7. VOCABULARIO DE JUEGOS TRADICIONALES,
POPULARES Y AUTÓCTONOS
E
(De ‘ecarté’
a ‘explorador’)
Escondite
ecarté (al). 1. Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). 2. El Dicc. Enc.
Salvat (1969), en la voz ecarté dice:
“(Del fr. écartement, separación). Juego de naipes entre dos, cada uno
de los cuales toma cinco cartas, que de común acuerdo pueden cambiarse por
otras. El jugador que en cada mano hace más bazas, se apunta un tanto; otro, el
que saca un rey de muestra, y gana el que primero tiene cinco tantos.” 3. El
DLE, Tricentenario hace derivar ecarté “Del fr. écarté 'descartado'.”
echada.
“2. Espacio que ocupa el cuerpo de un hombre tendido en el suelo. Úsase en las
apuestas a correr, en las cuales el más ligero suele dar al otro una o dos
echadas de ventaja.” (Léxico Español, 1990).
echar. “15. Apostar,
competir con uno. 18. Jugar,” (Léxico Español, 1990).
echar pajas. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. El que saca la más corta o la más larga de las que se
les ofrecen es el que pone o se
queda.
echar pies. Ver: Oro y plata.
eco (el). Juego de prendas.
Cuando el director del juego dice el nombre figurado de uno de los otros, éste
debe repetirlo dos veces. Pero si el narrador lo dice dos veces seguidas, el
citado tiene que responder sólo una vez. Paga prenda el que se equivoque.
el boliche, cierto, es juego. Aleluya del siglo XIX. “El boliche, cierto, es juego / de
mucho tino y sosiego.”
el chito requiere maña. Aleluya
del siglo XIX. El chito requiere maña / para hacer caer la caña.
el juego de la sortija. Aleluya del siglo XIX. El juego de la sortija / es de puntería fija.
el juego del moscardón. Aleluya del siglo XIX. El juego del moscardón / es de mucha diversión.
el orón está en mis manos. Así
comienza una de las retahílas del juego anillito.
// El orón (polvorón)
está en mis manos / en mis manos está el... / el que no lo adivine / se
llevará un...
el peón, bien entendido. Aleluya
del siglo XIX. “El peón, bien entendido, / es un juego divertido”.
el pinto, pinto, en verdad. Aleluya
del siglo XIX. “El pinto, pinto, en verdad / es un juego de tierna edad.”
el que come y canta. Retahíla para la hora de comer. “El
que come y canta / un sentido le falta.”
el
que come y descansa. Retahíla para la hora de comer. “El que come y
descansa / le sale la panza.”
el que come y habla. Retahíla para la hora de comer. “El
que come y habla / le dan con la tabla.”
el que come y molesta. Retahíla para la hora de comer. “El
que come y molesta / le sale cresta.”
el que come y se mece. Retahíla para la hora de comer. El
que come y se mece / se tuerce.
el que fue a Sevilla perdió la silla. Retahíla
usada para ocupar el puesto que antes tenía otro.
el que la liga. Expresión que se usa en los juegos infantiles para señalar
quién pone o quién se queda: “el que la liga es...”
el que no esté escondido que se esconda. Expresión usada en modalidad del juego el escondite.
el que pisa raya, pisa medalla. Expresión utilizada en alguna modalidad del infernáculo para significar que el
que coloca el pie o el tejo en una de las divisiones del diagrama, pierde. La
misma expresión se utiliza en otros juegos.
el subir a la cucaña. Aleluya
del siglo XIX. “El subir a la cucaña / más que fuerza quiere maña.”
el tonto de mi novio. Retahíla
para jugar a la comba. El tonto de mi
novio / se va y me deja, / porque me hago la onda / sobre la oreja. / Y yo le
digo, digo, / si no me hago la onda / me hago el flequillo. (Popular)
el toro siempre depara. Aleluya del siglo XIX. “El toro siempre depara /
movimiento y algazara.”
elastiquera. Tirador.
elección de bandos. En los juegos infantiles, manera de componer equipos. Dos de los mejores jugadores van
eligiendo, alternativamente, para su bando a los demás. Es una forma de
selección bastante comprometida y delicada (siempre hay alguien al que nadie
quiere y lo pasa bastante mal).
elección de novio. Canción
para jugar al corro. “Si algún,
soldado, / te hace, el amor, / dile, al momento, / dile, que no, / dile, que
no; / porque, un soldado, / no puede, ser, / comiendo, rancho, / tener, mujer,
/ tener, mujer. / Si un, estudiante, / te hace, el amor, / dile al, momento, /
dile, que no, / dile, que no; / que, un estudiante, / no puede, ser, / yendo, a
la escuela, / tener, mujer, / tener, mujer. / Si algún, teniente / te hace, el
amor, / dile, al momento, / que, sí señor, / que, sí señor; / porque, un
teniente, / puede, llegar, / a los, galones, / de general, / de general.”
(de Santiago y Gadea, 1910).
elementos (los). Juego de prendas. El director del juego tira un pañuelo
sobre las rodillas de uno de los otros jugadores y dice: aire, fuego, tierra o agua. Aquél sobre el que haya caído
el pañuelo tiene que nombrar a un animal que viva en uno de los elementos
citados. Si se equivoca o repite, paga prenda.
elisa de Mambrú. Una de las variantes del juego de corro que hermoso pelo tiene. “A Atocha va una niña, ¡carabí!, / a
Atocha va una niña ¡carabí!, / hija de un
capitán, / ¡carabí, hurí, hurá!, / Elisá, Elisá, de Mambrú.
/ Qué hermoso pelo lleva, ¡carabí!, / qué
hermoso pelo lleva ¡carabí!, / ¿quién se lo
peinará?, / ¡carabí, hurí, hurá!, / Elisá, Elisá, de Mambrú.
