FIESTAS, BAILES Y BURLAS

 

 

Los juegos son como una fiesta, como un entreacto en la vida ordinaria de las personas; en ellos también se baila y, jugando, se le toma el pelo a más de uno. Este trabajo tiene como objetivo buscar lo que dice el título en todas las ediciones del Diccionario de la lengua española para que sirva de apoyo a investigadores, estudiantes y curiosos sobre el particular para lo que he utilizado el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE) en https://apps2.rae.es/ntlle/e


a la mujer bailar y al asno rebuznar, el diablo se lo debió mostrar. En la entrada bailar. “Refrán que parece se dijo por lo enfadosos que son una mujer que baila continuamente (como hacen muchas) y un asno que con sus rebuznos continuados desagrada y desasosiega.” (Diccionario de Autoridades, 1726).

aguar, o aguarse, la fiesta.1. locs. verbs. coloqs. Turbar o turbarse cualquier regocijo.” (DRAE, 2001).


alcobas. Tertulia universitaria. El Diccionario de Autoridades (1726) en la voz alcobas trae lo siguiente: “En los Colegios Mayores de Salamanca y Valladolid se llaman así los concursos o conversaciones que hay en los Cuartos Rectorales por Navidad y Carnestolendas, donde juegan a diferentes juegos Colegiales, Ministros y otras personas de distinción y se agasaja a todos a costa del Rector con bebidas, dulces y chocolate aquellas noches.”  Desde 1770 hasta 1817 la descripción es más escueta. Las ediciones desde 1822 a 1914 lo ignoran y a partir de 1925, se describe como “Tertulia que los virreyes de México tenían en su palacio.”

alegremente. “Festiva y gustosamente con júbilo, contento y alegría. // ‘Fue recibido alegremente, que lo había bien menester.’ Espin. Escuder., fol. 194. // ‘Que suele agricultor alegremente / El árbol que plantó mirar florido.’ Lop. Filom. Fol 173.” (Diccionario de Autoridades, 1726).


alegría. “3. Se llaman las fiestas públicas que se hacen por los sucesos prósperos de victorias, nacimientos de Príncipes, coronaciones de Reyes y otros festejos solemnes de interés, beneficio y gloría común del Reino. // ‘Mas quien vos quisiere contar cuan grandes fueron las alegrías e las noblezas que en aquellas bodas fueron hechas.’ Crón. Gen., part. 4, fol. 304. // ‘Las manos blancas no ofenden. // Y hallelos todos revueltos / en públicas alegrías, / bailes, músicas y juegos.’ Cald. Com.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2. “(De alegre). 1. f. Sentimiento grato y vivo que suele manifestarse con signos exteriores. 2. f. Palabras, gestos o actos con que se expresa el júbilo o alegría. 9. f. germ. taberna. 10. f. pl. Regocijos y fiestas públicas. 11. f. pl. Modalidad del cante andaluz, cuya tonada es por extremo viva y graciosa. 12. f. pl. Baile de la misma tonada.” (DRAE, 2001).

alegrías, antruejo, que mañana será ceniza. En la voz alegría. “Refrán que denota cuan poco durables son los gustos de la vida humana y excita a aprovechar y celebrar los motivos de contento y satisfacción.” (DRAE H, 1933).


alemanda.(Del fr. allemande).  1. f. Danza alegre de compás binario, en la que intervienen varias parejas de hombre y mujer.” (DRAE, 2001). Ver baja danza.

andamio. “2. Tablado que se pone en plazas o sitio públicos para ver desde él alguna fiesta o con otro objeto.” (DRAE H, 1933).

andéligo. Solo lo registra la edición Histórica (1933) del DRAE. “Danza antigua. // Lope de Vega, Obr., ed. Acad., t. 11, p. 291. ‘¿Habemos nacido aquí / en algún signo fluslera (sic)[1], /  andéligo o tabanera?” (DRAE H, 1933).

antifaz. “Velo, máscara o semejante con que se cubre la cara. // ‘Quitole los antifaces porque todos el su fermoso rostro viesen.’ Amadís, ed. Riv., t. 40, p. 100, col. 2.” (DRAE H, 1933).

antruejada. “(De antruejar). “Broma grotesca.” (DRAE H, 1933).

antruejar. “(Del latín vulgar introitiare, de introitos, entrada). Mojar o hacer otra burla en carnestolendas.” (DRAE H, 1933).

antruejo. “(De antruejar). Los tres días de carnestolendas. // ‘Que dicen de antruejo o carnes tollendas.’ Canc. De Encina, ed. 1516, f. 38 v, col. 2. // ‘Y año de sesenta y siete, / lunes, víspera de antruejo, / teniendo cinco en el brete / salió uno por juguete.’ Canc. De Horozco, ed. Biblióf. And., p. 215. // ‘Moros, señor, yo los vi, / con arambeles de antruejo, / descubiertos y arrugados / los brazos y pestorejos.’ Lope de Vega, Obr., ed. Acad., t. 1, p. 432. // ‘Alegrías, antruejo, que mañana serás ceniza.’ Iriarte, Obr., ed. 1774, t. 2, p. 32. // ‘Ni antruejo sin luna, ni feria sin puta, ni piara sin artuña.’ Refrán que significa que por carnestolendas hay siempre luna nueva; en las ferias, malas mujeres; y en los rebaños de ovejas, alguna a quien se le haya muerto la cría.” (DRAE H, 1933). // El DRAE (2001) lo hace derivar de entruejo.

antruido. “(Del lat. introitus, entrada, por la de la cuaresma). Antruejo.” (DRAE H, 1933).

añacea. “Fiesta, regocijo, diversión. // ‘Convidole en día a comer a sus añaceas y placeres.’ Crón. de Fernando III, cap. 14. ” (DRAE H, 1933). 2. “(Del ár. hisp. annazáha, y este del ár. clás. nuzhah). 1. f. desus. Fiesta, regocijo, diversión.” (DRAE, 2001).

añacear. “Regocijarse, divertirse. // ‘Quiero aquí poner mi halo / que compre está añaceando.’ Gil Vicente, Obr., ed. 1834, t. 1, p. 7.” (DRAE H, 1933).

atelevavi. La única edición que registra esta entrada es la Histórica de 1933 y lo hace así: “Loc. para avisar burlescamente de que a uno han quitado algo, generalmente sin notarlo. // ‘Atelevavi. Hecha una palabra de tres: a te levavi. Dícese cuando es condición y quitaron algo a otro de entre las manos, y se lo desaparecieron y trampearon, como decir voló. Y entero dicen ate levavi anima mea, corruptamente tomado de la primera dominica de adviento, que dice ad te levavi animan mean; también dicen ate levavi el de los bigotes, por mofa y burla de él.’ Correas, Voc. Refr.”

atoleadas. “Fiestas familiares que se celebran en Honduras entre Julio y Diciembre y en las cuales se obsequia a los invitados con atole[2] de elote[3].” (DRAE H, 1933).

baila. “2. Es también lo mismo que baile o danza. Es voz baja usada entre los rústicos, no solo en Castilla, sino en Aragón. 3. En la Germanía significa suceso. Juan Hidalgo en su Vocabulario.” (Diccionario de Autoridades, 1726).


bailador. “El que baila o que tiene por ejercicio bailar. // ‘Notoria cosa es la que se cuenta de unos bailadores... que permitió nuestro Señor que por un año entero no cesasen de bailar.’ Covarrub. En la palabra baile  2. En la Germanía significa ladrón. Juan Hidalgo en su Vocabulario.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2. “Bailador, ra. 1. adj. Que baila. U. m. c. s. 2. m. y f. Bailarín profesional que ejecuta bailes populares de España, especialmente andaluces.” (DRAE, 2001).


bailar. “Hacer mudanzas con el cuerpo y con los pies y brazos, con orden y a compás, siguiendo la consonancia del instrumento que se tañe. Aldrete dice que es voz griega, tomada de Ballizo. Covarrubias siente que es frecuentativo de Ballo, que significa arrojar, porque los que bailan se arrojan con los saltos y mudanzas. // ‘Y hacían ademanes como aquellos de bailar.’ Men. Coron., fol. 10. // ‘El modo de bailar de los indios es concurriendo muchos.’ Ov. Hist. Chil., fol. 82. // 2. En la Germanía significa hurtar. Juan Hidalgo en su Vocabulario.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2. “(Quizá del lat. tardío ballāre, y este quizá del gr. πάλλειν, agitar, bailar). 1. intr. Ejecutar movimientos acompasados con el cuerpo, brazos y pies. U. t. c. tr. Bailar una polca 4. intr. Retozar de gozo. 6. intr. Equit. Dicho de un caballo: Ejecutar algunos movimientos irregulares y de índole nerviosa, ya andando, ya estando parado.” (DRAE, 2001).

bailarín, na. “Lo mismo que Bailador y Bailadora. // Ý otros que hacían mudanzas y vueltas con segundo bailarín sobre los hombros.’ Solís. Hist. De Nuev. Esp., lib. 3, cap. 15.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2. “1. adj. Que baila. U. t. c. s. 2. m. y f. Persona que ejercita o profesa el arte de bailar. 3. f. Zapato muy plano con escote redondeado.” (DRAE, 2001).

