6. VOCABULARIO DE JUEGOS TRADICIONALES,
POPULARES Y AUTÓCTONOS
D
(De ‘daba la mocita’ a ‘durar’)
Tablero de damas
daba la mocita. Canción para niños pequeños. Daba la mocita / en la suya cabecita / daba, daba, daba / y no se
lastimaba. / Tanto dio que se lastimó. // Ver: mocitas (las).
daca la china. Juego de persecución que trae Caro (1694).
daca. “Interjección, da
o dame acá” (DLE, Tricentenario). Ver: toma
y daca.
dacacuito. Taba.
dado falso (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
// Dado falso es aquél que, previa manipulación, queda con más peso por un lado
que por el otro y así cae repetidas veces del mismo modo, con lo cual ganan los
fulleros a los inadvertidos o confiados.
dado. 1. Pica. 2. Pieza cúbica de
seis caras en las que están grabados puntos del 1 al 6 y sirve para usar en
juegos de fortuna o de azar. 3. “(dao).1. En el juego de los bolos, sistema de juego en
el que es necesario tirar el miche para hacer un ahorca(do).
(Le Men, 2021).
dados (a los tres). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
dados (a los). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924) y García-Die (1972).
dados (cargar los). “Introducir sutilmente un poco de plomo a un lado
de ellos, para que, con el peso, se inclinen a aquella parte o arbitrio del que
los tira.” (Espasa, 1923-1933). // Dado falso.
dados (juego de). Ver: juego de
dados.
dalotra.
“Pídola. (Arjona. Jaén).”
(Alcalá, 1931).
dama (soplar). “En el juego de
damas, levantar y suprimir la del contrario en pena de su omisión, cuando
teniendo pieza que comer con ella, no lo hizo.” (Léxico Español, 1990).
dama secreta. “En el juego de
damas, la que se da por partido al que juega menos, quedando a su arbitrio
elegir la que quisiere cuando guste, y usar de ella cuando le conviniere.”
(Léxico Español, 1990).
dama. 1. “7. En el juego de damas, pieza que, por haber llegado a la primera
línea del contrario, se corona con otra pieza y puede correr toda la línea.” (Léxico Español, 1990). 2. “1. Mozo vestido
de mujer, que hace de gracioso en la danza.” (Le Men, 2021), 3. “4,
En el ajedrez, reina” (DLE, Tricentenario
damas (a las). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924) y García-Die (1972). 1. Juego de tablero en el que se
combinan el ajedrez y el alquerque. El tablero es el de ajedrez y el movimiento de las fichas
se tomó del alquerque. 2. “Juego que se ejecuta en un tablero de 64 escaques, con 24 piezas, si
es a la española, y en uno de 100 escaques y con 40 piezas, si es a la
polonesa, de las cuales tiene 12 o 20 cada jugador, que gana el juego en
logrando comer todas, al contrario, que es jugar al gana, y al revés si juega
al gana pierde.” (Léxico Español, 1990).
damas chino. Juego de tablero. Éste tiene forma de estrella de seis
puntas.
dame de tu parra un higo. Ver:
un águila y un león.
dame la espada y la capa. Garrido
Palacios (2002) recogió en Huelva la canción para jugar que dice: “Dame la espada y la capa / que me voy a
torear, / que me han dicho los muchachos / que el toro me va a matar. / A mí no
me mata el toro / ni tampoco los toreros, / a mí me mata una niña / que tiene
los ojos negros.”
damero. 1. “Tablero del juego de
damas.” (Léxico Español, 1990). 2. “3.
Cuadrícula cuyas casillas, por pasatiempo, se llenan con letras que componen un
texto.” (DLE, 2001).
danza bretona (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
danza de arcos. Juego
de corro y filas. Los niños ocupan los puestos pares y las niñas los impares o,
al contrario. Todos llevan un arco que sujetan por encima de la cabeza. Mañanita, mañanita, / mañanita de San Juan,
/ llevó el conde su caballo, / a las orillas del mar. / Mientras el caballo
bebe, / cantando lindo cantar; / bebe, caballito, bebe, / bebe, caballito real.
/ Mucha cebada te he dado, / pero más te pienso dar, / si me llevas esta noche,
/ donde la infantina está. / La reina lo estaba oyendo / desde su balcón real.
