17. VOCABULARIO DE JUEGOS TRADICIONALES,
POPULARES Y AUTÓCTONOS
O
De ‘obispillo’ a ‘ox que no pica’
obispillo. 1. “2. En las universidades, estudiante nuevo a quien ponían una mitra de
papel y le tributaban burlesco acatamiento.”
(Léxico Español, 1990). 2. “Muchacho que en algunas catedrales visten de obispo
la víspera y día de San Nicolás de Bari, y le hacen asistir a vísperas y misa
mayor.” (DLE, 2001).
oca (la).
“Cierto juego que está pintado en una
(sic) mapa en forma de óvalo, con sesenta y tres casillas, que van desde el
número primero, y todas las que cuentan nueve tienen pintado un ganso, y tiene
otras figuras en varias casas, como son Puente, Pozo, Barca, Muerte. Juégase
(sic) con dos dados y según van saliendo los puntos, va corriendo el juego, que
cada uno señala con un tanto en el punto donde ha llegado. El que cae en la
casa de la oca paga otros tantos puntos como ha echado. El que en la Puente paga
y pasa al número 12. El que, en el Pozo o la Barca se está allí hasta que otro
le saca, y el que en la Muerte, vuelve a empezar de nuevo. Hase (sic) de acabar
con el número 63 y el que pasa de él con los puntos vuelve a retroceder tantos
como excede, hasta que da el punto con la última casa, que gana el juego.” (Diccionario
de Autoridades 1726-1739).
oficios (el juego de los). Antón pirulero.
oficios y mudos (el juego de los). Antón pirulero.
oidor jorobado (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // El DLE (2001) en la
voz oidor dice: “Ministro
togado que en las audiencias del reino oía y sentenciaba las causas y pleitos.”
ojito, ojito. Juego
de velocidad de reacción entre dos, uno coloca sus manos encima de una mesa y
el otro con su dedo índice cerca de un ojo, va diciendo ojito, ojito, ojito... hasta que lanza su mano, haciéndola
coincidir con la voz ¡ojito!, a
golpear una de las del contrario. Si lo consigue continua el juego igual y si
falla cambian los papeles.
ojitos negros (los). Canción
para jugar al corro. “Por las Andalucías, / iban bajando, /
unos ojitos negros / de contrabando. / Vente a mis brazos / prenda querida, /
que yo quiero estrecharte. / toda mi vida.” (de Santiago y Gadea, 1910).
// Ver niña de los ojos negros.
ojo de buey. 1. En el juego el burro, con el pulgar e índice se forma
un círculo. 2. En el juego papasal, círculo
que se describe en la ceniza.
ojos que matan. Ver
pájara pinta.
olla (el juego de la). Tres versiones de este juego describe Caro (1694). 1. “El juego llamado chitindra o de la olla: pónese uno en medio sentado, que se llama
la olla; los otros le andan alrededor pellizcando, trayéndolo a la redonda y
dándole golpes; si él coge a alguno, lo pone en su lugar.” 2. “Pónese algunas veces
uno en la cabeza una olla y teniéndola con la mano siniestra, anda alrededor;
los otros le dan golpes preguntando: ¿Quién tiene la olla?, y responde él: ‘Yo,
Midas.’ Si toca alguno con el pie, lo pone con la misma olla para que ande a la
redonda.” 3. “...hacen una raya redonda, y el que le toca ser la olla pone en medio
de aquel círculo un sombrero diciendo: ‘Siembro y aviso, pan y panizo. Si no
hay quien lo coma, cómalo, Mahoma.’ Los otros andan alrededor por ver si le
pueden coger el sombrero y llevarlo a coces. Si él le toca con el pie a alguno,
lo pone en su lugar.”
olla
ciega. Alcancía.
olla de miel (la). Caçalaolla.
ollas (juego de las), Caçalaolla.
ollas de Miguel (a las). Juego de corro.
“Juego que los muchachos hacen formando una rueda, y dadas las manos, dicen una
coplilla que empieza: A las ollas de Miguel, que están cargadas de miel; y
acabada, va volviendo uno de ellos la espalda hacia dentro de la rueda, y en
acabándose de volver todos, repiten la copla, dándose unos a otros con las
nalgas, sin soltarse las manos.” (DLE, 2001). // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
one, done.