baile. “Festejo en que se juntan varias personas para bailar y danzar y también se toma por el mismo acto de bailar; y así se dice: hubo baile en tal parte, el baile estuvo muy bueno y divertido. // El motivo que tuvo el Rey para mandar hacer esta cadena, fue para que los bailes que se acostumbraban a hacer en las fiestas del Príncipe saliesen más dignos de su Real persona.’ Ov. Hist. Chil., fol. 82. // ‘Tenían también sus cantinelas alegres que usaban en sus bailes.’ Solís. Hist. De Nuev. Esp., lib. 3, cap. 15.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2.  1. m. Acción de bailar. 2. m. Cada una de las maneras de bailar. El charlestón es un baile 3. m. Festejo en que se juntan varias personas para bailar. 4. m. Local o recinto público destinado a bailar. 5. m. Pieza musical destinada a ser bailada. 6. m. Espectáculo teatral en que se danza. 7. m. Arte de bailar. Es un maestro en el baile flamenco 8. m. Pieza breve de teatro cuyos principales elementos son la música, el canto y el baile, que se representaba generalmente entre la segunda y la tercera jornada de las comedias clásicas.” (DRAE, 2001).


baile de botón gordo.1. m. Festejo o diversión en que la gente vulgar, o quienes querían imitarla, se regocijaban y alegraban.” (DRAE, 2001).


baile de candil. “Baile de botón gordo.” (DRAE, 2001).


baile de cascabel gordo. “Baile de botón gordo.” (DRAE, 2001).


baile de cuenta. 1. m. baile de figuras.”  (DRAE, 2001).


baile de disfraces. “1. m. Aquel en que los asistentes van caprichosamente vestidos de manera no acostumbrada.” (DRAE, 2001).


baile de máscaras. “1. m. Aquel cuyos participantes llevan máscaras.” (DRAE, 2001).


baile de piñata. “1. m. El de máscaras que se celebra el primer domingo de Cuaresma y que suele incluir la diversión de romper la piñata.” (DRAE, 2001).


baile de salón. “1. m. baile por parejas; p. ej., el vals, el tango, etc.” (DRAE, 2001).


baile de trajes. “1. m. baile de disfraces.” (DRAE, 2001).

baja danza.  “f. alemanda.” (DRAE, 2001).

bala. “Pelotilla hueca de cera y dada de algún color, llena de agua de olor o común, de que suele usarse por burla en carnestolendas. // ‘Dulce señora, no hallar / Fiel vuestra bala quisiera: / Pues siendo verde y de cera / me previene a no esperar’ B. Argens. Decim., p. 177.” (Diccionario de Autoridades, 1726).

balas. “Se llaman por semejanza (con la bala) unos confites que se hacen redondos y lisos, todos de azúcar.”  (Diccionario de Autoridades, 1726).


barraca de feria.”1. f. Construcción provisional desmontable, que se destina a espectáculos, diversiones, etc., en las fiestas populares.” (DRAE, 2001).

birimbao. El DRAE (1884) dice en esta entrada: “(¿Voz imitativa del sonido de este instrumento?). Instrumento músico de hierro en forma de triángulo, abierto por una de sus puntas para dar paso a una lengüeta de acero, la cual se hiere con un dedo, estando el instrumento apoyado contra los dientes un poco separados.” Las ediciones de 1899 y 1914 se hacen la misma pregunta y las siguientes ediciones lo afirman. 2. El DRAE Histórico (1936) lo recoge así: “Instrumento músico pequeño, que consiste en una barrita de hierro en forma de herradura, en medio de cuyos brazos prolongados hay una lengüeta de acero que se hace vibrar con el índice de la mano derecha, teniendo con la izquierda el instrumento entre los dientes.” Las siguientes ediciones lo definen igual.


bojiganga. “(De voxiga, var. de vejiga). 1. f. Compañía pequeña de farsantes, que antiguamente representaba algunas comedias y autos en los pueblos pequeños.” (DRAE, 2001).

bolero. “(De bola). 2. m. y f. Persona que ejerce o profesa el arte de bailar el bolero o cualquier otro baile nacional de España. 4. m. Aire musical popular español, cantable y bailable en compás ternario y de movimiento majestuoso. 5. m. Canción de ritmo lento, bailable, originaria de Cuba, muy popular en el Caribe, de compás de dos por cuatro y letras melancólicas. 6. m. Baile popular caribeño que se ejecuta al compás del bolero.” (DRAE, 2001).


bornear. (De borne1). 5. intr. Sal. Hacer pasos en el baile de la jota o la charrada.” (DRAE, 2001).


borneo.  2. m. Balance o movimiento del cuerpo en el baile.” (DRAE, 2001).


burla. “(Del lat. *burrŭla, de burrae, -ārum, necedades, bagatelas). 1. f. Acción, ademán o palabras con que se procura poner en ridículo a alguien o algo. 2. f. chanza. 3. f. engaño. 4. f. pl. Bromas o mentiras. U. en contraposición a veras. De burlas. Decir o hablar entre burlas y veras. Mezclar burlas con veras.” (DRAE, 2001).

cabriola. “Brinco que dan los que saben danzar, meneando y cruzando los pies en el aire. Covarrubias dice que es a imitación de los cabriolos o cabritillos monteses que parece, cuando saltan, correr por el aire.  Hailas (sic) trenzadas, tejidas, de ala de pichón, medias cabriolas, &c. // ‘El modo de bailar es a saltos moderados, levantándose muy poco del suelo, y sin ningún artificio de los cortados borneos y cabriolas que usan los Europeos.’ Ovid. Hist. Chil., fol. 91. // ‘Entró el estudiante dando mil brincos y cabriolas en el aire.’ Píc. Just., fol. 82.” (Diccionario de Autoridades, 1729).


canaria. “Canaria1. 6. m. Baile antiguo procedente de las Islas Canarias, que se ejecutaba en compás ternario y con gracioso zapateo. 7. m. Tañido de este baile.” (DRAE, 2001).

carnaval. “Lo mismo que Carnestolendas. Es voz italiana, pero usada en nuestros autores; y Covarrubias dice se llaman así los días que nos despedimos de la carne y preceden a la Cuaresma. // Gong. Rom. Burl. 4. ‘Un Miércoles de ceniza / vestido de humanidad, / a cuya mesa ayunaron / los Martes del carnaval.” (Diccionario de Autoridades, 1729).

carnavalada. “Acción o broma propia del tiempo de carnaval.” (DRAE, 1925).

carnestolendas. “Los tres días de carne que preceden al Miércoles de Ceniza, en los cuales se hacen fiestas, convites y otros juegos para burlarse y divertirse, con que se despiden de este mantenimiento. Es voz compuesta de las latinas ‘caro’ y ‘tollo’ que significa las carnes que se han de quitar. // Ribad. Vid de S. Francisco de Borja, lib. 3, cap. 15. ‘Llegaron por las Carnestolendas a Blés, donde estaba el Rey de Francia Carlos IX y la Reina Catalina su madre.’ // Quev. Tacañ., cap. 2. ‘Llegó... el tiempo de las Carnestolendas, y trazando el Maestro de que se holgasen sus muchachos, ordenó que hubiese Rey de gallos.’ // Burg. Son. 108. ‘Bien haya mi cabaña. Aunque pajiza, / Donde por Pascua garrobillas como, / Y por Carnestolendas longaniza.” (Diccionario de Autoridades, 1729).

carrillos, correr. El DRAE (1780) dice en la voz carrillos: “Correr carrillos. Fiesta que se ejecuta a caballo y sobre la  carrera.” // Las ediciones siguientes, hasta la de 1837 que lo hace por última vez, lo incluyen en la entrada carrillo con la misma definición. // Ver cintas, correr.

cascabelada. “La fiesta que se hace con los pretales[4] de cascabeles, metiendo mucho ruido. Trae esta voz Covarrubias en la palabra cascabel.” (Diccionario de Autoridades, 1726).


castañuela. “(Del dim. de castaña). 1. f. Instrumento musical de percusión, compuesto de dos mitades cóncavas, hecho de madera u otro material. Por medio de un cordón que atraviesa las orejas del instrumento, se sujeta este al dedo pulgar o al de en medio y se repica con los demás dedos.” (DRAE, 2001).

cencerrada. “El ruido desapacible que se hace con cencerros, cuernos y otras cosas para burlarse de los viudos la noche que se casan; y así se dice: dar cencerrada, ir a la cencerrada.” (DRAE, 1791).


chacona. “(De or. inc.). 1. f. Baile español de los siglos XVI y XVII, muy extendido por Europa. 2. f. Música de este baile. 3. f. Composición poética escrita para dicho baile. 4. f. Pieza instrumental inspirada en él.” (DRAE, 2001).


chanza. “(Cf. it. ciancia). 1. f. Dicho festivo y gracioso. 2. f. Hecho burlesco para recrear el ánimo o ejercitar el ingenio. Hablar alguien de chanza. 1. loc. verb. Hablar aparentando sinceridad cuando realmente no habla de veras.” (DRAE, 2001).

chisme. El DRAE (1729) dice en esta acepción: “Murmuración o cuento con que alguno intenta descomponer una persona con otra, metiendo zizaña (sic), y refiriendo lo que no tiene necesidad de que se sepa. Viene del Griego Schifma, por ser éste el efecto del chisme, que siempre causa discordias y malas avenencias.”

coca. “En algunas partes, como es Galicia y La Mancha, llaman así a la que comúnmente se llama Tarasca: que es una figura de serpiente, que el Día del Corpus con los Gigantes sacan en procesión.” (Diccionario de Autoridades, 1729).

coche parado. En la entrada parar. “Llaman al balcón o mirador en parte pública y pasajera, en que se logra la diversión, sin salirla a buscar.” (Diccionario de Autoridades, 1737).


contradanza. “(Del fr. contredanse, y este del ingl. country dance, danza campestre). 1. f. Baile de figuras, que ejecutan muchas parejas a un tiempo.” (DRAE, 2001).

contrapás. “(Del fr. contrepas). 1. m. Danza. Cierta figura o paso en la contradanza.” (DRAE, 2001).