/ Se lo peina su tía, ¡carabí!, / se lo
peina su tía, ¡carabí!, / con mucha suavidad, / ¡carabí, hurí, hurá!, /
Elisá, Elisá, de Mambrú. / Con peinecito
de oro, ¡carabí!, / con peinecito de oro,
¡carabí!, / y horquillas de cristal, / ¡carabí, hurí, hurá!, /
Elisá, Elisá, de Mambrú. / Elisa ya se
ha muerto, ¡carabí!, / Elisa ya se ha muero,
¡carabí!, / la llevan a enterrar, / ¡carabí, hurí, hurá!, /
Elisá, Elisá, de Mambrú. / La caja era
de oro, ¡carabí!, / la caja era de oro
¡carabí!, / la tapa de cristal, / ¡carabí, hurí, hurá!, /
Elisá, Elisá, de Mambrú. / Encima de la
tapa, ¡carabí!, / encima de la tapa, ¡carabí!, / dos pajaritos van, / ¡carabí,
hurí, hurá!, / Elisá, Elisá, de Mambrú. / Cantando el pío, pío, ¡carabí!, / cantando el pío, pío, ¡carabí!, / cantando el pío, pa, / ¡carabí,
hurí, hurá! / Elisá, Elisá, de Mambrú. (Rodrigo y Fortún, 1934). // Ver que hermoso pelo tiene.
embarcar.
1. “Quedarse la bigarda o la
pelota en un tejado o sitio de acceso difícil considerándola perdida. En
Astorga y en El Bierzo.” (Díez, 1994). 2. Le Men (2021) también
lo trae. Como de León. 3. En Jerez de la Frontera también se utilizaba
este significante, con el mismo significado.
embazarse.
“En el juego de naipes, meterse en bazas.” (Léxico Español, 1990).
embocadura. Boquilla de la cámara de los antiguos balones
de fútbol.
embocar.
“En los antiguos juegos de trucos, argolla, sortija, etc., meter la bola
por las troneras o por el aro, o pasar la lanza por el aro de la sortija.”
(Léxico Español, 1990).
embolar. “Poner bolas de
madera en las puntas de los cuernos del toro para que no pueda herir con
ellos.” (Léxico Español, 1990).
emboque.
Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972). 1. “Paso de la bola por el aro, en
ciertos juegos...” (Casares, 1975). 2.
“Sant. En el juego de bolos, bolo menor que los otros nueve y que tiene un
valor convencional, a semejanza del diez y del cuatro.” (Léxico Español, 1990).
3. El DLE (Tricentenario) dice que esta denominación es de Cantabria.
embruño.
1. Una de las denominaciones del juego al enreo. 2. Le Men (2021) lo trae con
estas otras denominaciones ambruño,
endruño, enduño, unduno, unduño.
empalmar (a). Juego con petacones.
empapahuevos. También cucho. // Transportar a alguien sobre los
hombros.
empataco.
1. “Juego infantil que
consiste en acercar a una raya un tejo. (Provincia de Jaén).” (Alcalá,
1931). 2. “Juego infantil parecido
al de pídola. (Provincia de Jaén).” (Alcalá, 1931).
emperrada.
Tresillo. // Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972).
en altas.
Cuando un jugador de gua deja
su canica en el agujero, los demás intentan sacarla de él con un lanzamiento
denominado así.
en aquel perol. Expresión usada en las
cuatro esquinas como respuesta a la pregunta ¿hay arroz? que formula el que pone.
en bajas. Cuando un jugador
de gua deja su canica en el
agujero, los demás intentan sacarla de él con un lanzamiento denominado así.
en casa de Pinocho. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. “En casa de
Pinocho / todos cuentas hasta ocho: / una, dos, tres, cuatro, / cinco, seis,
siete y ocho.” (Blanco, 1991).
en casa del tío Simón (Tizón). Expresión usada en las
cuatro esquinas como respuesta a la pregunta ¿hay carbón? que formula el que pone.
en cuestas. A cuestas. Cuello (llevar al).
en el andar. Fórmula
para determinar quién pone o quién se queda. “En el andar, / es cosa que me irrita, / disimular, / que soy una
cojita. / Aunque lo soy, / lo disimulo bien, / sal que te doy, / te doy un
puntapié.” (de Santiago y Gadea, 1910). // Es parte de la canción el patio de mi casa.
en el campo. Canción
para jugar al corro. En el campo /
nacen flores, / en el campo / nacen flores / y en el mar / nacen corales. / En
mi corazón / amores / en mi corazón / amores / y en el tuyo / falsedades / la,
la, la, la, / la, la, la. (Popular).
en el tejo, los que juegan. Aleluya del siglo XIX. “En el tejo, los que juegan / ganan
cuando al punto llegan.”
en esta o en esta.
En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1.
“En esta o en esta. / Perico la cuesta. / Me dijo Dios / la pura verdad. /
En esta o en esta / tiene que estar.” (Romero, 1996). 2. Otra
versión: “En esta, en esta, / en el
culo de la cesta, / me dijo mi abuela / que estaba en ésta.” (Manzano,
1991).
en la barca de Noé. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. En la barca de
Noé caben todos, / caben todos, menos tú (éste es el que se queda).
en la Plaza Mayor. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. 1. “En la plaza Mayor / rifaron un gato, / al que le toque / el número
cuatro: / uno, dos, tres y cuatro.” (Blanco, 1991). 2. “En la plaza Mayor, / se rifa un gato, / que
una, que dos, / que tres... y que... cuatro.” (de Santiago y Gadea,
1910).
en la Puerta de Alcalá. Aleluya
del siglo XIX. “En la Puerta de Alcalá / se lidian muy buenos toros / por eso
los ganaderos / se están haciendo de oro.”
en la rayuela destreza. Aleluya
del siglo XIX. “En la rayuela (infernáculo), destreza / debe tener el que
empieza.”
en los bolos, la jugada. Aleluya
del siglo XIX. “En los bolos, la jugada / hace la bola impulsada.”
en mi casa hay un patio. Retahíla
para la última parte del juego a la
una andaba la mula, según López Villabrillo (1855): “En mi casa hay un patio, / en el patio un
árbol, / en el árbol un nido, / en el nido un huevo, / en el huevo un peto (sic) / se acabó mi juego.”
en qué estás compañero. Ledesma (1613) dedica un romance “A la brevedad de la vida y miserias de ella” que titula “P. ¿En qué estás compañero? / R. En penas.