/ Mira como canta, hija, / la sirena del mar. / No es la sirenita madre, / la
sirena del mar, / esos son los mis amores, / que me vienen a buscar. / Si esos
son los tus amores, / la muerte les pienso dar. / Si mis amores se mueren, /
viva yo no he de quedar. / A ella como hija del rey, / la entierran junto al
altar, / a él como hijo de conde, / un poquito más atrás. / Juntos vuelan por
el cielo, / junto vuelan par a par, / juntos vuelan por el cielo, / la dama con
su galán. // Ver: delgadina.
danza macabra (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // “Representación alegórica de una ronda infernal de personas de todas
las condiciones sociales, dirigida por la Muerte, alusiva al común destino
humano.” (Léxico Español, 1990).
danza. “1. El baile más
típico, con el que se acaba la romería. 2. Plural, baile de palos. Derivado de danzar, del francés antiguo dancier, íd. (hoy danser, ‘bailar’), de origen desconocido, posiblemente hispanoárabe (DECH, s. v. danzar). No figuran estas acepciones concretas en el DLE. Oseja de Sajambre: danza prima: “Es la tradicional y popular de Sajambre, donde se
hace siempre en corro cerrado, siendo este el cantar que más se repite en
ella: Perdiste el paso,
querida, / salístete de la danza. / Si lo vuelves a perder, / métete en la Casa Santa”
…Maragatería: 2ª acepción: “Consiste en bailar alrededor de una vara llena
de cintas que asen por el otro extremo los bailarines; las cintas van formando
dibujos en la vara al tiempo que los bailarines dan vueltas a su alrededor…”
(Le Men, 2021).
danzante. “1. Bailarín de los
bailes de palos… Maragatería: “Individuos que en las fiestas de
los pueblos forman la danza para bailar en la procesión, y después recorren el
pueblo ejecutando sus bailes ante las residencias de las autoridades y personas
calificadas; pero el objeto de la danza es, principalmente, contribuir al mayor
esplendor de las solemnidades religiosas, tanto en la iglesia como en la calle.
Los danzantes son
siempre en número par, con el fin de hacer cada dos figuras llamadas paloteado
y trenzado de cintas de colores sobre un palo mantenido Ver:ticalmente en medio
del corro. Visten los bailadores un indumento algo extraño, especie de disfraz
en que entran las faldas mujeriles, cintas y adornos a profusión. Van
presididos por el birria,
que también dirige las figuras de las danzas y suele llevar puesta una careta.
En otras danzas, como la de los xiepas de Andiñuela, se disfrazan los danzantes con pieles
de oveja y llevan cencerros, esquilas y zancos.” (Le Men, 2021).
daño. Basilisco.
dao cortao. Velias cortadas. Cortar el
hilo.
dar. 1. “12. En el juego de naipes, repartir las cartas a los jugadores.” 2. “22. En el juego de
pelota y otros, declarar los espectadores inteligentes por buena o mala una
jugada.” (Léxico Español, 1990).
dar bien. “En el juego, tener buena suerte, tener mucho
juego.” (Léxico Español, 1990).
dar mal.
En el juego, tener mala suerte o poco
juego.” (Léxico Español, 1990).
dardo. Garapullo. Rehilete. “1. m. Arma arrojadiza, semejante a una
lanza pequeña y delgada, que se tira con la mano.” (DLE, Tricentenario).
date la vuelta Pepe. Canción para jugar al corro. Date la vuelta Pepe, / date la vuelta, / que quiero Ver: el forro / de
tu chaqueta, / date la vuelta, / la vuelta y media.
date. En la lucha leonesa, expresión que
utilizan los luchadores para indicar a su oponente que se coloque en posición
de agarre.
de cara.
Una de las de denominaciones de la cara de la taba llamada chuca.
de codín, de codán. Juego
que Curiel (1944-45) describe así: “Dando
con el codo y la mano sobre la espalda de uno se va diciendo: De codín, de
codán, / de la Ver:a, Ver:a van. / Tía Marica en la cocina, / ¿cuántos dedos
tienes encima? // Tantos dice. // Si hubieras dicho -los que fuesen- no
mintieras, de palitos que te dieran, de codín, de codán, etc.” // Ver: recotín, recotán.
de codín, de codón. Ledesma (1613) dedica un romance “a los diez mandamientos y siete pecados capitales” que titula “El juego de codin, de codón, cuantos dedos
tienes en tu corazón.” Ver: recotín,
recotán.
de dado a dado. En
el juego de la oca, expresión que significa que desde la casilla con dados en la que ha caído la ficha
salta a la siguiente que los tenga también.
de dónde vienes pita ciega. ¿De dónde vienes pita ciega? / Del
molino de la Maniega. / ¿Qué comiste? /: Pito "asao" / ¿Quién te lo ha "dao"? /
Mi "cuñao". / ¿Guardásteme algo? / Sí, entre unas pajinas.