convite. “Cita o llamamiento que se hace a alguno o algunos para asistir a alguna función, como para un entierro, procesión u otro regocijo. // ‘En las ocasiones en las que se hallaba con la juventud de su porte de festines y convites, excedía a los demás en el lucimiento.’ Cornej. Crón., t. 1, lib. 1, cap. 6.” (Diccionario de Autoridades, 1729).


crótalo. “(Del lat. crotălum, y este del gr. κρόταλον). 2. m. Instrumento musical de percusión usado antiguamente y semejante a la castañuela. 3. m. poét. castañuela.” (DRAE, 2001).

cuarentena. “El tiempo de cuarenta días, meses o años.” (DRAE, 1780).

cuaresma. “El tiempo que tiene determinado la Iglesia, en que se observe abstinencia y ayuno, a fin de que los fieles se preparen dignamente para celebrar la Resurrección de Cristo después de su pasión y muerte, y en memoria de los cuarenta días que ayunó en el desierto.” (DRAE, 1780).

cuchufleta. “Dicho o palabras de zumba y chanza.” (DRAE, 1791).

danza. “Baile serio en que a compás de instrumentos se mueve el cuerpo, formando con las mudanzas de sitio vitolas y agradables plantas. Aldrete pone este nombre entre aquellos que nos han quedado de los Godos, que en su lengua decían Dantza. // Nieremb. Difer., lib. 3, cap. 4, S.2 ‘¿Adónde está ahora el resplandor tan ilustre del Consulado? ¿Adónde los aplausos? ¿Adónde las danzas, los convites y los saraos?” (Diccionario de Autoridades, 1732). 2. “Se llama también el agregado de danzantes que se juntan para alguna función, que regularmente son ocho hombres o mujeres, acompañados de uno o dos que tocan el tamboril, gaita, guitarra u otro instrumento. // Colmen. Hist. Segov., cap. 49, S 19. ‘Delante de la primera iba un Trompeta a caballo y una danza de ocho cautivos muy propia y curiosamente vestidos.” (Diccionario de Autoridades, 1732). 3. “(De danzar). 1. f. baile (‖ acción de bailar). 2. f. baile (‖ manera de bailar). 3. f. Conjunto de danzantes. 4. f. habanera (‖ baile de origen cubano).” 5. f. habanera (‖ música y canto de este baile). 6. f. coloq. Movimiento o trajín de quien va continuamente de un lado a otro. 7. f. coloq. Negocio o manejo desacertado o de mala ley. Andar, o estar, en la danza. Guiar la danza. Meter a alguien en la danza. ¿Por dónde va la danza? ¡Siga la danza! (DRAE, 2001).

danza de cintas. “1. f. Aquella en que los danzantes hacen diversas figuras, cruzando y descruzando las cintas que penden de un palo.” (DRAE, 2001).

 

danza de espadas. “1. f. La que se hace con espadas en la mano, golpeando con ellas a compás de la música. También se hace con palos y llevando escudos.” (DRAE, 2001). Ver esgrima.

danza de la muerte. “1. f. Representación originalmente medieval, gráfica o literaria, de un cortejo o baile presidido por la figura de la muerte como poder igualador de todos los estamentos.” (DRAE, 2001).

danza hablada. “La compuesta de personajes vestidos al propósito de alguna historia, como conquista de Plaza: lo que ejecutan al tiempo que danzan, mezclando entre las mudanzas alguna representación. // Cerv. Quij., tom. 2, cap. 20. ‘Tras esto entró otra danza de artificio y de las que llaman habladas.” (Diccionario de Autoridades, 1732). 2. “1. f. danza con palabras.”  (DRAE, 2001).

danza prima. “1. f. Baile muy antiguo, que conservan asturianos y gallegos, y se hace formando una rueda con las manos enlazadas, mientras alguien entona una canción y los demás le corresponden.” (DRAE, 2001).

danzador. “El que danza. // ‘¿Pensáis que todos los valientes son danzantes y todos los andantes caballeros bailarines?’ Cerv. Quij., tom. 2, cap. 62.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

danzante. “La persona que danza. Úsase esta voz solo para significar los que danzan en las procesiones u otras danzas públicas poco pulidas. // ‘El modo de matricular estas danzantas me cuadró mucho cuando me lo dijeron.’ Pic. Just., fol. 128. // ‘Preguntó uno de los de las yeguas si se había herido a alguno de los danzantes.’ Cerv. Quij., tom. 2, cap. 20.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

danzar. “Bailar con gravedad a compás de instrumento con orden, escuela y enseñanza de preceptos...” (Diccionario de Autoridades, 1732).

danzarín, na. “1. m. y f. Persona que danza con destreza. 2. m. y f. coloq. Danzante (‖ persona ligera de juicio). U. t. c. adj.” (DRAE, 2001).

de mentirillas. En la entrada mentira. “Modo adverbial. Lo mismo que de burlas.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

disco. “Entre los antiguos era una bola de metal, o piedra de un pie de diámetro, de que se servían en los juegos del gimnasio para ejercitar los mancebos la fuerza y mostrar la destreza en arrojarla.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

diversión. “Entretenimiento, placer a que nos aplicamos para pasar el tiempo o descansar de algo serio.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

divertimiento. “Lo mismo que diversión” (Diccionario de Autoridades, 1737).

domingada. “Fiesta o diversión que se celebra en domingo.” (DRAE, 1939).

encamisada. Fiesta nocturna. El Diccionario de Autoridades (1732) dice en esta entrada: “Es también cierta fiesta, que se hacía de noche con hachas por la ciudad, en señal de regocijo, yendo a caballo, sin haber hecho prevención de libreas, ni llevar orden de máscara, por haberse dispuesto repentinamente, para no dilatar la demostración pública y celebración de felicidad sucedida.  // B. Castro. R. Epist. 62. ‘Mañana de hará una buena encamisada a lo morisco.” 2. “2. Especie de mojiganga, que, para diversión o muestra de regocijo, se ejecutaba de noche con hachas.” (DRAE, 2001).

endiablada. “Festejo y función jocosa, en que muchos se disfrazan con máscara y figuras ridículas de diablos; y para ejecutarla llevan diferentes instrumentos y sonajas que meten mucho ruido, sin concordar los unos con los otros.” (DRAE, 1780).


engaño. “1. m. Acción y efecto de engañar. 2. m. Falta de verdad en lo que se dice, hace, cree, piensa o discurre. 3. m. Arte o armadijo para pescar.” (DRAE, 2001).

enmascarar. “Disfrazar y cubrir con máscara el rostro o el cuerpo para no ser conocido. Hállase más usado en pasiva diciendo enmascararse.” (DRAE, 1780).


enramar. “Poner ramos, adornar, entretejer y cubrir con ramos, o para hacer y tener sombra y estar resguardados del sol o para demostrar placer, en señal de fiesta y regocijo.” (DRAE, 1780). 2. “1. tr. Poner ramas en un sitio para adornarlo o para hacer sombra. 2. tr. Mar. Arbolar y afirmar las cuadernas del buque en construcción. 3. intr. Dicho de un árbol: Echar ramas. 4. prnl. Ocultarse entre ramas.” (DRAE, 2001).

entroido. “Lo mismo que Entruejo o Carnestolendas. Es voz anticuada. // Ambr. Mor., lib. 17, cap. 15. ‘Y de aquí sin duda se corrompió en Castilla el vocablo que usan los que hablan más pulidamente.” (Diccionario de Autoridades, 1732 y siguientes ediciones hasta 1817, inclusive).

entruejo. “Término antiguo Castellano, que significa lo mismo que Carnestolendas. Antes se decía Entroido, pero con el tiempo se fue poco a poco corrompiendo y se dijo Entruejo, y, modernamente, Antruejo. La raíz de esta voz, según discurre Ambrosio de Morales lib. 17, cap. 15, nace del latino Introitus, con el cual término daban los antiguos a entender el Miércoles de Ceniza y principio de la Cuaresma.  Sus palabras son, hablando de cierto privilegio del Rey D. Bermudo el Segundo, Kalendado así Feris segunda post introitun. Así que a las Carnestolendas o al Miércoles de Ceniza llama Introito que quiere decir Entrada y de aquí, sin duda, se corrompió en Castilla el vocablo que usan los que hablan más pulidamente, llamando Entroido a aquel día, de donde también corrompiendo más los vulgares el vocablo, tomaron el de Entruejo, comúnmente usado entre todos.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

espantavillanos. “Ropaje o vestido hecho de velillo o tele lustrosa, como los que se suelen hacer para las mascaras o fiestas, que como lucen o brillan, les parece a los rústicos que son de mucho precio. // Fonsec. Amor de Dios, part. I, cap. 18. ‘Los Mercaderes tienen unas sedas que llaman espantavillanos, que los que poco saben las codician, juzgándolas, no por lo que son, sino por lo que parecen. (Diccionario de Autoridades, 1732). 2. “1. m. coloq. p. us. Alhaja o cosa de poco valor y mucho brillo.” (DRAE, 2001).

esparcimiento. “3. Diversión, recreo. 4 Conjunto de actividades con que se llena el tiempo libre.” (DRAE, 2001).

esparcirse. “Divertirse, desahogarse y recrearse procurando ensanchar el corazón y desechando de sí lo que aflige y fatiga, o con la amenidad del campo o con otros pasatiempos lícitos y gozosos.” (DRAE, 1780, 1783 y 1791). A partir de 1791 no lo registra la Academia.

espectáculo. “Juego y festejo público, cuales fueron entre los antiguos romanos los juegos gladiatorios y otros festejos que se celebraban en circos, teatros y naumaquias[5], a que concurría el pueblo y hoy corresponde a los festejos de toros, cañas y otros semejantes.” (DRAE, 1780).