/ Pues sácote de ellas.”
en qué estás. En
los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “¿En qué estás? / En tabletas. / ¿Qué has
comido? / Majoletas. / ¿Qué has bebido? / Aguarrás. / Vuélvete hacia atrás.” (Manzano,
1991).
en qué moneda batís. Ledesma (1613) dedica un romance “A la limosna” que titula “El
juego de ¿En qué moneda batís?”
en torcida argolla. “En torcida argolla no entra la bola.” Refrán que se
refiere al juego de la argolla.
en tu luna patuna estoy. Expresión
usada en el juego sonsoluna.
en un café. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se
queda. 1. En un café/ se rifa un
pez. / Al que le toque / el número diez: / una, dos, tres, cuatro, cinco, seis,
siete, ocho, nueve y diez. (El número diez se libra de poner). 2. En un café se rifa un
gato / a quien le toca el número cuatro / que uno, que dos, que tres y que
cuatro.
en un cajón de gambas. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. En un cajón de
gambas, / ¡caramba! / ¿Cuántas gambas había?
en un plato de ensalada. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. “En un plato /
de ensalada, / comen todos / a la vez. / Y jugando / a la baraja, / salen:
sota, / caballo y rey.” (Blanco, 1991).
en un plato de lentejas. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. En un plato de
lentejas, / comen todos a la vez / y jugando a la baraja, / sale siempre sota,
caballo y rey.
en un rosal. En los
juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. 1. “En un rosal / había una rosa; / flor con flor, / rosa con rosa, / la
más florida / que usted escoja.” 2. “En un rosal / había tres rosas; / rosa por
rosa, / clavel por clavel, / elige a tu gusto / que aquí tienes quién.” (Blanco,
1991).
en una manzana podrida. En
los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “En una manzana podrida, / un, dos, tres,
salida.” (Manzano, 1991).
en, den, di, pi. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. “En, den, di,
pi, / miserere, coratí, / en, den, di, pi.” (Manzano, 1991).
enanitos (a los). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). 1. Enanito es adjetivo diminutivo de enano. 2. Por otra parte, el
Diccionario de Autoridades afirma que en la Germanía enano (acepción 2) significa puñal, entonces será que ¿Gargantúa
y Blanca Nieves jugaban con 7 puñales?
encaje (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat (1969), en la voz encaje dice: “7. En el juego de las pintas, concurrencia del número que se va
contando con el de la carta.”
encalme.
Lugar en el que se suelta la bola
en el juego o deporte tradicional de bolos juego
de batiente.
encanar. “Hacer bailar un trompo con violencia. (Provincia de Almería).” (Alcalá, 1931).
encartar. “5. En los juegos de naipes, jugar al contrario o al compañero carta a
la cual pueda servir del palo, especialmente cuando puede matar y está obligado
a ello. 6. En los juegos de naipes, tomar uno cartas, o quedarse con ellas, del
mismo palo que otro, de modo que tenga que servir a él, sin poder descartarse
de las que le perjudican.” (Léxico Español,
1990).
encarte. “Acción y efecto de encartar o encartarse en los juegos de naipes. 2.
en varios juegos de naipes, orden casual en que éstos quedan al fin de cada
mano, el cual suele servir de guía a los jugadores para la siguiente.” (Léxico Español, 1990).
encender el fuego. Comenzar a bailar los trompos.
encerrar (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat
(1969), en la voz encerrar
dice: “3. En el juego del revesino,
dejar a uno con las cartas mayores, de modo que precisamente ha de hacer todas
las bazas que faltan. 4. En el juego de damas y en otros de tablero, poner al
contrario en estado de que no pueda mover las piezas que le quedan o alguna de
ellas.”
encerrona.
“3. En el juego del dominó, el cierre
cuando los tantos que quedan en la mano son muchos.” (Léxico Español,
1990).
enchilada. “2. Puesta que hace en el tresillo cada uno de los jugadores, para que
la perciba quien gane el solo u otro lance previamente determinado.” (Léxico Español, 1990).
enchucar.
“Acción de tirar un objeto a un
agujero para meterlo en él.” (Díez, 1994).
enchufe.
Colocar el dedo índice y el corazón, en forma de uve invertida, en la espalda
del que pone.
encimar. “2. En el juego del tresillo, añadir una puesta a la que había en el plato.” (Léxico Español, 1990).
encina de dos ramas (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). ¿Jugar a hacer de
árbol?
encolar.
1. Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972). 2. “2.
Tirar una pelota o cualquiera otra cosa a un sitio donde se queda detenida, sin
que se pueda alcanzar fácilmente.” (Léxico Español, 1990). En Jerez, se
decía a este hecho, embarcar (no lo registra el DLE).
encuchillada (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
encuentro (al). 1. Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). 2- “5. En el juego de dados y algunos de
naipes, concurrencia de dos cartas o puntos iguales; como cuando vienes dos
reyes, dos doses, etc.” “7. Lance del juego del billar en el que la carambola
se produce por retruque.” (Léxico Español, 1990).
endiablada. “Festejo y función jocosa en que muchos se disfrazaban con máscaras y
figuras ridículas de diablos, llevando diferentes instrumentos y sonajas, con
que metían mucho y discorde ruido.” (Léxico
Español, 1990).
endonar. “Donar.” (Léxico Español, 1990).
Sinónimos, según el DLE: “donar, dar, entregar, ceder, traspasar, regalar1.”
endonete este árbol. Ledesma (1613) dedica un romance “A Cristo nuestro Señor y a su Madre” que titula “El juego de Endonete este árbol / este ave,
este refrán y este cantar. / Que árbol y que ave / que refrán y que cantar es
ese.”
endosar.
“En el juego del tresillo, lograr el hombre que siente segunda baza el que no hace la contra.”