/ Pues, pita ciega, a buscarlo. Coloquio que se establece entre el corro y la gallina
ciega, en el juego del mismo nombre.
de honda.
Una de las denominaciones de la cara de la taba llamada carne.
de la pita. Una de las denominaciones de la bigarda.
dé libre.
Una de las denominaciones del marro.
de luna.
En los juegos infantiles sorteo para determinar quién pone o quién se queda.
“De luna / de tela / canela / sumbaca / tabaca / de vino / virón / cuéntalas
bien / que las doce son / en la capillita / de la Encarnación.” (León,
1982)
de oca a oca. De oca a oca y
tiro porque me toca. En el juego de la oca, expresión que significa que desde la casilla con oca en la que ha caído la ficha,
salta a la siguiente que tenga oca
y, además, vuelve a tirar el dado.
de pito.
Una de las denominaciones de la cara de la taba llamada culo.
de primeras. Una de las
de denominaciones de la cara de la taba
llamada chuca.
de puente a puente. De puente a
puente y tiro porque soy un valiente. También se dice: de puente a puente y tiro porque me lleva la
corriente. En el juego de la
oca, expresión que significa que desde la casilla con puente en la que ha caído la ficha
salta a la siguiente que tenga puente
y, además vuelve a tirar el dado.
de qué modo se ha de jugar. “...Al sentarte pensarás que vas a recrearte en el
juego, comprando con algún dinero el reparo de la fatiga; que el juego es
suerte, o sea cosa varia, incierta, mudable, por lo que si pierdes no sufres
injuria alguna, y así el perder lo llevarás con paciencia, sin ceño, sin
mostrar tristeza, sin maldecir de ti, ni de los compañeros ni de los mirones; y si ganas no mostrarás soberbia ni
enojarás a nadie con chistes. Serás, pues, alegre, gracioso, cortés, sin
truhanería ni desenfado, ni harás insinuación a nadie de tramposo, villano o
avariento, ni porfiarás, ni en modo alguno, aunque tengas razón, jurarás, que
el negocio no importa tanto que hayas que poner a Dios por testigo. Recuerda
que los que miran son como los jueces del juego, y cede a su dictamen sin dar
señales de que no te parece bien. De esta suerte el juego es recreo, y tambien
grata y generosa educación de un mancebo hidalgo.” (Las leyes del
juego. Vives, 1538).
de segunda. Relativo al juego de la taba.
de un botón nace una rosa. Cantar que trae Machado (1986). “De un botón nace una rosa, / Y de una pepita un árbol; / Y de un niño
se hace un hombre, / Y de un hombre se hace un sabio.”
de zamba.
Expresión usada en el juego de corro casóme
mi madre.
décimo bolo). “1. Bolo
pequeño o miche. Derivado de diez. No figura esta acepción en el DLE.” (Le
Men, 2021).
decir misas (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
declaro la guerra. Una de las denominaciones del juego sangre.
dedilla. “1. Una de las mañas o llaves del
aluche…Zona de León. Riaño Montaña Leonesa “Es de las más elegantes,
vistosas y espectaculares. Consiste en dar un traspié, al contrario. Es más
apropiada para los pesos ligeros…” (Le Men, 2021). Robles (CUÁNDO) cita la dedilla rodilla y la dedilla tobillo.
dedillo. Juego de almendras descrito por Caro (1694). // Uno de los
juegos de Gargantúa, según
García-Die (1972).
deditos (los). Al juego este
compró un huevo, Llorca (s/d) lo denomina los deditos y trae esta letra: “Éste, chiquito y bonito; / éste, el rey de los anillitos; / éste, tonto
y loco; / éste se marcha a la escuela / y éste se lo come todo.” // Ver:
éste compró un huevo. Ver: éste cogió un huevo.
dedo.
Unidad de medida en algún juego con gua. En el primer tiro han de chocar las canicas y quedar separadas a la
distancia de un dedo, como mínimo.
defendo (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
defensa.
1. “5. Jugada del tresillo
en la que un jugador sustituye en sus derechos y deberes al hombre que rinde la
jugada.” (Léxico Español, 1990). 2. En la lucha leonesa, posición que se adopta o movimiento que se
realiza para evitar una maña
del adversario y, además, romper su movimiento.
déjala sola. Juego
de filas. “En dos filas, una frente a
otra, sale una niña, y las demás le van cantando: Déjala sola, sola bailando; /
que a mi niña la (sic) gustan los tangos. / Que la quiero Ver: bailar; saltar y
brincar / y andar por el aire; / esas son jerigoncias (sic) de un fraile. /
Busque compaña, compaña busque / que a mi niña le gustan los dulces. / Que la
quiero Ver: bailar, saltar y brincar / y andar por el aire, / que estas son
jerigoncias (sic) de un fraile.” (Curiel, 1944-45). // Ver: que lo baile. Ver: jeringoza
(la). Ver: la señora.
del boli.