estadio. “Lugar público, cuyo espacio es de ciento y veinte y cinco pasos geométricos, para ejercitar en la carrera a los caballos Y también en lo antiguo servía para ejercicio y prueba de los hombres, así en correr como en luchar.” 2. “Distancia, espacio y longitud de ciento y veinte y cinco pasos geométricos, que viene a ser la octava parte de una milla, que se regula por mil pasos.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 3. “(Del lat. stadĭum, y este del gr. στάδιον). 1. m. Recinto con graderías para los espectadores, destinado a competiciones deportivas. 2. m. Lugar público de 125 pasos geométricos, que servía para ejercitar los caballos en la carrera. También sirvió antiguamente para ejercitarse los hombres en la carrera y en la lucha. 3. m. Distancia o longitud de 125 pasos geométricos.” (DRAE, 2001).


estar alguien de fiesta. 1. loc. verb. coloq. Estar alegre, gustoso y de chiste.” (DRAE, 2001).


fandango. “(De or. inc.). 1. m. Antiguo baile español, muy común todavía en Andalucía, cantado con acompañamiento de guitarra, castañuelas y hasta de platillos y violín, a tres tiempos y con movimiento vivo y apasionado. 2. m. Tañido y coplas con que se acompaña.” (DRAE, 2001).


fandanguillo. “1. m. Baile popular, en compás de tres por ocho, parecido al fandango. 2. m. Música y letra de este baile.” (DRAE, 2001).


feria. 1. “3. Lo mismo que descanso y suspensión del trabajo.” (DRAE, 1780). 2. “(Del lat. ferĭa). 1. f. Mercado de mayor importancia que el común, en paraje público y días señalados. 2. f. Fiestas que se celebran con tal ocasión. 3. f. Paraje público en que están expuestos los animales, géneros o cosas para su venta. Voy a la feria. En la feria hay mucha gente. 4. f. Concurrencia de gente en un mercado de esta clase. 5. f. Conjunto de instalaciones recreativas, como carruseles, circos, casetas de tiro al blanco, etc., y de puestos de venta de dulces y de chucherías, que, con ocasión de determinadas fiestas, se montan en las poblaciones. 6. f. Instalación donde se exponen los productos de un solo ramo industrial o comercial, como libros, muebles, juguetes, etc., para su promoción y venta. 7. f. En el lenguaje eclesiástico, cualquiera de los días de la semana, excepto el sábado y domingo; p. ej., la segunda feria es el lunes; la tercera, el martes, etc. 8. f. Descanso y suspensión del trabajo.” (DRAE, 2001).

ferias mayores. 1. f. pl. Las de Semana Santa.” (DRAE, 2001).

fiesta. 1. “Fiesta, regocijo o diversión que se tiene por algún motivo. Inc. Garcil. Hist. De la Flor. Lib, 2, paert. 2, cap. 17. ‘Los cuales con mucha fiesta y regocijo solemnizaron las nuevas.” “Se llama también el regocijo público que se hace con el concurso del pueblo, para que logre algún descanso de las fatigas comunes de la naturaleza. Saav. Em,p. 42. ‘Las luchas, los torneos, las cañas y otras fiestas semejantes, escuela son donde se aprenden las Artes Militares.’ Navarret. Confer. Disc. 24. ‘Siendo indicio de acabarse las Monarquías, cuandolo que contibuye para los soldados se gasta en juegos y fiestas.” (Diccionario de Autoridades, 1739). 2. (Del lat. festa, pl. de festum). 5. f. Regocijo dispuesto para que el pueblo se recree. 6. f. Reunión de gente para celebrar algún suceso, o simplemente para divertirse. 8. f. coloq. Chanza, broma.”  (DRAE, 2001).


fiesta de armas.f. Antiguamente, combate público de unos caballeros con otros para mostrar su valor y destreza.” (DRAE, 2001).


fiesta doble.f. coloq. Función de gran convite, baile o regocijo.” (DRAE, 2001).


fiestas reales. “1. f. pl. Festejos hechos en obsequio de una persona real, con esplendor y ciertas solemnidades.” (DRAE, 2001).


folía. “(Del fr. folie, locura). 1. f. Canto y baile popular de las islas Canarias. 2. f. Música ligera, generalmente de gusto popular. 4. f. pl. Baile portugués de gran ruido, que se bailaba entre muchas personas. 5. f. pl. Tañido y mudanza de un baile español, que solía bailar alguien solo con castañuelas.” (DRAE, 2001).

fuegos artificiales. “Las invenciones de fuego que se usan en la Milicia: como granadas, bombas y otras para ofender a los enemigos. Y también se llaman así los cohetes y demás artificios de pólvora que se hacen para festejar al Pueblo en ocasión de alguna celebridad.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

función. “3. Por ampliación se llama la concurrencia de algunas personas en una casa particular, por cumplimiento de años, convite u otra cosa semejante.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

gabela. “El lugar público donde se hacían las cosas de suerte que se pudiesen ver de todos.” (Diccionario de Autoridades, 1737). “4. Lugar público a donde todos podían concurrir para ver los espectáculos que se celebraban en él.” (DRAE, 2001).

gaita. “(Quizá del gót. gaits, cabra). 1. f. Instrumento musical de viento parecido a una flauta o chirimía de unos 40 cm de largo.” (DRAE, 2001).


gaita gallega. “1. f. Instrumento musical de viento formado por una bolsa de cuero o fuelle que tiene acoplados tres tubos: el soplete, el puntero y el roncón.” (DRAE, 2001).


gaita zamorana. “1. f. Instrumento musical formado por una caja alargada que contiene cuerdas, a las que hiere una rueda movida por una manivela. Las cuerdas se pisan por medio de teclas dispuestas a un lado de la caja.” (DRAE, 2001).


gaudeamus. “Voz latina, que usurpada en nuestra Lengua significa fiesta, regocijo, comida y bebida abundante. // ‘Y así todos volvieron a su gaudeamus, y en poco tiempo vieron el fondo de la canasta.’ Cerv. Nov. 3, pl. 117.” (Diccionario de Autoridades, 1734). El DRAE (2001) lo hace derivar del latín gaudeāmus, alegrémonos.


gato. 13. m. Arg. y Ur. Baile de movimientos rápidos, de pareja suelta que suele acompañarse de coplas cuya letra coincide con las distintas figuras. 14. m. Arg. Música que acompaña ese baile.” (DRAE, 2001).

gigantes. “Se llaman también los Gigantones que se suelen sacar en la procesión del Corpus. // ‘Para celebrar la fiesta del Corpus en otro Pueblo, vecino pocas leguas, enviaron seis grandes y robustos gigantes, dos enanos y la tarasca.’ Tejad., León. Prodig., part. I. Apol. 26.” // ‘Precedían como en el día del Corpus, la tarasca y gigantes con gaklas de nueva fantasía.’ Zúñig. Annal. Año 1671. núm. II.” (Diccionario de Autoridades, 1734).


gigantillas. “Figura de pasta de una gran cabeza, y miembros desproporcionados en estatura pequeña. Destas se llevan dos por guía de los Gigantones en la procesión del Corpus, la una de hombre y la otra de mujer. Y por semejanza se llama así a la mujer muy gruesa y baja de cuerpo.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. En la entrada gigantilla. “(De giganta). 1. f. Figura artificial con cabeza y miembros desproporcionados a su cuerpo. 2. f. Figura femenina de cabezudo (‖ figura con una gran cabeza de cartón). 3. f. Mujer muy gruesa y baja. 4. f. pl. Juego infantil en que un niño está a horcajadas sobre los hombros de otro.” (DRAE, 2001).

gigantones. “Se llaman unas figuras de gigantes fabricados, las manos y cabeza de cartón, y lo demás del cuerpo de una armadura de madera, sobre la cual les ponen los vestidos. Sirven principalmente para la celebración del Corpus. Llámanse también Gigantes. // ‘De esta echa se proveen / los Corpus de gigantones.’ Corr. Cint. lib. 2, f. 77.” (Diccionario de Autoridades, 1734).


ginebra. “Instrumento grosero, inventado sólo para hacer ruido. Compónese de ocho o diez palos tendidos, redondos, ensartados por ambas puntas, y el mayor de largo de una tercia[6]; los demás van en disminución hacia arriba. Tócase dando en ellos con otro palo como de tambor con que se forma el ruido.” (DRAE, 1780). 2. “1. f. Instrumento grosero con que se acompaña rudamente un canto popular. Se compone de una serie de palos, tablas o huesos que, ensartados por ambas puntas y en disminución gradual, producen cierto ruido cuando se rascan con otro palo.” (DRAE, 2001).


gladiador, ra. “(Del lat. gladiātor, -ōris, voz de or. celta). 1. m. y f. Persona que, en los juegos públicos de la antigua Roma, se enfrentaba con otra o con un animal feroz.” (DRAE, 2001).

gladiator. “El que con la espada sola, en los juegos públicos de los Romanos, batalla con otro hasta quitarle la vida o perderla.” (DRAE, 1780). // El DRAE (2001), en esta entrada, temite a gladiador.

gragea. “Especie de confitura muy menuda, que ordinariamente sirve en Carnestolendas para tirar unos a otros. Díjose Gragea por tener los granitos muy sutiles. // Lop. Dorot., f. 72. ‘Alza esta mesa y dale niña un poco de esta gragea a Gerarda.’ // Saav. Repúbl., pl. 32. ‘Aplicaba los libros de materias amorosas, para hacer cartones a las damas y capillos a las ruecas, devanadores, papelones de grageas y anís.” (Diccionario de Autoridades, 1734).

granadina. “Granadina2. 5. f. Variedad del cante andaluz, especialmente de Granada.” (DRAE, 2001).


habanera. 6. f. Baile de origen cubano, en compás de dos por cuatro y de movimiento lento. 7. f. Música y canto de este baile”. (DRAE, 2001).