(Léxico Español, 1990).
ene, tene, tú. En los juegos infantiles sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Ene, tene, tú / cape, nape, nu / en,
va, la, / di, sa, ca / en, tis, tus.” (León,
1982)
engruño. “2. Juego infantil en que se encoge y cierra la mano para que adivinen
lo que hay dentro.” (DLE, 2001). ¿Al enreo?
enredo.
(enriedo) “1. Juego
o entretenimiento
2. Juguete con que se entretiene el niño.” (Le Men, 2021
enreo (al). Juego para acertar cuántos garbanzos o alubias o canicas o cromos o
chinas tiene en su mano uno de los jugadores. También conocido como: abre el dedo, abre el puño, alza el puño.
embruño, engruño membruño,
enrocar (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat
(1969), en la voz enrocar dice:
“En el juego del ajedrez, mover
simultáneamente el rey y la torre del mismo bando, trasladándose el rey dos
casillas hacia la torre y colocándose ésta a su lado, saltando por encima del
mismo.”
enroscarse (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). Enroscar es torcer,
doblar en redondo, poner en forma de rosca una cosa. ¿Jugaría a retorcerse, a
hacerse una rosca?
entablar. 3. En el juego de ajedrez, damas y otros análogos, colocar las piezas
en sus respectivos lugares para empezar el juego.” (Léxico Español, 1990).
entera. Caída entera.
entierro de la sardina (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // Último acto del Carnaval.
Fiesta carnavalesca que se celebra el miércoles de ceniza.
entra rosa. Retahíla para juegos de comba Entra
rosa / color de mariposa. / Sal clavel / olor a moscatel.
entrada.
1. Modalidad de lanzamiento en el billar romano. 2. “10. En el tresillo y otros juegos de naipes, acción de jugar
una persona contra las demás, señalando el palo a que lo hace, antes de
descartarse de los naipes que no le conviene conservar, y tomar otros.” “11.
Conjunto de naipes que guarda.” (Léxico Español, 1990).
entre dos matas. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. 1. “Entre
dos matas / había dos conejos; / uno era blanco / y el otro negro. / Por más
que corrí, / no lo alcancé; / le tiré un tiro / y no lo maté. / Pajarito, ito,
ito, / ¿dónde vas tan bonito? / a la era verdadera, / pin, pon, fuera.” (Blanco,
1991). 2. Otra versión: Entre
dos matas había dos conejos, / uno era blanco, el otro era negro, / por más que
corría no los alcancé, / yo tiré un tiro, a uno maté. / Pajarito, ito, ito
¿dónde vas tú tan bonito? / A la era de mi era, / salte tú por la puerta vas
afuera.
entre, botijo. En
los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Entre, botijo, / vado, José, / Pepito y su
hijo.” (Blanco, 1991).
entretenimiento (clasificación de juegos
tradicionales de). Juegos de cartas, juegos de mesa, juegos de ingenio y adivinanza.
(Renson y Smulders, 1978-81, citados por Moreno, 1992).
envido (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // Envidar es hacer envite en el juego. En el mus, decir envido, equivale a apostar dos piedras.
envite (juego de). “Cada uno de
aquellos en que se apuesta dinero sobre un lance determinado.” (Espasa,
1923-1933).
épervier.
En francés, marro.
ephedrismo. 1. Juego de lanzamiento en puntería con piedras que
trae Caro (1694). 2. “El ephedrismo (o ephedrismos)
era un antiguo juego griego que implicaba llevar a alguien a cuestas, a
menudo con un carácter ritual o de entrenamiento físico, donde el que llevaba
al "pasajero" debía llegar a una meta con los ojos vendados, mientras
el otro intentaba desequilibrar. Era un juego popular, incluso representado en
cerámicas, que simulaba combates y podía tener connotaciones religiosas,
inventado supuestamente por Baco, y con variantes como el uso de balanza o
columpio, siendo un esfuerzo físico que fomentaba el equilibrio y la
fuerza.” (Google IA). 3. Otras fuentes aseguran que era una especie
de petanca.
epilepsia. Ver basilisco.
episciro. Episkiros.
episkiros. Juego de pelota
que practicaban los efebos en la Grecia clásica. Según Wikipedia (14/01/2025),
la FIFA lo reconoció como una de las primera formas de fútbol
epostracismo. Valserra (1994) describe el epostracismo juego de los niños griegos que consistía en “lanzar una concha de ostra sobre la
superficie del agua y contar los saltos que daba”. Actualmente no se
hace con conchas de ostras, pero con piedras planas sí que se juega a este epostracismo. Otras denominaciones: cabrillas, cuchareta, hacer la rana,
hacer patitos, hacer sapito, jugar a las
tagüitas, la chata, pan
y quesito, salto de la rana. //
equipo.
Cada uno de los grupos que se disputan el triunfo en algunos juegos.
era un gato grande. Era un gato
grande / muy grande y bonito / que movía el rabo / por un agujerito... /
Discos Columbia editó la canción en 1976.
érase lo que era. Fórmula
que se empleaba para comenzar a contar cuentos. Caro (1694) trae la siguiente: “Érase lo que era, el mal que se vaya y el
mal que se venga; el mal para los moros y el bien para nosotros.”
érase una vez. Frase
con la que comienzan el narrador en muchos cuentos infantiles.
erre con erre cigarro. En
los juegos infantiles sorteo para determinar quién pone o quién se queda.