Una de las denominaciones de la bigarda.
del laberinto al 30. En el juego de la oca, expresión que significa que,
desde la casilla del laberinto,
en la que se ha caído, se pasa a la casilla número 30.
delantero.
“6. En los partidos de pelota por
parejas, el que hace los saques y realiza su juego en los primeros cuadros del
frontón.” (Léxico Español, 1990).
delgadina. Rodrigo y Fortún
(1934) traen la letra y música de este romance titulado delgadina que es muy parecido a la canción de corro la renegada que también está recogida
aquí: “Un rey tenía tres hijas, / tres
hijas como la plata; / la más chica de las tres, / Delgadina se llamaba. / Un
día estando comiendo, / dijo al rey, que la miraba: / Delgada estoy, padre mío,
/ porque estoy enamorada, / Venid, corred mis criados; / a Delgadina
encerradla; / si os pidiese de comer, / dadle la carne salada; / si os pidiese
de beber, / dadle la hiel de retama. / Y la encerraron al punto / en una torre
muy alta. / Delgadina se asomó / por una estrecha ventana; / desde allí vio a
sus hermanos / jugando al juego de cañas. / Hermanos, por compasión, / dadme un
poquito de agua, / que el corazón tengo seco / y a Dios entrego mi alma.
/Quítate de ahí Delgadina, / que eres una descastada; / si mi padre, el rey, te
viera, / la cabeza te cortara. / Delgadina se quitó / muy triste y
desconsolada; / luego se volvió a asomar
/ a aquella misma ventana; / a sus hermanas las vio / bordando ricas tohallas.
/ Hermanas, por compasión, / dadme un poquito de agua, / que el corazón tengo
seco / y a Dios entrego mi alma. / Quítate de ahí, Delgadina, / que eres una
descastada / si mi padre, el rey, te viera, / la cabeza te cortara. / Delgadina
se quitó / muy triste y desconsolada; / cuando se volvió a asomar / a aquella
estrecha ventana, / a su madre percibió / hilando copos de lana. / Madre mía,
madre mía, / dadme un poquito de agua, / que el corazón tengo seco / y a Dios
entrego mi alma. / Venid, corred, mis criados, / a Delgadina dad agua, / unos,
en jarros de oro, / otros, en jarros de plata. / Cuando llegaron a ella, / la
encontraron muy postrada; / la Magdalena a sus pies, / cosiéndole la mortaja; /
el dedal era de oro, / las agujitas de plata; / los ángeles del Señor / bajaban
ya por su alma; / las campanas de la gloria / ya por ella repicaban; / las
campanas del infierno / ya por su padre doblaban.” // Ver: renegada (la). Ver: danza
de arcos.
delton.
Juego de almendras que describe Caro (1694).
demonio sin cola (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
den para la Maya.
Aguinaldo que solicitaban los chicos y chicas. Ver: una perrina para San Juan.
dengue-dengue. Para Celaya (1981) es una canción de corro y asegura que “la forma canónica, por decirlo así, del
dengue-dengue, la encontramos en León...” // "Si te dan chocolate / güi, güi, / tómalo
boba, / dengue, dengue, dengue, / tómalo boba, / lirón,
lirón, lirón, / que la reina de España, / güi, güi, / también
lo toma, / dengue, dengue, dengue, / también lo toma, / lirón,
lirón, lirón. / La mujer que no come / güi, güi, / con
su marido, / dengue, dengue, dengue, / con su marido, / lirón,
lirón, lirón, / lo mejor del puchero, / güi, güi, / se
lo han comido, / dengue, dengue, dengue, / se lo han comido, / lirón,
lirón, lirón." // Ver: si
el río de Cartuja.
dentro de la teja. Ver:
vuelta la teja.
descargada. “En el juego del monte, la carta que no está cargada.” (Léxico Español, 1990).
descargar la burra (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). ¿Juego del monte?
descartar.
“2. Dejar las cartas que se tienen en
la mano y se consideran inútiles, substituyéndolas en ciertos juegos con otras
tantas de las que no se han repartido.” (Léxico Español, 1990).
descarte.
