las dos niñas, pero sin levantar ella el brazo. Después
vuelven de nuevo a comenzar el juego con las niñas que han quedado, y al pasar
por debajo del puente, detienen a otra de las niñas, que se coloca también
detrás y al lado de la anterior, de cuya mano se enlaza, y levantan el brazo
formando un segundo arco. // De este modo siguen jugando, hasta que vayan
quedando detenidas todas menos dos. Cuando queden dos solamente de las que
había en el ala, cesa el juego, teniendo esas dos que formar el puente después,
y todas las demás ir pasando por debajo de sus brazos, igualmente en un todo
que lo hicieron antes.”
puente caído (al). ¿Alalimón? // En gimnasia, hacer el puente, significa
adoptar la posición de arco en el suelo, de tal manera que las manos y pies
están apoyados en el suelo y el torso mira hacia arriba. // Uno de los juegos
de Gargantúa, según Barriovero
(1923-1924).
puente de Aviñón (sobre el). Canción para juego mímico. Romero (1996) traduce “Sur le
Pont d’Avignon” así: “Sobre el puente
de Aviñón, /todos cantan, todos cantan. / Sobre el puente de Aviñón / todos
bailan, todos bailan. / Sobre el puente de Aviñón / hacen así los caballeros...
(gesto de fumar) / Sobre el puente de Aviñón / hacen así las señoritas (gesto
de pintarse los labios). // Discos
Columbia la editó en 1976.
puente (la). Al puente.
puerta (a la). El Dicc. Enc. Salvat (1969), en la voz puerta, dice: “7. Primera
carta que se descubre al cortar la baraja. 8. Dep. Portería, meta. 9 Dep.
Espacio señalado con dos palos que los esquiadores deben franquear en las
pruebas de slalom.” // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
pues dónde pica. Expresión
usada en el juego pájara pinta.
puestas (a las). Modalidad del juego del trompo.
pufadera. “1. Rodaja o botón que atravesado con
un hilo zumba. No figura en el DLE.” (Le Men,
2021). Ver bramadera.
pugilato. 1. “Contienda o pelea a puñadas entre dos o más hombres.” (Léxico Español, 1990). 2. “El apuñearse, que llamaban pugilatus los latinos de la voz pugno, y a
los que lo ejercitaban púgiles, era ejercicio duro, peligroso y pesado porque
no ser apuñeaban con la mano desnuda.” (Caro, 1694).
pugilatus.
También púgiles. Apuñearse.
pugna. “Batalla, pelea.” (Léxico Español,
1990).
pugno. Apuñearse.
puigané (el). Una de las denominaciones de la bigarda.
pujado.
Transportado.
pujavante (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // El pujavante es un instrumento de hierro
que usan los herradores para cortar los cascos de las bestias.
pulga. 1. Una de las denominaciones de la perinola. 2. Una de las
denominaciones del trompo.
pulsear. “Probar dos personas, asida mutuamente la mano derecha (o la izquierda, caso de ser zurdos) y puestos los codos en lugar firme, quién de
ellas tiene más fuerza en el pulso.” (Léxico Español, 1990).
pulseo. Pulsear.
pulseo a palo. Palo (tiro del).
pulso (prueba de). También pulseo y
pulsear. Juego o deporte popular de fuerza en el que dos adversarios,
sentados y enfrentados, enlazados de la mano que corresponda y con sus codos
apoyados en una mesa, intentan que el contrario toque con el dorso de la mano
en la mesa.
pulsolaris. Juego o deporte popular que consistía en levantar a pulso un bloque de plomo, con asas
a los lados, de 100 kg. como mínimo.
pumba. ¡Pumba! “Voz que remeda la caída ruidosa.”
(Léxico Español, 1990).
punta con cabeza. “Juego de niños
que consiste en tratar de acertar la posición de un par de alfileres que otro
tiene en la mano cerrada.” (Casares, 1975). Puede estar cabeza con cabeza o cabeza con punta.
punta (la). Modalidad
del infernáculo.
punto
(al). El Dicc. Enc. Salvat (1969), en la
voz punto, dice: “16. Valor que,
según el número que le corresponde, tiene cada una de las cartas de la baraja o
de las caras del dado. 17. Valor convencional que se atribuye a las cartas de
la baraja en ciertos juegos. 18. p. us. As de cada palo, en ciertos juegos de
naipes. 20. El que apunta (¿apuesta?) contra el banquero en algunos juegos de azar.” // Uno de los
juegos de Gargantúa, según
García-Die (1972).
punta de cuchillo (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
punta o plana.