“Erre - con erre - cigarro / erre - con erre - carril, / por la línea / de los
carros / corre el ferrocarril.” (León,
1982)
es diversión muy sencilla. Aleluya del siglo XIX. “Es diversión muy sencilla / jugar a la sortijilla.” (Bravo-Villasante,
1986).
es en carmona maestro. Aleluya
del siglo XIX. Es en carmona maestro /
quien es en tirar más diestro.
es en el marro vencido. Aleluya
del siglo XIX. Es el marro vencido /
quien es menos atrevido.
es fuerza jugando al lobo. Aleluya del siglo XIX. “Es fuerza jugando al lobo / no ser pesado ni bobo.” (Pelegrín,
1996).
es la peonza cantora. Aleluya del siglo XIX. Es la peonza cantora, / muy ligera bailadora.
es la toña peligrosa. Aleluya
del siglo XIX. Es la toña peligrosa /
diversión poco graciosa.
es preciso en la pelota. Aleluya
del siglo XIX. Es preciso en la pelota
/ saberla dar cuando bota.
es su mejor diversión. Aleluya del siglo XIX. “Es su mejor diversión / un caballo de cartón.” (Bravo-Villasante,
1986).
esa que está en el medio. Expresión usada en María
calzones.
escalera (la). 1. Juego de tablero originalmente
conocido como serpientes y escaleras.
2. Reunión de naipes de valor correlativo.
escalera de color. Reunión
de naipes de valor correlativo y del mismo palo.
escalera real. Escalera de color.
escalera.
Una de las partes en las que se divide el diagrama del juego de la rayuela o infernáculo.
escalera-cuerda. Modalidad
del juego de pelota valenciana
en trinquete.
escaleras (las). Canción. Las
escaleras / son de madera / para que suba / todo el que quiera. / ¿Cómo está
usted? / Muy bien, ¿y usted? / Muchos recaditos / para su papá / y muchos
besitos para su mamá.
escalereta. Escalera.
escalerilla. “2. En los juegos de naipes, tres cartas en una mano, de números consecutivos; como tres, cuatro y
cinco.” (Léxico Español, 1990).
escaleter. Resto.
escampilla. Tala, toña, bigarda. begarza, bigardia, bigarza, bijarda,
billalda, biluca, birla, boli, ceporrillo, chirumba, cocha, fido, huso, ira,
machiva, maqui, marrillo, marrio, mocho, pala, pelicais, picota, píndola,
pingané, píngola, pingona, pingulé, pintolé, piocha, pita pite, polo, puigané,
tala, toña, villa o villorta. // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
escaque.
Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972). 1. “Llamamos escaques las
casas quadradas sic) del tablero de
axedrez (sic), o los ángulos de los quadros (sic) de la tabla del alquerque, que se juega con piedrecitas blancas y negras, y suelen comer con
una, dos y tres; y éste parece ser el juego antiguo, que llamaban de los ladroncillos, del qual (sic) hacen mención los poetas.” (Covarrubias, 1611).
2. “Cada una de las
casillas cuadradas e iguales, blancas y negras alternamente, y a veces de otros
colores, en que se divide el tablero del ajedrez y el del juego de damas.” (Léxico
Español, 1990).
escarabajo negro (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
escaramuza (la). Modalidad del juego del trompo.
escarlátera. Papirotazo que se da a la canica
escarranchado. A horcajadas.
escás. “Línea que en el saque tiene que rebasar la pelota antes de botar. 2.
En el juego de pelota vasca, cada una de las líneas que, bien en el frontis
bien en la cancha, marcan la validez de las jugadas.” (Léxico Español, 1990).
escoba (la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // “Cierto juego de naipes entre dos o cuatro
personas, consistente en alcanzar quince puntos cumpliendo ciertas reglas. Los
naipes se valoran de uno a diez.” (Léxico Español, 1990). // Ver quince (al).
esconde cucas (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // Cucas son nueces, avellanas, etc. // Cuca es mujer enviciada en el juego.
// Cucas son las antiguas
pesetas. // Cuca es el sexo de
la mujer, pero también el pene del hombre. ¿A qué jugaba Gargantúa cuando
escondía cucas?
esconde la cinta. Juego también llamado el
zapato, puede ser
antecedente del calderón.
escondedelas. También ascondelas,
escondiella, escondidiella, escondidiello, esconderallas, escundilietsas,
escondidietsa, escundidietsas, escundilitsa, escondidillas, esconderite,
escondelerite). “1. Juego
del escondite Derivado de esconder,
del antiguo asconder y
este del latín abscondĕre, íd., derivado de condĕre, ‘colocar’, ‘guardar, encerrar, esconder’…” (Le Men,
2021).
escondelerite. “Juego del
escondite. En Argüellos.” (Díez, 1994).
escondelerite. En
los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Esconde lerite, / esconde y monda, / y éste
que se esconda.” (Manzano, 1991).
esconder el cinto. Una de las denominaciones del juego el cinto.
esconder. Al esconder. Jugar al escondite.
esconderelite. Una de las denominaciones del juego el escondite.
esconderiche derriche. En
los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Esconderiche / derriche, / de gargapitón, /
tres gallinas / y un capón. / El capón,
estaba muerto, / las gallinas / en el huerto. / Tú por tú, / que salgas tú, /
por las puertas / de Mambrú. / Tris, tras, / debajo de la cama / está el orinal
/ para poder mear.” (Blanco,
1991).
esconderite inglés. En León, escondite
inglés.
esconderite la mota. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. “Esconderite la
mota, / para salir, / cili, cili, jota.”
(Blanco, 1991).
esconderite. En León, escondite.
escondiella/maya. Una de las denominaciones del juego el escondite.
escondite (el). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero
(1923-1924) y García-Die (1972). 1. Juego de persecución y de escondite: unos se esconden y otros buscan a
los escondidos. A veces, basta con descubrirlos y decir su nombre y otras hay
que perseguirlos en su huida hacia la salvación que suele ser una pared,
piedra, otro compañero, etc. Otras denominaciones: alzo la malla, ascondelas, escondelerite, esconderallas, esconderelite,
esconderite, escondidiella, escondidiello, escondidietsa, escondidillas, escondiella, escondiella/maya, escundidietsas, escundilietsas, s, escundilitsa, maya, el esconder, quiriquí. 2. Ledesma (1613) dedica un romance “A la vida y muerte de Cristo nuestro Señor,
y diligencias que ha de hacer el alma para hallar a Dios” que titula “El juego del Escondite.” /3. Aleluya
del s. XIX: Al escondite afanosos /
juegan los niños gozosos. Otra: Los
que al escondite juegan, al más diestro se la pegan.