“Cartas que se desechan en varios
juegos de naipes o que quedan sin repartir.” (Léxico Español, 1990).
descontento (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según BarrioIIo (1923-1924). ¿Jugar a estar
disgustado, contrariado, infeliz? ¿Jugar al mal contento?
desgraciada (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // Desafortunada,
desdichada.
desgraciado (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
desherrar el asno (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
despellejar el zorro (a). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
desvío por fuera. Técnica de manos en la lucha canaria.
desvío.
Técnica de manos en la lucha canaria.
detrás de una mata. En
los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda.
1. “Detrás de una mata /
había dos conejos; / uno era blanco / y otro era negro; / por más que corrí /
no les alcancé; / tireles dos tiros / y allí les dejé. / Chela, catachela /
catapún y afuera, / te la libras, / te la quedas.” (Manzano, 1991)-
2. “Detrás de una mata había dos conejos, / el uno era blanco, el otro era
negro; / por mucho que corrí no los alcancé, / los tiré un tiro y los maté; /
pajarito, ito, ito, ¿dónde vas tú tan bonito? / A la era Verdadera, pin, pan,
fuera.” (Curiel, 1944-45).
día de los torneos (el). Rodrigo
y Fortun (1934) traen este romance que datan en los siglos XVI y XVII y
acompañan partitura de la música. “El día de los torneos pasé por la
morería / Y vi a una mora lavando al pie de una fuente fría / Apártate, mora
bella, apártate, mora linda / Que va a beber mi caballo de ese agua cristalina
/ No soy mora, caballero, que soy cristiana cautiva / Me cautivaron los moros
siendo chiquitita y niña / ¿Te quieres venir conmigo? / De buena gana me iría /
Mas los pañuelos que lavo ¿dónde me los dejaría? / Los de Seda y los de Holanda
aquí en mi caballo irían / Y los que nada valieren la corriente llevaría / Al
pasar por la frontera la morita se reía / Y el caballero le dice: "¿De qué
te ríes, morita?" / No me río del caballo ni tampoco del que guía / Me río
al Ver: estos campos que son de la patria mía / Al llegar a aquellos montes
ella a llorar se ponía / ¿Por qué lloras, mora bella? ¿Por qué lloras, mora
linda? / Lloro porque en estos montes mi padre cazar solía / ¿Cómo se llama tu
padre? / Mi padre, Juan de la Oliva / Dios mío, ¿qué es lo que oigo? / Virgen
Sagrada María / Pensaba que era una mora y llevó una hermana mía / Abra usted,
madre, las puertas, ventanas y celosías / Que aquí le traigo la hija que
lloraba noche y día. Joaquín Díaz tiene publicada una
Versión cantada.
día triste. Canción para
jugar al corro. “De los árboles,
frutales, / me gusta, el melocotón, / y de los Reyes, de España, / Alfonsito,
de Borbón, / Alfonsito, de Borbón. / - ¿Dónde vas, Alfonso XIII? / -Dónde voy,
triste de mí, / voy en busca, de Victoria, / que ayer tarde, no la vi, / que
ayer tarde, no la vi. / -Victoria, está muy afligida, / por la bomba, que tiró,
/ el morral, del anarquista, / en la calle, de Mayor, / en la calle, de Mayor.
/ Al subir, a la carroza, / Victoria, se desmayó, / y Alfonsito, le decía, /
Victoria, por Dios, valor, / Victoria, por Dios, valor. / A la entrada, de
Palacio, / Victoria, se echó a llorar, / y Alfonsito, le decía, / Victoria, no
llores más, / Victoria, no llores más. / En el balcón, de Palacio, / hay un
tiesto, de claveles, / con un letrero, que dice, / ¡Viva el Rey, Alfonso XIII!
/ ¡Viva el Rey, Alfonso XIII! / En el balcón, de Palacio, / hay un tiesto, de
amapolas, / con un letrero, que dice, / ¡Viva la, Reina Victoria! / ¡Viva la,
Reina Victoria! / En la mesa, de Palacio, / hay un vaso, de cristal, / con un
letrero, que dice, / ¡Viva la, familia Real! / ¡Viva la, familia Real!”
(de Santiago y Gadea, 1910). // Ver: la
reina Mercedes.
día y noche. Blanco y negro.
diablería (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). ¿Jugar a hacer diabluras?
¿Jugar al diablillo?
diablillo. “4. Chile. Juego de muchachos que consiste en tirar monedas o bolitas a
un cuadro trazado en el suelo.” (Léxico
Español, 1990). // Ver: rayuela.
diablo (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El DLE (Tricentenario) en
la voz diablo dice: “6. Instrumento de madera con varias
muescas, en que el jugador de billar apoya el taco cuando no puede hacerlo en
la mano por estar la bola muy distante.”
diablo entre dos varillas (el). Antigua denominación del diábolo.
diablura (diabrura). “1. Acto reprensible de que las personas mayores
acusan a los chicos, travesura. Derivado de diablo.