habas verdes. En la entrada haba1. f. pl. Canto y baile popular de Castilla y León.” (DRAE, 2001).

haber moros y cristianos. En la voz moro. “Frase con que se da a entender que habrá o ha habido alguna gran pendencia, riña o discordia.” (Diccionario de Autoridades, 1734).

hacer pascua. En la entrada pascua. “Empezar a comer carne en la cuaresma.” (DRAE, 1780).

hacha. “Hacha2. (Del fr. hache y este del franco ‘hapja’). 2. Baile antiguo español.” (DRAE, 2001).


higa. “Se llama también la acción que se hace con la mano cerrado el puño, mostrando el dedo pulgar por entre el dedo índice y de en medio, con lo cual se señala a las personas infames o torpes. También se usaba contra el aojo[7], cuando se alababa o se miraba con atención alguna cosa y es común entre los moros, los cuales haciendo la higa dicen Xampza febebinak, que se interpreta Cinco en tu ojo. De aquí ha quedado el abuso entre nosotros de hacer la higa, así cuando queremos despreciar a alguna persona, como cuando por lisonja queremos celebrar su hermosura. // Sant. Ter. Su vid. cap. 25. ‘Y una higa para todos los demonios, que ellos me temerán a mi.” // Jacint. Pol. pl. 35. ‘Haciendo otros tantos gestos, con una cara de un nudo, y de higa hecha por una mano muy flaca.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. “(De higo). 1. f. Dije de azabache o coral, en forma de puño, que ponen a los niños con la idea de librarlos del mal de ojo. 2. f. Gesto que se ejecuta con la mano, cerrado el puño, mostrando el dedo pulgar por entre el dedo índice y el cordial, con el que se señalaba a las personas infames o se hacía desprecio de ellas. 3. f. Burla o desprecio.” (DRAE, 2001).

histrión. “En su riguroso sentido latino significa el que representa disfrazado en las comedias o tragedias; pero por ampliación se suele tomar por el volatín, jugador de manos u otros que divierten al público con disfraces.” (DRAE, 1780).


holgar. “(Del lat. tardío follicāre, soplar, respirar). 1. intr. Estar ocioso, no trabajar. 2. intr. Descansar, tomar aliento después de una fatiga. 3. intr. alegrarse (‖ recibir o sentir alegría). U. m. c. prnl. 4. intr. Dicho de una cosa inanimada: Estar sin ejercicio o sin uso. 5. intr. Sobrar, ser inútil. Huelgan los comentarios. 6. intr. ant. Yacer, estar, parar. 7. prnl. Divertirse, entretenerse con gusto.” (DRAE, 2001).

holgón. “El que trata y acostumbra a holgarse y divertirse.” (DRAE, 1780).


holgorio. “Regocijo, fiesta, voluntaria cesación del trabajo.” (DRAE, 1780). 2. “(De holgar). 1. m. coloq. jolgorio.” (DRAE, 2001).


hombre orquesta. En la entrada orquesta. “1. m. El que lleva sobre sí un conjunto de instrumentos que toca simultáneamente.” (DRAE, 2001).

hontanales. En plural sólo recogen estas fiestas, regocijos o juegos las ediciones del Diccionario de la RAE de 1734, 1780, 1783 y 1791. Desde 1803 aparece dentro de la entrada hontanal. Así la trae el Diccionario de Autoridades (1734): “Cierto género de fiestas, regocijos o juegos que se hacían y dedicaban en obsequio de las fuentes y pozos, a quienes les ponían coronas y guirnaldas. Trae esta voz Lebrija en su Vocabulario. Viene del latino Fontanalia que significa lo que pertenece o sale de fuente.”   2. El DRAE (2001) dice en la entrada hontanal: “1. adj. Se dice de las fiestas que los gentiles dedicaban a las fuentes. U. t. c. s. f.”

humazo. Lo hemos recogido por ser, en alguna de sus acepciones, una actividad de burla. El DRAE (1734) dice en esta entrada: “El humo que sale del papel doblado y retorcido, chupándole y recibiendo el humo en la boca, y también el que se da por las narices con lana encendida. Es remedio que se da a las mujeres cuando padecen algún flato o mal uterino; y también lo usan los muchachos pajes, echando al que está dormido el humo del papel en las narices, para que despierte. Las ediciones de 1780 y 1783 lo describen de la misma manera. El DRAE (1803) lo trae así: “El humo de papel o lana encendida que se aplica a las narices o boca por remedio y, algunas veces, por chasco.”  2. La edición electrónica (2001) lo recoge así: “Humazo. 2. Humo de lana o papel encendido que se aplica a las narices o a la boca como remedio, y algunas veces por chasco.”

isa. “1. f. Canto y baile típicos de las islas Canarias, en España.” (DRAE, 2001).


jaleo. “2. m. Cierto baile popular andaluz. 3. m. Tonada y coplas de este baile.” (DRAE, 2001).


jolgorio. “(De holgorio). 1. m. coloq. Regocijo, fiesta, diversión bulliciosa.” (DRAE, 2001).

jorco. “Extremadura. Fiesta o baile algo libre que se usa entre gente vulgar.” (DRAE, 1803).

jota. La edición de 1791 lo trae sólo como un ataque por sorpresa, que se ejecutaba de noche, y para que no se confundieran con el enemigo cubrían las armas con camisas. En ediciones posteriores se dice que con camisas se cubrían los soldados. La edición de 1803 incluye la acepción de 1791 y con respecto a la fiesta dice: “Especie de mojiganga que se ejecutaba de noche, con hachas para diversión, o muestra de regocijo.” 2. Jota2.  (Del ant. xota, este del mozár. *šáwta, salto, y este der. del lat. saltāre, bailar). 1. f. Baile popular propio de Aragón, usado también en otras regiones de España. 2. f. Música con que se acompaña este baile. 3. f. Copla que se canta con esta música, formada generalmente de cuatro versos octosílabos.” (DRAE, 2001).


jota de picadillo. “1. f. Aquella en la que dos cantantes o un grupo de cantantes enfrentados, generalmente hombres frente a mujeres, cantan por turno atacando y replicando, en tono jocoso, al adversario.” (DRAE, 2001).


ladrillejo. El DA (1734) dice en esta entrada: “Se llama también cierto género de burla y cantaleta que hacen los mozos, poniendo un ladrillo pendiente de las aldabas[8] de la puerta de la calle, con un cordel largo, y retirándose a donde no puedan ser vistos, tiran del cordel, de suerte que unas veces le hacen dar golpes en la puerta como que llaman, otras le hacen raspar que parece que liman y con este ruido despiertan e inquietan a la gente.”

La edición de 1780 añade, después de gente: “...y la chasquean.” La misma definición se mantiene en 1783 y 1791. En 1803 lo reconocen como juego nocturno, pues dice: “Juego que suelen hacer los mozos de noche...”  Las restantes ediciones lo recogen de manera muy similar.La electrónicas 2001 y Tricentemario dice: “Juego que hacían de noche los mozos colgando un ladrillo delante de la puerta de una casa y moviéndolo desde lejos para que diera en la puerta y creyeran los de la casa que llamaban a ella.”


lámparas. “Los ramos que en las aldeas se ponen a las puertas la mañana de San Juan.” (DRAE, 1780). 2. En la entrada lámpara, el DRAE (2001), dice: “7. f. Ramo de árbol que los jóvenes ponían a las puertas de las casas en la mañana de San Juan.”

lamparilla. “Se llama también un pedazo de papel redondo, y un poco retorcido en el medio, que sirve de torcida, y mojado en aceite se pone encendido en un plato u otra cosa para que de luz. Suélese usar también poniéndola sobre el empeine del pie encima del zapato, para dar chasco a los que están durmiendo sentados en una silla.” (Diccionario de Autoridades, 1734).

lardero. “Epíteto que se da el Jueves que antecede al Domingo de Carnestolendas. Pudo llamarse así por ser este día en que regularmente abundan las cocinas de todo género de viandas y se gasta más tocino y manteca que en los ordinarios.” (Diccionario de Autoridades, 1734). Las ediciones de 1780 y 1783 describen la fiesta de manera similar. Las siguientes ediciones, incluida la electrónica (2001), repiten invariablemente el texto anterior.

leila. “Fiesta o baile nocturno entre los moriscos.” (DRAE, 1884).

linterna mágica. “Máquina catóptrico-dióptrica dispuesta, no solo para la diversión de la gente, sino también para mostrar la excelencia del arte. Redúcese a una caja de hoja de lata o de cualquier otro metal, donde está oculta una luz delante de un espejo cóncavo, enfrente del cual hay un cañón con dos lentes convexas y pasando por ellas la luz, forma un círculo lucido en una pared blanca hacia donde se dirige. Introdúcense entre la luz y las lentas unas figuras muy pequeñas, pintadas en vidrio o talco, con colores transparentes, y se ven representadas con toda perfección en la pared, sin perder la viveza de los colores, y en mucho mayor tamaño, aumentándolo o disminuyéndole lo que se quiere con acortar o alargar el cañón.” (DRAE, 1780).

luminaria. “La luz que se pone en las ventanas, en las torres o calles, en señal de fiesta o regocijo público. // ‘Mandó que pusiesen por todo el Templo y por la casa luminarias’ Siguenz. Hist., part. 3, lib. 3. Disc. 17.” (Diccionario de Autoridades, 1734).

malagueña “3. f. Aire popular propio y característico de la provincia de Málaga, algo parecido al fandango, con que se cantan coplas de cuatro versos octosílabos. (DRAE, 2001).

mantear. “Levantar en el aire a alguna persona o bruto, poniéndole en una manta, y agarrándola por las esquinas le impelen con violencia hacia arriba y le vuelven a recoger en ella. Es juguete que se suele ejecutar con los perros en carnestolendas.” (DRAE, 1780).