escondite (juegos de). Ver
juegos de escondite.
escondite garite. En
los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. Escondite garite garabitón, / cien gallinas
y un capón, / el capón estaba muerto, / las gallinas en el huerto, / zíszás,
con el culo para atrás.
escondite inglés (el). Juego de velocidad de reacción y de desplazamiento
conocido también como caballito inglés, caravana es, caravín/caraván, chocolate
inglés, esconderite inglés, estrellita
es, gallito inglés, mariposita
linda, palito inglés, paloma
blanca/paloma negra, palomita blanca, patito inglés que linda es, pollito inglés, reloj/reloj, zapatito inglés,
escopeta (la). Una de las modalidades del infernáculo.
escopo. “Objeto o blanco a que alguien mira y atiende.” (DRAE,
2001).
escorribanda. “Perseguir a uno
haciéndolo correr mucho. En Argüellos.” (Díez, 1994).
escribano. Ver tribunal de la historia (el-).
escudriñar (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // “Examinar, inquirir y averiguar
cuidadosamente una cosa y sus circunstancias.” (Léxico Español, 1990).
escundilietsas. Una de las denominaciones del juego el escondite. // Díez
(1994) dice que es voz utilizada en Babia y Laciana.
escupir en los juegos. Ceremonia
utilizada por los niños en algunas fases del juego, como al ser liberados,
escupir en el sitio. También se ha utilizado mojarse los dedos con saliva y
tocar la oreja del adversario cuando se le retaba. Escupir en el suelo y retar
al adversario a que pisara la saliva era ceremonia previa a una pelea, si la
pisaba había mamporros, pero si no se atrevía quedaba todo en agua de borrajas.
esferomaquia. Juego con pelota. Combate de la pelota.
esfondo.
Una de las denominaciones de la cara de la taba llamada carne.
esgrima.
Covarrubias (1611) la define así: “Ensayo
y ademanes de reñir uno con otro, y por ser de burla se llamó juego; aunque
entre burla y juego se suelen dar muy buenos coscorrones. // Los maestros de
esgrima enseñan las posturas, el denuedo, el ayre (sic) en cortar de tajo y
revés, y huir de punta, el acometer, el retirarse, el reparar el golpe y huir
el cuerpo, y todo lo demás concerniente sa (sic) defenderse y oender (sic).” //
Denominada también esgrima
deportiva para diferenciarla de la
esgrima histórica.
eskutxulo.
Juego o deporte tradicional de la provincia de Guipúzcoa.
espada de un cadete (la). Canción
para acompañar al juego de comba. “La
espada, de un cadete, / dicen que la tengo yo, / la tiene, una amiga mía, /
clavada en el corazón. / Salga usted a bailar, manola, / con un rico, marinero,
/ que vale usted más pesetas, / que estrellitas, tiene el cielo. / Ojos de
color de cielo, / azules, como los míos, / no pierdas, las esperanzas, /que yo
no las he perdido.” (de Santiago y Gadea, 1910).
espada lucía. Caro (1694) cuenta: “...y
en un juego que llaman espada
lucía, es ceremonia necesaria que
el que salta en el otro ha de venir a coscojita o a pie cojita. Lo mismo que en
otro juego que llaman palomita
blanca, a aho...”
espadas. Uno de los palos
de la baraja española.
espadete.
Ver torre humana.
espadilla.
“5. As de espadas. 6. En el juego de
los trucos, taco cuya boca forma un cuadrilongo estrecho y plano por los cortes
que se le dan, el cual sirve para tirar ciertas bolas cuando no se pueden herir
en el punto debido. “(Léxico Español, 1990).
espadillazo. “En algunos juegos de naipes, lance en que
viene la espadilla con tan malas cartas. que obligando a jugar la puesta, se
pierde por fuerza.” (Léxico Español, 1990).
espantapájaros. Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // “Espantajo que se pone en los sembrados y en los árboles para ahuyentar
los pájaros.” (Léxico Español, 1990).
españa número uno.
Una de las denominaciones del juego el
burro.
esparrancarse. Abrirse
de piernas. Separarlas.
espeta/espeto (aspeto,
aspeta, espito, espita, espite) “6. Juego que se practica con una estaquilla
de madera que se hinca en tierra con golpecitos dados por lo común con las
cachas de la navaja corriente de bolsillo y ha de arrancarse con los dientes. 7. Estaquilla
con que se juega a la espita.” (Le Men, 2021).
espete. 1. Palo afilado por uno de sus
extremos. 2. Una de las
denominaciones del pincho. 3. Una de las denominaciones de estaca.
espías (a los). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
espiga. 1. Punta que, a veces, tiene el trompo en la parte opuesta a la púa. Puede ser metálica o de madera. 2. Púa.
espigo. 1. (En León) púa o hierro del peón. 2. Una de las denominaciones del trompo.
espinela (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // “Espinela. Piedra
fina, parecida por su color al rubí... Se emplea en joyería.” (Léxico
Español, 1990). // También es décima
combinación métrica, según el DRAE.
espolique inglés. Espolique.
espolique.