(Le Men, 2021).
diábolo.
Juguete. Juego de habilidad. El término diábolo deriva según el DLE
(Tricentenario) “Del it. diabolo, este del fr. diabolo, y
este del lat. tardío diabŏlus 'diablo'.” // Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972).
días de la semana (los). 1. Juego
con pelota. Se desarrolla tirando la pelota contra la pared y antes de
recogerla se realizan determinadas acciones. 2. Modalidad del infernáculo.
diavolo.
Diábolo.
dicen que santa Teresa. Canción
para jugar al corro. Dicen que Santa
Teresa / se comió una milanesa, / y a las doce de la noche / le dolía la
cabeza. / Achumba, calacachumba, / achumba, y olé, / achumba, calacachumba, /
¡qué bonita es usted!
dicha (a la). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924). // “Del lat. dicta 'cosas
dichas', pl. n. de dictum, con el sentido de fatum 'suerte',
'destino', en lenguaje vulgar, según la creencia pagana de que la suerte
individual se debía a las palabras pronunciadas por los dioses al nacer el
niño.” (DLE, Tricentenario)
diedad. Modalidad del
juego de bolos en Santiagomillas (León), en la que los bolos que no pasan de la
raya del 10 se dan para el jugador contrario.
diez de bolos. “El que, en el
juego de bolos, se pone enfrente y fuera del orden de los otros nueve.”
(Casares, 1975).
diez de últimas. Los diez últimos tantos del juego del tute. Se los suma el jugador que hace
la última baza.
dime ramo verde. Ver:
ramo verde se embarcó.
dinero perdido y tiempo. Expresión usada en el juego alalimón.
dinguindujes. “1. Baratijas
de adorno… Pedrosa del Rey Aquí las mozas gastan un dineral
en dinguingujes…” (Le Men, 2021).
dios me acuesto (con). Oración para niños pequeños: Con Dios me acuesto, / con Dios me levanto, / con la Virgen María / y
el Espíritu Santo.
diridaina.
“Juego de muchachos. Consiste en que uno de éstos presente a otro la mano
derecha cerrada, conteniendo en ella cierto número de objetos menudos para que
el segundo averigüe el contenido.” (Díez,
1994). Lo trae también Le Men (2021).
dirmen.
“El porra o último en los juegos infantiles.” (Alcalá, 1931).
disco.
“Era una bola, o de piedra o de hierro, con un agujero que la atravesaba por
medio, por donde le atavan (sic) una cuerda para levantarla y echarla en alto o
a lo largo; y este era uno de los exercicios (sic) del gymnasio (sic)... Esta
bola reducida, a plancha, viene a ser el herrón, juego usado y conocido...” (Covarrubias, 1611). // En
atletismo, modalidad de lanzamiento.
distraído (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según Barriovero (1923-1924).
dobladilla (a la). 1. Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). 2. “Juego antiguo de naipes que
principalmente consistía en ir doblando la parada a cada suerte.” (DLE, Tricentenario)
3. “A la dobladilla. m. dv. Al doble o repetidamente, haciendo alusión
al juego de este nombre.” (Léxico Español, 1990).
dobladilla. Técnica de manos en la lucha
canaria.
doble. “6. Dicho de una
ficha de dominó: Marcada con igual número de puntos en las dos mitades de su
anverso.” (DLE Tricentenario)
doblete.
“3. Suerte del juego de billar que consiste en hacer que la bola sobre la cual
se juega realice varias veces una trayectoria perpendicular a las bandas que
toca.” (Léxico Español, 1990).
doblón. Tostón.
dola. 1. El Espasa
(1923-1939), en esta voz, dice: “¿Dóla? Contracción antigua de ¿dó ella? ¿dónde
está ella?” 2. El DLE,
desde 1803 a 1869, dice lo mismo. // El mismo Diccionario, desde 1970, define
este término como pídola en el
lenguaje infantil.
domingo de Ramos (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // Es el último de la
cuaresma, que da principio a la Semana Santa.
domingo gordo. “Domingo de carnaval, anterior al miércoles de
ceniza.” (Léxico Español, 1990).
dominguillo (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat (1969), en la
voz dominguillo dice: “2.
Muñeco de materia ligera, o hueco, que lleva un contrapeso en la base, y que,
movido en cualquier dirección, vuelve siempre a quedar derecho. 3. desus.