Sorteo usado en el juego de la bigarda. Se lanza ésta al aire y se pide
punta o plana de tal suerte que si cae el palo plano se gana y se cae
de punta, se pierde, o, viceversa.
puntallá. “En Andalucía baja, en la juego de la billarda, medida del marrio o mocho para ver la distancia a
que fue lanzada aquélla.” (Alcalá, 1931).
punter. Feridor.
puntillón.
Golpe dado con el pie a un tejo. // Ver:
picacoz.
puntis-cabeza. También puntis-chola. y puntis-porra. Punta con cabeza.
punto de cabecera. “Jugador de juego
de azar que aguanta toda una sesión.” (Alcalá, 1931).
punto de viso. “Jugador, el más fuerte de una partida de juegos de
azar.” (Alcalá, 1931).
punzón. Jergón.
puñetes (el juego de los). Juego que cita Caro (1694). "Del pugilato sólo parece que ha quedado en los muchachos el juego
de los puñetes, que es poner los puños unos sobre otros, diciendo uno: ¿Qué
éste? Responde otro: puñete, y van así hasta el último que Pregunta. ¿Y
éste? / Respuesta. Arca de oro.
/ P. ¿Qué tiene dentro? / R. Oro y
plata. / P. ¿Y quién lo guarda? / R. La garrapata.
/ P. ¿Por dónde sube? / R. Por
la sogueta. / P. ¿Por dónde baja? / R. Por
la escalereta. / Último. Pues quítale la escala, y el que se ría que
pague la alcalaba. Y hinchando todos los carrillos de aire, se
dan en ellos con los puños haciéndole reventar, y el que se ríe paga prenda."
pupila fue la gata (la). Juego de corro. La pupila fue la gata. / Bienvenida
y condenad / ¿De quién son tantas doncellas? / Son mías que no son vuestras. / De
tantas me daréis una. / De tantas no hay ninguna. // Yo me voy muy
descontento a los palacios del Rey, a contárselo a la Reina y a mi señor que es
el Rey. // ¡Vuelva, vuelva caballero, no sea tan descortés, que de cien hijas
que tengo la mejor será para usted¡ / Esta no la quiero porque es pelona. Esta
tampoco porque es muy buena moza. Esta me la llevo que parece una rosa, parece
un clavel acabada de nacer.
purgatorio. Una de las caras de la perinola.
puse polvo. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se
queda. “Puse polvo / en la polvera, /
chis, pum / fuera.” (Blanco,
1991).
puya. Púa.
puyazo. 1. En el juego del trompo, cualquier golpe que se da a otro
con el trompo propio; recibe el nombre de queque cuando se le da con el pico al tirarlo a bailar y pique cuando se le tiene en la mano bailando y se le echa contra
otro. 2. Golpe dado con la púa
del trompo a otro.
puyazos (los). Modalidad del juego del trompo.
puzzle. Rompecabezas.
pyrgo. “Vasito con el que se jugaba a las tabas” (Caro, 1694).
[1] Las ediciones del DLE de 1984, 1985, 1989 y 1992 dicen que es una
vara larga para practicar el deporte del salto de altura. (Corregido en
la edición del Tricentenario).
[2] “Planta herbácea. Vivaz…
es medicinal y olorosa…” (Tricentenario)
[3] “Del occit. pretz, y
este del lat. pretium 'recompensa'. 1. mof. Honor, estima
o consideración que se adquiere o gana con una acción gloriosa. (Tricentenario)
[4] “Del lat. scopus, y
este del gr. σκοπός skopós. 1. M. p. us. Objeto o blanco
a que alguien mira y atiende”. (Trientenario)
[1] Las ediciones del DLE de 1984, 1985, 1989 y 1992 dicen que es una
vara larga para practicar el deporte del salto de altura. (Corregido en
la edición del Tricentenario).
[2] “Planta herbácea. Vivaz…
es medicinal y olorosa…” (Tricentenario)
[3] “Del occit. pretz, y
este del lat. pretium 'recompensa'. 1. mof. Honor, estima
o consideración que se adquiere o gana con una acción gloriosa. (Tricentenario)
[4] “Del lat. scopus, y
este del gr. σκοπός skopós. 1. M. p. us. Objeto o blanco
a que alguien mira y atiende”. (Trientenario)
Comentarios
Publicar un comentario