mayo. El Diccionario de Autoridades (1734) dice en esta entrada: “Se llama también el árbol alto adornado de cintas, frutas y otras cosas, que se pone en un lugar público de alguna Ciudad o Villa, a donde todo el mes de Mayo concurren los mozos y mozas a holgarse y divertirse con bailes y otros festejos.” La edición de 1984, dice: “6. pl. Música y canto con que en la noche del último día de Abril obsequiaban los mozos a las solteras.”

maza. “Se llama también el palo, hueso u otra cosa, que por entretenimiento se suele poner en las Carnestolendas atado a la cola de los perros; y también se llama así el trapo sucio u otra cosa que se prende con un alfiler en los vestidos de los hombres y mujeres, para burlarse de ellos. // Tejad. León Prodig., part. I. Apolog. 25. ‘Luego vi un alano que venía huyendo y atropellando cuanto encontraba, con una grande maza de cencerros en la cola.” (Diccionario de Autoridades, 1734).

mentira jocosa. “La que se dice por diversión, entre personas que se sabe, o conoce que no tendrán por verdad el dicho, intentando solamente causar risa.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

miércoles corvillo. “Se llama vulgarmente el Miércoles de Ceniza. Covarrubias dice se dijo así, porque en aquel día el hombre compungido de sus pecados se encorva, humilla y arrepiente de ellos.” (Diccionario de Autoridades, 1734).

mojarrilla. “La persona que siempre está de chanza, fiesta, burla y alegría.” (DRAE, 1780).

mojiganga. “Fiesta pública que se hace con varios disfraces ridículos, enmascarados los hombres, especialmente en figuras de animales. // Moret. Gom. El Lindo D. Diego, Jorn. I. ‘El es tan rara persona,/ que como se anda vestido, / puede en una mojiganga / ser figura de capricho.” 2. “Por alusión se llama cualquier cosa ridícula con que parece que alguno se burla de otro.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 3. “(Cf. bojiganga). 1. f. Obrilla dramática muy breve, para hacer reír, en que se introducen figuras ridículas y extravagantes. 2. f. Cosa ridícula con que parece que alguien se burla de otra persona. 3. f. Fiesta pública que se hacía con varios disfraces ridículos, especialmente en figuras de animales.” (DRAE, 2001).

momería. “La ejecución de cosas o acciones burlescas con gestos o figuras.” (DRAE, 1780).

momo. “Gesto, figurada o mofa. Ejecútase regularmente para divertir en juegos, mojigangas y danzas. Díjose del Dios de la Gentilidad, así llamado porque se ocupaba  en censurar ridículamente, o hacer burla de las acciones de los demás Dioses. // Crón. del R. D. Juan el II, cap. 263. ‘E después de aquellos se hicieron danzas e momos.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. “(Del lat. Momus, y este del gr. Μῶμος, dios de la burla). 1. m. Gesto, figura o mofa que se ejecuta regularmente para divertir en juegos, mojigangas y danzas.” (DRAE, 2001).

mondas. En la entrada monda. “Celebérrimas y antiquísimas fiestas públicas, que en la Villa de Talavera de la Reina, del Arzobispado de Toledo, se hacen en honor y culto de la Virgen nuestra Señora, a su imagen con la advocación del Prado, por estar su ermita suntuosa en un prado cercano a la Villa.  Empiezan el día de Pascua de Resurrección y duran por los quince siguientes, con todo género de regocijos y funciones públicas, de toros, cañas, pólvora, &c. Entre las cuales hay la particularidad de concurrir los pueblos convecinos, trayendo cada uno, en procesión ordenada, una como manga grande de Parroquia, que la conducen en un carro adornada enteramente de cera y es la que propiamente llaman Monda, la cual ofrecen a dicha Imagen, entrando dentro de su ermita con el carro. Tomáronse estas fiestas de aquellas con que la antigua Gentilidad por la Primavera celebraba a la Diosa Ceres, con bailes, danzas y otros festines, ofreciéndola juntamente con varias ceremonias unas colmenas llenas de miel y cera, reconociéndola por autora de la fertilidad de los campos y frutos. Y porque la llamaban también Munda, que quiere decir limpia, se llamaban estas fiestas Mundas, y de ahí con poca inflexión Mondas, después que los Cristianos, separando todo lo que tenían de supersticioso, la consagraron a la verdadera Ceres María Santísima. // Tojad. León. Prodig., part. 2. ‘Celebrábanse estos días las solemnes fiestas de los santos desposorios con su castísimo Esposo José, que suelen llamarse de las Mondas, famosas en toda España por su antiquísima novedad.” (Diccionario de Autoridades, 1734). El DRAE (2001) lo registra en la entrada monda.

moros y cristianos. En el lema moro el Diccionario de Autoridades (1734) dice así: “Moros y cristianos. Fiesta pública que se ejecuta vistiéndose algunos del traje de moros y fingiendo lid o batalla con los cristianos.” Esta descripción o similar se mantiene hasta la edición electrónica (2001).

morteruelo. Juguete. “Dim. Mortero pequeño. Dícese regularmente de un instrumento que usan los muchachos para diversión, y es una media esferilla hueca, que ponen en la palma de la mano, y la hieren con un bolillo, haciendo varios sones con la compresión del aire y movimiento de la mano. // Corr. Cint. f. 206. ‘Sucediendo a los cascabeles inquietos, el rumor de adufes[9], morteruelos, ginebras[10] y otros instrumentos, en que no cabe tono ni solfa.’ / Cerv. Viag. cap. 4. ‘Amiga de sonaja y morteruelo, / que ni tabanco ni taberna deja.”  (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. La edición de 1947 le da la categoría de juguete“2. Juguete que usan los muchachos para diversión y es una media esferilla...” Las siguientes ediciones del Diccionario lo definen de la misma manera.

muñeira. “(Del gall. muiñeira, molinera). 1. f. Baile popular de Galicia. 2. f. Son con que se baila.” (DRAE, 2001).

naqueracuza. “Parece que se usó en lo antiguo para significar alguna tonadilla o baile alegre y festivo, como la voz Serení y otras semejantes. // ‘Con que me pagarán que a la niña que trae el cuarto de mondongo, le embarace la garganta con el naqueracuza.’ Quev. Entrem.” (Diccionario de Autoridades, 1732). 2. Las ediciones de 1780 y 1783 repiten el significado. Después no aparece más en el Diccionario.

obispillo. El DRAE (1737) dice en esta entrada: “Nombre que dan en algunas partes a un muchacho, que la víspera de San Nicolás de Bari, se viste de Obispo, y le llevan con gran fiesta a la Iglesia, donde al tiempo de la Vísperas, está sentado en el Coro y baja después a cantar la Oración al Altar Mayor; y el día del Santo asiste a la Misa mayor. Covarrubias dice que este era un uso antiguo en las Iglesias Catedrales en memoria de la santa elección que se hizo de S. Nicolás para Obispo de Myra, y que se nombraba un infante de Coro y se hacía la función con varias solemnidades y abusos; pero aunque dice que se quitó totalmente, aún se conserva en La Coruña y otras ciudades, como también en algunas Universidades y Colegios.”

ocio. “(Del lat. otĭum). 1. m. Cesación del trabajo, inacción o total omisión de la actividad. 2. m. Tiempo libre de una persona. 3. m. Diversión u ocupación reposada, especialmente en obras de ingenio, porque estas se toman regularmente por descanso de otras tareas. 4. m. pl. Obras de ingenio que alguien forma en los ratos que le dejan libres sus principales ocupaciones.”  (DRAE, 2001).

ociosidad. “Se toma también como el efecto del ocio, como son las palabras ociosas, juegos y otras diversiones. // P. Sant. Ter. Int. Amig. Cons. 5. Mot. 3. ‘Dices que eres mucho; si te acordaras de Dios, vieras allí cuan poco eres: entonces te avisará tu nada de la ociosidad de tus voces.”  // “La ociosidad es la madre de los vicios. Refrán que aconseja estemos empleados siempre en cosas útiles y honestas, para no ser oprimidos de nuestras pasiones.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

ocioso. “La persona que está sin trabajar o hacer alguna cosa, o lo que no tiene uso ni ejercicio en aquellas cosas que le debe tener. // Rodr. Ejerc., tom. 2, trat. 3, cap. 13. ‘Que pues era mancebo y robusto, procurase residir en su celda y trabajar con sus manos para comer, conforme a las reglas de los Monjes y no anduviese ocioso, discurriendo por las celdas de los demás.’ // Pint. Dial. de la Vid. Sol., cap. 4. ‘Donde dice que nunca estaba menos ocioso que cuando ocioso.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

ole. “(De olé). 2. m. Cierto baile andaluz. 3. m. Son de este baile.” (DRAE, 2001).

olimpiada. “Periodo de cuatro años, después del cual se celebraban los Juegos Olímpicos al principio del quinto, cerca de la ciudad de Olimpia, de quien tomaron el nombre. // ‘Fue costumbre muy recibida de los Griegos, notar los sucesos de los tiempos por las Olimpiadas.’ Tosc., tom. 9, pl. 380. // ‘Nació nuestro glorioso Padre San Benito,  año de la Encarnación de Jesucristo 480... y el tercero de la Olimpiada 314.’ Yep. Cron. año 480, cap. I.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 2. “Olimpiada u olimpíada. (Del lat. Olympĭas, -ădis, y este del gr. ᾿Ολυμπιάς). 1. f. Competición universal de diversos deportes que se celebra modernamente cada cuatro años en un lugar previamente determinado. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. 2. f. Fiesta o juego que se celebraba cada cuatro años en la antigua ciudad de Olimpia. 3. f. Período de cuatro años comprendido entre dos celebraciones consecutivas de juegos olímpicos. Fue costumbre entre los griegos contar el tiempo por olimpiadas a partir del solsticio de verano del año 776 a. C., en que se fijó la primera.(DRAE, 2001).