Pelele en figura de soldado que se ponía en la plaza para que el toro se cebase
en él.”
dominó (hacer uno). “Ser
el primero que se queda sin fichas en el juego de este nombre, y ganar así la
partida.” (Léxico Español, 1990).
dominó.
“Juego que se hace con 28 figuras rectangulares, regularmente blancas por la
cara y negras por el envés, con aquélla dividida en dos cuadrados, cada uno de
los cuales lleva marcados de uno a seis puntos, o no lleva ninguno. Cada
jugador pone por turno ficha de número igual en uno de los cuadrados al de
cualquiera de los dos que están en los extremos de la línea de las ya jugadas,
o pasa si no la tiene, y gana el que primero coloca todas las suyas o el que se
queda con menos puntos, si se cierra el juego. 2. Conjunto de las fichas que se
emplean en este juego.” (Léxico
Español, 1990).
don gato (el señor). Ver:
señor don gato (el).
don Juan de Villanaranja. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién
pone o quién se queda. “Don Juan de
Villanaranja, / lo bien que fuma, / lo bien que canta, / tiene la barriga
hinchada / de vino blanco, / de moscatel, / salvada usted.” (Blanco,
1991). // “Don Juan de Villanaranjas,
/ lo bien que fuma, lo bien que canta, / tiene la barriga llena / de vino
tinto, de vino azul / a quién salvas tú.” (Martín, 1995).
don Juan, don Juan. Juego de corro,
similar al también juego de corro Juan
de las Cadenas, a aho. // ¡Don
Juan, don Juan! / Señor, señor. / ¿Cuántos panecillos hay en el horno? / Veinte y uno quemado. /
¿Quién lo quemó? / La perrita traidora. / ¡Pues prenda, prenda por traidora / a esa pícara ladrona! // Ver: pan quemao
(el). Ver: Juan de las cadenas,
a aho.
don Melitón. 1. En los juegos infantiles, sorteo
para determinar quién pone o quién se queda. “Don Melitón / tenía tres gatos / y los hacía bailar / en un plato / y
por las noches / les daba turrón. / Que vivan los gatos / de don Melitón.” (Blanco,
1991). 2. Retahíla de la modalidad
del juego de comba para cuatro saltos.
don Pepito. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se
queda. “Don Pepito el Verdulero, / se
cayó en un sombrero. / El sombrero era de paja, / se cayó en una caja. / la
caja era de cartón, / se cayó en el cajón, / el cajón era de pino, / se cayó en
un pepino, / el pepino maduró / y don Pepito se salvó.” (Blanco, 1991).
don Vicente. 1. En los juegos infantiles, sorteo
para determinar quién pone o
quién se queda. “Don Vicente / cómpreme un naranjo; / ¡que
rico tango! / ¡que bien que suena! / Es que tengo la barriga llena / de vino
blanco, / de vino tinto, / de moscatel, / pincel, / a-ti-te-to-ca-es-co-ger.” (Manzano,
1991). 2. Canción para jugar al corro. Don Vicente, / cabeza de melón, / si vas a la plaza, / la Plaza Mayor,
/ Verás los lechuguinos / bailar el rigodón / con sus zapatitos blancos / y las
medias de color. / Rosa con rosa / escoge la más / florida y hermosa. / Ésta me
llevo / por linda y hermosa. / Parece una rosa.
don, do, vacas son. En los juegos infantiles, sorteo para determinar quién pone o quién se queda. “Don, do, vacas son, / vacas vienen de León, / todas vienen
enganchadas, / menos la vaca mayor. / Dosilla, tresilla, cuartana, / color de
manzana, / derrite la pez, / zapaterillo que sabes coser, / tú por tú, / que
dijo el rey, / que salieras tú.” (Manzano, 1991).
doncele. Donele (No está en DLE).
doncellas del prado. Canción
y juego de corro que Gil (1958) recogió así: “Corro: Doncellas del
prado, / al campo salid, / a coger las flores / de mayo y abril. // Sola: Yo soy la viudita del conde Laurel…” // Las
siguientes estrofas son las mismas que las de la viudita del conde Laurel.