En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “One, done, tene, catone, quine, quinete, / vino la zorra, /
con su gabineta, / vino Gil, / con su barril,
/ barril quebró, / cuenta las veinte, / que las veinte son.” (Blanco,
1991).
onís (al). Unidad de medida
en los juegos con petacones.
opas. Rayuela. “Juego infantil que consiste en tirar a una raya en el suelo
monedas, chapas o tejos, ganando el que más se aproxime a aquélla.” (Alcalá, 1931).
opinión (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
ora lirón.
Alalimón.
oráculo (juego del). “Diversión que
consiste en dirigir preguntas en verso varias personas a una sola, y en dar
ésta respuestas en el mismo metro de las preguntas.” (Espasa,
1923-1933).
orca. Ovidio describió la orca como un juego de canicas.
órdago (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // En el juego de naipes mus, cuando se dice órdago,
significa que se está apostando el juego.
orejero. 1. “El mano o primero de
un juego infantil.” (Alcalá, 1931). 2. “En el juego del monte, jugador que se coloca en pie detrás de los
sentados a la mesa y apunta en la carta más descargada. Son poco gratos al
banquero.” (Ibidem).
oro y plata. En
los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda.
Conocido también por echar pies. Los
capitanes se separan cuatro o cinco metros entre si y van colocando un pie
delante del otro, alternativamente (tocándose la punta del uno con el talón del
otro). Uno va diciendo oro y el otro plata. Cuando se juntan, el jugador que
monta el pie sobre el del otro, si puede además cruzarlo entre los dos pies,
dirá: monta y cabe. Pero si el pie
monta sobre el del otro y no cabe, hay que volver a empezar.
oro. Oro y plata.
orón.
Una de las denominaciones del juego anillito.
oros. 1. Una de las de denominaciones de la cara de la taba llamada chuca. 2. Uno de los palos de la baraja de naipes española.
orpo junto. Salto a pies
juntos. // Ver saltaris.
osca. Lanzar monedas a
acercarlas lo más posible a una línea o a la pared. // Ver rayuela.
oscillum.
“Columpio” (Caro, 1694).
osselet. Taba.
ostras (lanzar conchas de). “...los griegos
llamaban epostracismo... a lanzar una concha de ostra sobre la
superficie del agua y contar los saltos que daba...” (Caro, 1694).
ovejuelas, madre (las). Canción
de corro. “Las ovejuelas, madre, / las ovejuelas, / como no hay quien las
guarde, / se guardan ellas. // Acitrón, / tira del cordón, / si vas a la
Italia, / ¿dónde irás, amor mío, / que yo no vaya? // La niña que a la fuente /
sale temprano, / muy olorosas flores, / halla en el campo. // Acitrón,... //
Cantan los pajarillos / en la alameda, / cantan en las mañanas / de primavera.
// Acitrón, / tira del cordón, / si vas a la Italia, / ¿dónde irás, amor mío, /
que yo no vaya?” (López Villabrillo, 1855). // En 1958, Gil recogió la
misma letra con algunos cambios en el estribillo: “Las ovejuelas… // Acitrón tira del cordón, / si vas a la Italia, /
¿dónde vas amor mío que yo no vaya. // La niña… // Acitrón, tira del cordón, /
si vas a Valencia, / ¿dónde vas amor mío, / sin mi licencia. // Cantan…//
Acitrón, tira del cordón, / si vas a Sevilla, / ¿dónde vas, amor mío, / sin tu
chiquilla.
ovillejo. “De ovillo y -ejo. 1.
m. Métr. Combinación métrica que consta de tres versos octosílabos, seguidos
cada uno de ellos de un pie quebrado[1]
que con él forma la consonancia, y de una redondilla cuyo último verso se
compone de tres pies quebrados. Antiguamente se usó referido a otras
combinaciones métrica.” (DLE, Tricentenario).
ovillejo (decir dos o más personas de). “Decir coplas de repente, de modo
que con el último verso de la que una de ellas dice, forme consonante el
primero de la que dice otra.” (DLE, Tricentenario).
ovillo (el). Ver: voltear.
ox que no pica.
Pájara pinta.
[1] “Verso corto, de cinco sílabas a lo más, y de cuatro
generalmente, que alterna von otros más largos en ciertas combinaciones
métricas. (DLE, Tricentenario).
Comentarios
Publicar un comentario