orquesta. “El lugar que en los teatros estaba destinado para sentarse los Senadores Romanos a ver los juegos públicos; pero el día de hoy se toma por el tablado que se forma, regularmente en arco, para que se sienten los Músicos que tocan los instrumentos en las Comedias y otras fiestas. Es voz griega y se pronuncia la ch como k. // ‘Echaban en el lugar do se hacían los juegos, llamado Orchestra, los dineros que tuvo por bien, de adonde el mozo quedó rico.’ Malar. Philos. Cent. 7. Refr. 2.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

palillo. 2. “(Del dim. de palo). 4. m. Cada una de las dos varitas redondas y de grueso proporcionado, que rematan en forma de perilla y sirven para tocar el tambor. 5. m. Varita con que un cantador de flamenco, sentado, lleva el compás golpeando en el borde de la silla. 15. m. pl. And. Castañuelas (‖ instrumento musical).” (DRAE, 2001).

palmero. “Nombre que daban antiguamente a los que venían de romería de Tierra Santa, porque así como los que vienen de Santiago de Galicia traen conchas o veneras en señal de que han estado allí en romería, los que venían de Jerusalén traían palmas.” (DRAE, 1780). 2. En la acepción 3ª de la entrada palmero. “1. m. y f. Persona que acompaña con palmas los bailes y ritmos flamencos de Andalucía” (DRAE, 2001).

pasatiempo. “Diversión o entretenimiento en que se pasa el tiempo, de cuyas dos palabras se forma. // Sant. Ter. Su Vid., cap. 7. ‘Así comencé de pasatiempo en pasatiempo y de vanidad en vanidad.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

pascasio. “Nombre que daban en las universidades al estudiante que se va a su tierra, por estar cerca, a pasar las Pascuas. Tráelo Covarrubias en su Tesoro, pero ya no está en uso.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

pata galana. “El hombre disfrazado y vestido ridículamente, como de Matachín, que suele ir en las procesiones del Santísimo apartando la gente u otros estorbos.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

pericote. “Pericote1. (Del n. p. Perico). 1. m. Baile popular asturiano.” (DRAE, 2001).

petenera. “(Etim. disc.). 1. f. Aire popular parecido a la malagueña, con que se cantan coplas de cuatro versos octosílabos.” (DRAE, 2001).

pica. “11. P. Rico. Ruleta instalada en pabellones o quioscos construidos alrededor de la plaza pública o de la iglesia, para celebrar las fiestas patronales.” (DRAE, 2001).

pulla. “Dicho obsceno y sucio de que comúnmente usan los caminantes cuando se encuentran unos a otros, o que se dice a los labradores que están cultivando los campos, especialmente en los tiempos de siega y vendimias. Y también se suele usar entre las familias por burla de carnestolendas.” (DRAE, 1780).

quermese. “Barbarismo por verbena.” (DRAE, 1927). // Como quermese solo lo registran las ediciones de 1927 y 1950.

ramadán. “La Cuaresma que observan los Mahometanos. Es de treinta días desde el principio de la luna hasta la otra; en cuyo tiempo ayunan desde que sale el sol hasta que se pone, con tanto rigor que no pueden comer, ni beber aun en peligro de muerte, ni tragar la saliva. Por la noche pueden comer lo que quisiesen de carnes, pescados, &c y la emplean toda en bailes y regocijos.” (DRAE, 1780).

recepción. “(Del lat. receptĭo, -ōnis). 3. f. Ceremonia o fiesta que se celebra para recibir a un personaje importante. 4. f. Reunión con carácter de fiesta que se celebra en algunas casas particulares. 7. f. Fiesta palatina en que desfilaban por delante de las personas reales los representantes de cuerpos o clases y también los dignatarios que acudían para rendirles acatamiento.” (DRAE, 2001).

regocijar. “Alegrar, festejar, causar gusto o placer. Es formado de la partícula Re y el nombre Gozo. // ‘Cuando alguna esperanza o deleitación nos regocijare o alegrare, entonces luego se mezcla el cuidado y la congoja.’ Grac. Mor., f. 200. // ‘Regocijan aquellas fiestas los Romanos más que otras Naciones.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

regocijarse. “Recrearse, recibir gusto o júbilo interior. // ‘regocíjate, hija de Sión y derrama loores, porque el Santo de Israel está en medio de ti.’ Fr. L. de León. Nombr. De Crist en el de Jesús.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

regocijo. “Gozo, gusto, contento y placer. // ‘Mandó a su propio hijo que se apease a regalarlos y él lo hizo con mucho regocijo y alegría. Cast. Hist. De San Dom., tom. I, lib. 1, cap. 44. // ‘Todo lo que le envía lo lleva con regocijo y no halla ninguno sino es sólo él a quien ama.’ Marian. Hist. Esp., lib. 6, cap. I.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

retreta. “2. Fiesta nocturna en la cual recorren las calles tropas de diferentes armas, con faroles, hachas de viento, músicas y a veces carrozas con atributos varios.” (DRAE, 1882). 2. “(Del fr. retraite). 3. f. C. Rica y Cuba. Función musical nocturna al aire libre, generalmente en parques y paseos. 4. f. Ven. Concierto que ofrece en las plazas públicas una banda militar o de cualquier otra institución.” (DRAE, 2001).

rey. “(Del lat- rex, regis). 4. Paso de la antigua danza española. 5. En un juego o por fiestas, persona designada para mandar en los demás.” (DRAE; 2001).

rey de gallos. “1. Regocijo de carnestolendas en que un muchacho hacía de rey de otros. 2. Muchacho que hacía de rey en este regocijo.” (DRAE; 2001).

rigodón. “(Del fr. rigaudon y rigodon). 1. m. Cierta especie de contradanza.” (DRAE, 2001).

rondeña. “3. f. Música o tono especial y característico de Ronda, algo parecido al del fandango, con que se cantan coplas de cuatro versos octosílabos.” (DRAE, 2001).

sacar a bailar. “Frase que vale convidar cortesanamente a otra persona a que acompañe el baile, especialmente si es mujer la que ha de acompañar.” (Diccionario de Autoridades, 1739).

saltarín, rina. “El que danza y baila.” (DRAE, 1791).

salto y encaje. “1. m. Danza. Mudanza en que el pie derecho se retira y pone detrás del pie izquierdo al tiempo de dar el salto y terminar la mudanza, encajando la pierna derecha detrás de la izquierda.” (DRAE, 2001).

sardana. “(De or. inc.). 1. f. Danza en corro, tradicional de Cataluña, en España. 2. f. Música de esta danza.” (DRAE, 2001).

seguidilla. “(Del dim. de seguida). 3. f. pl. Aire popular español. 4. f. pl. Baile correspondiente a este aire.” (DRAE, 2001).

seguidilla gitana. “1. f. Copla andaluza, plañidera y sombría, que se compone por lo general de cuatro versos, los dos primeros y el último de seis sílabas y el tercero de once, dividido en hemistiquios de cinco y de seis. Las hay también de solo tres versos, el primero y el último de seis sílabas y de once el segundo.” (DRAE, 2001).

seguidillas boleras. “1. f. pl. Música con que se acompaña las bailadas a lo bolero.” (DRAE, 2001).

seguidillas manchegas. “1. f. pl. Música o tono especial, originario de la Mancha, con que se cantan las seguidillas (‖ aire popular). 2. f. pl. Baile propio de esta tonada. (DRAE, 2001).

sevillana. “3. f. pl. Aire musical propio de Sevilla y tierras comarcanas, bailable y con el cual se cantan seguidillas. 4. f. pl. Danza que se baila con esta música.” (DRAE, 2001).

soledad. En Andalucía soleá. En plural soleares. “(Del lat. solĭtas, -ātis). 4. f. Tonada andaluza de carácter melancólico, en compás de tres por ocho. 5. f. Copla que se canta con esta música. 6. f. Danza que se baila con ella.” (DRAE, 2001).

sombras chinescas. En la entrada sombra. “1. f. pl. Espectáculo que consiste en unas figurillas que se mueven detrás de una cortina de papel o lienzo blanco iluminadas por la parte opuesta a los espectadores. 2. f. pl. Baile que se hace poniendo en el escenario una cortina de lienzo o de papel, detrás de la cual, a cierta distancia, se colocan algunas luces en el suelo, y quienes bailan se ponen entre las luces y la cortina.” (DRAE, 2001).


sombras invisibles. “Baile que se hace poniendo el foro una cortina de lienzo y se ponen detrás luces en el suelo a cierta distancia; y los que bailan cuando se ponen entre las luces y la cortina, se ven desde fuera y hacen diferentes muescas ridículas, que divierten, viéndose las sombras en la cortina, y de repente saltan detrás de las luces y entonces como dejan de hacer sombra desaparecen y por ello se llaman invisibles.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. En la entrada sombra. “1. f. pl. sombras chinescas. (‖ baile que se ejecuta entre una cortina y unas luces).” (DRAE, 2001).


sonaja. Juguete. “Instrumento rústico, que usan en las aldeas, hecho de una tabla delgada, ancha como de cuatro dedos, puesta en círculo, y en ellas unos agujeros más largos que anchos con igual proporción. En medio de ellos se ponen unos alambres con unas rodajas de azófar[11] para que dando unas con otras, hagan el son. Manéjase regularmente con la mano derecha y dan con ella sobre la palma de la izquierda.” (DRAE, 1780). 2. “(Del lat. *sonacŭlum, de sonāre). 1. f. Par o pares de chapas de metal que, atravesadas por un alambre, se colocan en algunos juguetes e instrumentos rústicos para hacerlas sonar agitándolas. 3. f. pl. Instrumento rústico que consiste en un aro de madera delgada con varias sonajas colocadas en otras tantas aberturas.” (DRAE, 2001).