1. En algunos juegos de pídola,
golpe dado en el trasero del que pone, con la parte interna del pie o con el
talón, del que salta. Es lo mismo que mataculo. La Real Academia no recoge esta voz
hasta 1925 y lo hace así: “2. Talonazo
que en el juego del fil derecho da el que salta al muchacho que está
encorvado.” 2. Le Men (2021) lo
define de esta manera: “Golpe dado con el tacón en las nalgas del rapaz sobre
el cual saltan otros, en el juego de la raya. Derivado de espuela.” // Uno
de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972).
esquive. En la lucha leonesa, técnica para evitar el
ataque del contrario antes de que éste ejecute una maña.
esta ballesta. Fórmula para acertar en qué mano está la china. Se mete
una piedrecilla en una de las manos y se presentan las dos cerradas a cada uno
de los demás jugadores para que toquen en una de ellas, salvándose el que
acierte la mano libre y perdiendo el que toca en la que contiene la china. Al
ir a elegir, tocan alternativamente, las dos manos y dicen: esta ballesta / camino me cuesta, / la pura
verdad. / Que dice mi madre / que en ésta está..
estaba el señor don gato. Primer verso de la canción el señor don gato.
estaba la pájara pinta. 1. Juego de
corro. 2. Retahíla de una de las modalidades del juego de comba. // Esta
es la letra que recogió Rodríguez Marín (1882):
"Estaba la pájara pinta / sentadita
en el verde limón; / con el pico recoge la hoja, / con la
hoja recoge la flor. / ¡Ay
mi amor! / M' arrodillo a los pies de María, / m'
arrodillo porqu' es madre, mía. / M' arrodillo a los pies de mi hermana. / M'
arrodillo porque me da gana. / De usté la media vuelta. / De usté
la vuelta entera. / Pero no, pero no, pero no. / Pero no,
que me da vergüenza. / Pero sí, pero sí, pero sí, / amiguita
te quiero yo a ti.”
estaba una pastora. Canción infantil. Estaba
una pastora / larán, larán, larito, / estaba una pastora / cuidando un
rebañito. / Con leche de sus cabras / larán, larán, larito, / con leche de sus
cabras / hacíase un quesito. / El gato la miraba / larán, larán, larito, / el
gato la miraba / con ojos golositos. / Gato no eches la uña / larán, larán,
larito, / gato no eches la uña / y me estropees el quesito. / El gato echó la
uña / larán, larán, larito, / el gato echó la uña / y estropeó el quesito. / La
pastora enfadada / larán, larán, larito, / la pastora enfadada / dio muerte a
su gatito. // Discos Columbia editó la canción en 1976. // Ver quesito de la pastora (el).
estaba una señorita. Primer
verso de la canción para jugar al corro niño
zangolotino.
establos.
Modalidad del juego con tabas.
estaca. Juego de hincar el
que, con ligeras variantes en algún caso, se le conoce también con los nombres
de: a Roma, castillo, ché, cincón, coto mi chicre, espete, fincón,
finquete, hinco, hincones, jinque, juego de las cincas, juego de las fincas,
palo, peta palo, petadores, peto, picota, pincho, quiñe, romo, tente tieso y
trinquete.
estafermo. “Figura giratoria de un hombre armado, con un escudo en la mano izquierda, y en la derecha una correa con unas bolas pendientes, o unos saquillos de arena. Colócase en una carrera y corriendo los jugadores, e hiriendo con una lancilla en el escudo, se vuelve la figura y les da con los saquillos o bolas en las espaldas si no lo hacen con destreza. 2. fig. Persona que está parada y como embobada y sin acción.” (Léxico Español, 1990). // Pandorga.
estando un curita. Canción que se cantaba en Jerez de la Frontera en las zambombas. Estando un curita, / estando un curita, / malito en la cama, / malito en la cama, / malito en la cama. / A la media noche, / a la media noche, / llamó a la criada, / llamó a la criada, / llamó a la criada. / ¿Qué quieres curita? / ¿Qué quieres curita? / Que tanto me llamas, / que tanto me llamas, / que tanto me llamas. / Quiero chocolate, / quiero chocolate / y no tengo agua, / y no tengo agua, / y no tengo agua. / Al venir del pozo / al venir del pozo / le picó una rana, le picó una rana / le picó una rana. / A los nueve meses, / a los nueves meses, / parió la criada, / parió la criada, / parió la criada. / Y parió un curita / y parió un curita / con teja y sotana, / con teja y sotana, / con teja y sotana.
estar en barras. “En el juego de la argolla es estar uno próximo a
embocar la bola por el aro.” (Diccionario de
Autoridades, 1726-1739).
éste chiquito y bonito. Juego similar a este
compró un huevo. // Éste,
chiquito y bonito; / éste, el rey de los
anillitos; / éste, tonto y loco; / éste se marcha a la escuela / y éste se lo come todo.
éste cogió un huevo. Juego de dedos. “Éste
cogió un huevo, / éste lo peló, / éste puso el fuego, / éste lo guisó / y el
más pequeñito / todo se lo comió.” (López de los Mozos, 1997).
éste compró un huevo. Juego de dedos. Se coge la mano del niño, y empezando por
el meñique se recorren todos diciendo al mismo tiempo: 1. Éste, compró un huevo
(dedo meñique), / éste lo puso al
fuego (anular), / éste le echó
la sal (corazón), / éste lo
probó (índice) / y este pícaro
gordo (pulgar), / se lo comió.
2. Éste compró un huevo, / éste encendió el fuego, / éste
trajo la sal, / éste lo guisó / y este pícaro gordo se lo comió.” // Ver: deditos.
este corro es un jardín.
Canción para jugar al corro. Este
corro es un jardín, / nosotras somos las flores, / margaritas y azucenas / y de
diversos colores. / En medio de este jardín / se pasea una amapola / con un
letrero que dice: / ¡Soy de la tierra española!
éste el chiquitillo. Juego de dedos. “Éste
el chiquitillo, / éste el del anillo, / éste el de la mano, / éste el
escribano, / y éste, el matapulgas / y piojos de todo el año.” (López de
los Mozos, 1997).
este es el dedo dedín. Juego de dedos. “Este
es el dedo dedín, / éste el escribón, / éste es el sortija, / éste es el de
‘tos’ / y éste se comió a ‘tos” (López de los Mozos, 1997).
este es el dedo dedito. Juego de dedos. “Este
es el dedo dedito, / éste el de la mano, / éste de la ‘ortija’, éste el
escribión / y el dedo que se los comió a ‘tos.” (López de los Mozos,
1997).
este es el Mambrú señores. Este es el Mambrú, señores, / que se cantará (que
ahora se canta) al revés... Así comienza la
letra que como Romance titulado ¿Ha
visto usted a mi marido? traen Rodrigo y Fortún (1934) y como canción de
corro: Hernández de Soto (1884) y Machado (Demófilo) (1882).