dónde están las llaves. Juego
de corro al que también se le
conoce como el castillo. Esta es la
letra: Yo tengo un castillo
matarile, rile, rile / yo tengo un castillo matarile, rile, ron / ¿Dónde
están las llaves matarile, rile, rile? / ¿Dónde están las llaves matarile,
rile, ron? / En el fondo del mar, matarile, rile, rile; / en el
fondo del mar matarile, rile, ron. / ¿Quién las irá a buscar matarile, rile,
rile? / ¿Quién las irá a buscar matarile, rile, ron? / Pues irá
(lo nombran) matarile, rile, rile, / pues irá... matarile, rile, ron. / ¿Qué le
vais a regalar matarile, rile, rile? / ¿Qué le vais a regalar matarile, rile, ron? / Una
linda muñequita matarile, rile, rile; / una linda muñequita matarile, rile, ron. / Eso sí
que le gusta matarile, rile, rile, / eso sí que le gusta matarile, rile, ron. (También pueden decir "eso sí que no le
gusta...y entonces la pareja tiene que ofrecer
otro regalo). / La venimos a buscar matarile, rile, rile; / la venimos a buscar
matarile, rile, ron (se llevan a la
designada colocándola entre las dos). // Ver: ambo, ato.
dónde estás. Ver:
silleta.
dónde pica la pájara pinta. Pájara pinta.
dónde vas Alfonso XII. Uno
de los Versos del romance de la reina
Mercedes.
dónde vas Alfonso XIII. Uno
de los Versos del romance día triste.
dónde vas buen caballero. Primer Verso del romance
del amor y de la buena muerte.
dónde vas coji, cojita. Primer
Verso de la canción que acompaña al juego de corro minunflí, minunflá.
dónde vas morito Retahíla
para jugar a la comba. ¿Dónde vas, morito, / con ese farol? / Voy
debajo del puente, / que tengo calor. / ¿En qué casa vives? / En el treinta y
dos. / Si me necesitas, / dame un empujón.
dónde vas negrito. Retahíla
para jugar a la comba. ¿Dónde
vas negrito / con ese farol? / Voy debajo del puente / que tengo calor. / ¿En
qué calle vives? / Vivo en rincón. / ¿Qué número tienes? / El cuarenta y dos.
dónde vas tan de mañana. Primer
Ver:so de la canción de corro mirufí
mirufá.
dónde. Retahíla para hacer burla a quién
pregunta ¿dónde? / En la casa del
conde, / que te pele y que te monde, / que te quite esas orejas / que ya las
tienes viejas.
donele. “Juego infantil
con bolas de china o cristal.” (Alcalá, 1931). Canicas.
donillero.
“Fullero que agasaja y convida a aquellos a quienes quiere inducir a jugar.”
(Léxico Español, 1990).
doña María. Canción para
jugar al corro. “Se coloca una
niña en el centro del corro, y cantan todas: Doña María, tiene una manzana, / compuesta, y mal asada, / tilín,
tilín, tilán, / que se vuelva, de culán. / Y de mela, y de melacho, / que se
vuelva, de culacho. // Al decir este Ver:so, la niña que está en el centro
señala a una de las del corro, la cual se vuelve de espaldas al mismo, dando
vueltas en esta forma y cantando con las demás. // Se repite el cantar, y
cuando todas las niñas han sido señaladas por la del centro y todo el corro
está vuelto de espaldas, se balancean unos momentos, y se da por terminado.” (de
Santiago y Gadea, 1910).
dopi. Pídola.
dormir como una peonza.
Expresión usada en el juego con peonza
de látigo.
dormir. 1. “5. Bailar el peón o trompo con mucha rapidez, sin cabecear ni
moverse de su sitio”. 2. “6. En ciertos juegos de naipes,
como el tresillo, quedar en la baceta alguna carta sin utilizar.” (Léxico
Español, 1990).
dormirlas (a). Uno
de los juegos de Gargantúa,
según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat (1969), en la voz dormirlas dice: “Escondite.”
dorna (regata de). Modalidad de regata a vela practicada en Galicia.
dos círculos. Modalidad
de la bigarda.
doses (los). Modalidad del juego con tabas.
dosillo (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Dicc. Enc. Salvat
(1969), en la voz dosillo dice:
“Juego de naipes semejante al tresillo, que se juega entre dos personas.”
dote. “3. En el juego
de naipes, número de tantos que toma cada uno para saber después lo que pierde
o gana.” (Léxico Español, 1990).
dragón de Valencia (al). Uno de los juegos de Gargantúa, según García-Die (1972). // El Léxico Español (1990), en la
voz dragón dice: “7. Murc.
Cometa o milocha grande.”
drea. Pedrea.
dubles.
Modalidad del juego de comba.
duero (a la orilla del). Poesía de Machado (2003) a la peonza. “A la orilla del Duero, / lindas peonzas, / bailad coloraditas
/ como amapolas. / ¡Ay, garabí!... / Bailad, suena la flauta / y el tamboril.”
durar (a).
Modalidad del juego de peonza.
Comentarios
Publicar un comentario