sonajero. Juguete. “Instrumento pequeño, con su cabo, de donde salen dos tablillas arqueadas al principio, y en lo alto de él se atraviesa un alambre, en que se ponen unas rodajas. Sirve para el divertimiento de los niños, tocándole, y se suele hacer de otras varias figuras y materias. Llámanse también sonajillas. (DRAE, 1780).

tango. “Tango2. (Quizá voz onomat.). 1. m. Baile rioplatense, difundido internacionalmente, de pareja enlazada, forma musical binaria y compás de dos por cuatro. 2. m. Música de este baile y letra con que se canta. 3. m. Fiesta y baile de gente de origen africano o popular en algunos países de América.” (DRAE, 2001).


tanguillo. “1. m. Cierto tipo de cante y baile flamenco propio de la provincia de Cádiz, en España.” (DRAE, 2001).

tazaña. “Llaman los labradores a la tarasca, que suelen sacar en los lugares en la fiesta del Corpus.” (DRAE, 1780).

títere. “Figurilla de pasta u otra materia, vestida y adornada, que se mueve con alguna cuerda o artificio con acciones risibles, o representando algún papel con las acciones, el cual explica la persona que le gobierna.” (DRAE, 1780).

titerero. “Lo mismo que titiritero.” (DRAE, 1780).

titerista. “Lo mismo que titiritero.” (DRAE, 1780).

titiritaina. “Ruido confuso de flautas o cosas semejantes; y por extensión se dice de cualquier bulla alegre o festiva sin orden.” (DRAE, 1780).

titiritero. “El que trae o gobierna los títeres. // Cerv. Nov. 5, pl. 180. ‘De los titereteros (sic) decía mil males.” (Diccionario de Autoridades, 1739).

vals. “(Del al. walzer, de walzen, dar vueltas). 1. m. Baile, de origen alemán, que ejecutan las parejas con movimiento giratorio y de traslación. Se acompaña con una música de ritmo ternario, cuyas frases constan generalmente de 16 compases, en aire vivo. 2. m. Música de este baile.” (DRAE, 2001).

verbena. “Velada y feria que  en Madrid y otras poblaciones se celebra en las noches de la víspera de San Antonio, San Juan, San Pedro, y otras festividades, para regocijo popular.” (DRAE, 1992).

víctor. “Interjección de alegría con que se aplaude a algún sujeto o alguna acción. Dícese mas comúnmente Vítor, por suavizar la pronunciación. Es voz latina. // ‘Allí rimbomban de las altas peñas / Los ecos, que al acento respondieron / De la alada caterva, que en voz viva / Entonaron el víctor hasta arriba.’ Villav. Mosch. Cant. 9. Oct. 93.”  2. “La función pública en que a alguno se le aclama o aplaude alguna hazaña o acción gloriosa.” 3. “Se llama también el cartel o tabla en que se escribe algún breve elogio en aplauso de una persona, con su nombre, por alguna hazaña o acción gloriosa, fijándole y exponiéndole al público.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 4. El DRAE (2001), en esta entrada, la hace descender del latín víctor, vencedor y remite a vitor

virote. “Una punta que forman por chasco en las carnestolendas en las mantellinas o capas, introduciendo al descuido un anillo de esparto o cuerda.” (DRAE, 1780). 2. “(Del aum. de vira, saeta). 4. m. Punta que por broma solía hacerse en el vestido de alguien introduciendo al descuido una parte de él en un anillo de esparto o cuerda.” (DRAE, 2001).


vito “Vito1. (Por alus. al baile de San Vito, enfermedad convulsiva). 1. m. Baile andaluz muy animado y vivo. 2. m. Música en compás de tres por ocho, con que se acompaña este baile. 3. m. Letra que se canta con esta música.” (DRAE, 2001).


vítor. “(Del lat. victor, vencedor). 1. interj. U. para aplaudir a una persona o una acción. 2. m. Función pública en que a alguien se le aclama o aplaude una hazaña o acción gloriosa. 3. m. Letrero escrito directamente sobre una pared, o sobre un cartel o tablilla, en aplauso de una persona por alguna hazaña, acción o promoción gloriosa. Suele contener la palabra víctor o vítor.” (DRAE, 2001).


zambomba. “Instrumento rústico usado por lo regular entre pastores, formado por una piel a modo de tambor y en ella incluido un palo que moviéndole con la mano, forma un ruido sonoro pero desapacible y áspero.” (DRAE, 1780). 2. “(De or. onomat.). 1. f. Instrumento rústico musical, de barro cocido o de madera, hueco, abierto por un extremo y cerrado por el otro con una piel muy tirante, que tiene en el centro, bien sujeto, un carrizo a manera de mástil, el cual, frotado de arriba abajo y de abajo arriba con la mano humedecida, produce un sonido fuerte, ronco y monótono. 2. f. Sal., Seg., Vall. y Zam. Vejiga de cerdo inflada.” (DRAE, 2001).

zambra. “Fiesta que usan los Moriscos con bulla, regocijo y baile. // ‘Metiendo grande algazara, / Entrar no se les impida / Que el haber zambra es muy propia / Una noche tan festiva.’ Mont. Obr. Póst., tom. 2, pl. 217.” 2. “Llaman también el tañido para el baile de la zambra.” 3. “Significa también algazara, bulla y ruido de muchos.” (Diccionario de Autoridades, 1729).

zapateado. “1. m. Baile español que, a semejanza del antiguo canario, se ejecuta en compás ternario y con gracioso zapateo. 2. m. Música de este baile. 3. m. Acción y efecto de zapatear.” (DRAE, 2001).


zarabanda. “(De or. inc.). 1. f. Danza lenta, solemne, de ritmo ternario, que, desde mediados del siglo XVII, forma parte de las sonatas. 4. f. Danza popular española de los siglos XVI y XVII, que fue frecuentemente censurada por los moralistas. 5. f. Copla que se cantaba con esta danza. 6. f. Guat. y Hond. Baile o jolgorio popular.” (DRAE, 2001).

zarabandista. “1. adj. Que baila, tañe, canta o compone la zarabanda. U. t. c. s.” (DRAE, 2001)



[1] Fruslera.

[2] “Atole (Del mejic. Atolli). Bebida a manera de gachas, muy usada en América, La cual se hace con harina, ordinariamente de maíz, disuelta en agua o leche hervida.” (DRA H, 1933). //  (Del nahua atolli, aguado). 1. m. Hond. y Méx. Bebida caliente de harina de maíz disuelta en agua o leche, a la que se pueden agregar sabores edulcorantes.” (DRAE, 2001)

[3]“Elote. (Del nahua élotl). 1. m. Mazorca tierna de maíz, que se consume, cocida o asada, como alimento en México y otros países de América Central.” (DRAE, 2001).

[4] “Pretal. 1 m. petral. // Petral. Correa o faja que, asida por ambos lados a la parte delantera de la silla de montar, ciñe y rodea el pecho de la cabalgadura.” (DRAE, 2001)

[5] “Naumaquia. 1. Combate naval que como espectáculo se daba entre los antiguos romanos en un estanque o lago.” (DRAE, 2001).

[6] “26. Tercera parte de una vara.” // “Vara. Medida de longitud que se usaba en distintas regiones de España con valores diferentes, que oscilaban entre 768 y 912 mm.” (DRAE, 2001).

[7] “Aojar. Hacer mal de ojo.” (DRAE, 2001).

[8]  “(Del ár. Hisp. Hadaba, y este del ár. clás. Dabbah, literalmente ‘lagarta’, por su forma, en origen semejante a la de este reptil). 1. f. Pieza de hierro o bronce que se pone a las puertas para llamar golpeando con ella.” (DLE, TRICENTENARIO).

[9] Adufe. “Cierto género de tamboril bajo y cuadrado, de que usan las mujeres para bailar, que por otro nombre se llama Pandero. Su origen es de la palabra arábiga Aduph, que significa lo mismo que Pandero. / Argens. Maluc. lib. 4, fol. 152. ‘Sonaron los adufes de los templos y aquellas campanas a cuyo sonido se congregan los Mamelucos.’ / Píc. Just. fol. 66. ‘Con adufe en las manos era yo un Orfeo.’ / Góng. Rom. burl. 9. ‘Y al son del adufe / cantará Andreguela / no me aprovecharon, / madre las hierbas.” (Diccionario de Autoridades, 1726). // “(Del ár. hisp. adduff, y éste del á. clás. duff. 1. Pandero morisco.” (DRAE, 2001).

[10] Ginebra. “Instrumento grosero, inventado solo para hacer ruido. Compónese de ocho o diez palos tendidos , redondos, ensartados por ambas puntas, y el mayor de largo de una tercia; los demás van en disminuición hacia arriba. Tócase dando en ellos con otro palo como de tambos con que se forma el ruido...” (Diccionario de Autoridades, 1734). // “1. Instrumento grosero con que se acompaña rudamente un canto popular. Se compone de una serie de palos, tablas o huesos que, ensartados por ambas puntas y en disminución gradual, producen cierto ruido cuando se rascan con otro palo.” (DRAE, 2001).

[11] “Azófar. (Del ár. hisp. aṣṣúfr, y este del ár. clás. ṣufr). 1. m. latón1.  // “Latón1. (Del ár. lāṭūn, y este del turco altln, oro). 1. m. Aleación de cobre y cinc, de color amarillo pálido y susceptible de gran brillo y pulimento.” (DRAE, 2001).

 

 

Comentarios

Entradas populares de este blog