éste fue a por leña.
Juego de dedos. “Éste fue a por leña,
/ éste la cargó, / éste fue a por huevos, / éste los guisó, / y éste golosote /
todos se comió.” (López de los Mozos, 1997).
éste fue al monte. Juego
de dedos. Éste fue al monte, / éste
trajo la leña, / éste encontró un huevo / éste lo frió / y éste se lo comió.
éste mató un pájaro. Juego
de dedos. 1. “Éste mató un pájaro, / éste le peló, / éste
fue a por leña, / éste le asó, / y este regordete / se lo comió.” 2. “Éste mató un pájaro / éste le peló, / éste lo echó a asar / éste le
sacó, / y el pícaro gordo / guá, guá, guá, / se lo comió.” (López de los
Mozos, 1997).
este niño.
En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. Es-te ni-ño di-ce que es / de co-lor...(se
silabea el color y el que finaliza la palabra se salva).” (Blanco,
1991).
este peral. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se
queda. // Ledesma (1613) dedica un romance “A la Cruz” que titula “El
juego de Este peral tiene peras, / cuantos pasan comen de ellas, / ayudádmele a
tener; / que se me quiere caer, / y a quien diere que se lo tenga.”
éste pide pan. Juego de dedos. 1.“Éste pide pan, / éste dice que no hay, /
éste dice que lo compremos / éste dice dinero no tenemos / y éste dice, pues lo
robaremos (el pulgar).”(López de los Mozos, 1997). 2. “Éste pide pan, / éste dice que no hay, / éste dice que lo robemos, /
éste dice que lo hurtemos / y éste pícaro viejo / que en la horquica lo
pagaremos.” (López de los Mozos, 1997).
éste puso un huevo. Juego de manos y dedos. “...la madre va enseñando al niño a distinguir los dedos de la mano,
separando con el índice de su derecha cada uno de los de la izquierda del hijo,
diciendo: Éste puso un huevo (el meñique), / Éste lo puso a asar (el anular), /
Éste le echó la sal (el del corazón), / Éste lo meneó (el índice) y éste pícaro
gordo se lo comió (el pulgar).” (Machado, 1986).
estel.
Una de las denominaciones de la cometa.
estira garrote. Palo (tiro del)
estira y afloja. Estirafloxa.
estiradera. “1. Tirapiedras, tirachinas.
Derivado de tirar. No figura
en el DRAE.”
(Le Men, 2021).
estirador.
(tirador). 1. Tirador, tirapiedras, tirachinas. Derivado de tirar. DRAE: tirador. Zona de León Bierzo: tirador,
‘cañuto de madera de sabuguero con que juegan los chicos metiendo en él, con un
palito, tacos de lino o estopa y lanzando el de delante, por medio del aire
comprimido, al empujar el de atrás’… Toreno: tirador. La
Bañeza: Valdería: estirador: Déjame los tus estiradores pa dispararle a aquel pardal. Astorga:
Estébanez de la Calzada: estirador, tirador, ‘tirachinas’. Hospital de Órbigo, San Feliz,
Villamor: estirador
Maragatería: tirador,
‘tiragomas’” (Le Men, 2021).
estirafloxa. Juego de velocidad de reacción que consiste en hacer lo
contrario de lo que indica la madre.
Lo trae Covarrubias (1611) y El Diccionario de Autoridades (1726-1739) que lo
registra en la voz tira y afloja.
// Ledesma (1613) dedica un romance “al
cuerpo y alma” que titula “El
juego de tira y afloxa.”
estírate cordón. Una de las denominaciones del juego maíz de oro.
estornela (a la). Tala. // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
estornija.
Uno de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972). 1. “Rodajuela, semejante a la estornija de los carros, que clavaban los
muchachos en lo alto del trompo para que sonase al bailar” (Covarrubias,
1611). 2. Tala.
estos piececitos ambos. Rima para jugar con los niños pequeños. “Estos piececitos ambos / Fueron a coger las
jabas (sic); / Bino
(sic) el guarda der jabá (sic) / Y uno corre por aquí / Y otro por ayá
(sic).” (Rodríguez Marín,
1882). El propio autor aclara que la expresión ambos puede ser zambos.
estraperlo. “(de straperlo, nombre dado a
cierto juego fraudulento de azar, que se intentó implantar en 1935).”
(Léxico Español, 1990).
estrecho. “10. El caballero respecto de la
dama, o viceversa, cuando salían juntos al echar damas y galanes en los sorteos
que por diversión era costumbre hacer por lo general la víspera de Reyes.” “11.
plural. Esta diversión.” (DRAE, 2001).
estrechos. Juego en el que
se dicen motes. // Ver estrecho. // Ver
motes.
estuche. “5. En algunos juegos de naipes, como el del hombre, cascarela y tresillo, espadilla,
malilla y basto,
cuando están reunidos en una mano; en el tresillo se llaman también estuche los
naipes del palo que se juega, subsiguientes en valor a los tres antedichos,
cuando se juntan con ellos en una mano. 6. Cada una de las tres cartas de que
se compone el estuche de la acepción anterior.”
(Léxico Español, 1990).
estuche mayor. “En el tresillo,
si el juego es a bastos o a espadas, conjunto de espada, mala, basto y rey; y
si el juego es a oros o copas, se añade a estos cuatro triunfos el tanto.”
(Léxico Español, 1990).
estuche menor.“En el tresillo se diferencia
del mayor en que falta la espada.” (Léxico
Español, 1990).
eutrapelia. “3. Discurso, juego o
cualquiera ocupación inocente que se toma por vía de recreación honesta con
templanza.” (Léxico Español, 1990).
excusar responsabilidades. Expresión usada en alguna modalidad del juego del trompo.
explorador (el). Juego con alfileres que consiste en descubrir, a base de
pedradas, los que han sido, previamente, enterrados en un montoncito de arena.
Comentarios
Publicar un comentario