FIESTAS, BAILES Y BURLAS
Los juegos son como una fiesta, como un entreacto en la vida ordinaria de las personas; en ellos también se baila y, jugando, se le toma el pelo a más de uno. Este trabajo tiene como objetivo buscar lo que dice el título en todas las ediciones del Diccionario de la lengua española para que sirva de apoyo a investigadores, estudiantes y curiosos sobre el particular para lo que he utilizado el Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española (NTLLE) en https://apps2.rae.es/ntlle/e
a la mujer bailar y al asno rebuznar, el diablo se lo debió mostrar. En la entrada bailar. “Refrán que parece se dijo por lo enfadosos que son una mujer que baila continuamente (como hacen muchas) y un asno que con sus rebuznos continuados desagrada y desasosiega.” (Diccionario de Autoridades, 1726).
aguar,
o aguarse, la fiesta. “1. locs. verbs. coloqs.
Turbar o turbarse cualquier regocijo.” (DRAE, 2001).
alcobas. Tertulia
universitaria. El Diccionario de Autoridades (1726) en la voz alcobas trae lo siguiente: “En los
Colegios Mayores de Salamanca y Valladolid se llaman así los concursos o
conversaciones que hay en los Cuartos Rectorales por Navidad y Carnestolendas,
donde juegan a diferentes juegos Colegiales, Ministros y otras personas de
distinción y se agasaja a todos a costa del Rector con bebidas, dulces y
chocolate aquellas noches.” Desde 1770
hasta 1817 la descripción es más escueta. Las ediciones desde 1822 a 1914 lo
ignoran y a partir de 1925, se describe como “Tertulia que los virreyes de
México tenían en su palacio.”
alegremente.
“Festiva y gustosamente con júbilo,
contento y alegría. // ‘Fue recibido alegremente, que lo había bien menester.’
Espin. Escuder., fol. 194. // ‘Que suele agricultor alegremente / El árbol que
plantó mirar florido.’ Lop. Filom. Fol 173.” (Diccionario de Autoridades,
1726).
alegría. “3.
Se llaman las fiestas públicas que se hacen por los sucesos prósperos de
victorias, nacimientos de Príncipes, coronaciones de Reyes y otros festejos
solemnes de interés, beneficio y gloría común del Reino. // ‘Mas quien vos
quisiere contar cuan grandes fueron las alegrías e las noblezas que en aquellas
bodas fueron hechas.’ Crón. Gen., part. 4, fol. 304. // ‘Las manos blancas no
ofenden. // Y hallelos todos revueltos / en públicas alegrías, / bailes,
músicas y juegos.’ Cald. Com.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2. “(De
alegre). 1. f. Sentimiento grato y vivo que suele manifestarse con
signos exteriores. 2. f. Palabras, gestos o actos con que
se expresa el júbilo o alegría. 9.
f. germ. taberna. 10. f. pl. Regocijos y fiestas públicas. 11.
f. pl. Modalidad del cante andaluz, cuya
tonada es por extremo viva y graciosa. 12.
f. pl. Baile de la misma tonada.” (DRAE,
2001).
alegrías, antruejo, que mañana será ceniza. En la voz alegría. “Refrán que denota cuan poco durables son los gustos de la vida humana y excita a aprovechar y celebrar los motivos de contento y satisfacción.” (DRAE H, 1933).
alemanda. “(Del fr. allemande). 1. f. Danza alegre de compás binario, en la que intervienen
varias parejas de hombre y mujer.” (DRAE, 2001). Ver baja danza.
andamio. “2. Tablado que se pone en plazas o sitio públicos
para ver desde él alguna fiesta o con otro objeto.” (DRAE H, 1933).
andéligo. Solo lo registra la edición Histórica (1933) del DRAE.
“Danza antigua. // Lope de Vega, Obr., ed. Acad., t. 11, p. 291. ‘¿Habemos
nacido aquí / en algún signo fluslera (sic)[1], / andéligo o
tabanera?” (DRAE H, 1933).
antifaz. “Velo, máscara o semejante con que se cubre la cara.
// ‘Quitole los antifaces porque todos el su fermoso rostro viesen.’ Amadís, ed. Riv.,
t. 40, p. 100, col. 2.” (DRAE H, 1933).
antruejada. “(De antruejar). “Broma grotesca.” (DRAE H, 1933).
antruejar. “(Del latín vulgar introitiare,
de introitos, entrada). Mojar o hacer
otra burla en carnestolendas.” (DRAE H, 1933).
antruejo. “(De antruejar).
Los tres días de carnestolendas. // ‘Que dicen de antruejo o carnes
tollendas.’ Canc. De Encina, ed. 1516, f. 38 v, col. 2. // ‘Y año de sesenta y
siete, / lunes, víspera de antruejo, / teniendo cinco en el brete / salió uno
por juguete.’ Canc. De Horozco, ed. Biblióf. And., p. 215. // ‘Moros, señor, yo
los vi, / con arambeles de antruejo, / descubiertos y arrugados / los brazos y
pestorejos.’ Lope de Vega, Obr., ed. Acad., t. 1, p. 432. // ‘Alegrías,
antruejo, que mañana serás ceniza.’ Iriarte, Obr., ed. 1774, t. 2, p. 32. //
‘Ni antruejo sin luna, ni feria sin puta, ni piara sin artuña.’ Refrán que
significa que por carnestolendas hay siempre luna nueva; en las ferias, malas
mujeres; y en los rebaños de ovejas, alguna a quien se le haya muerto la cría.”
(DRAE H, 1933). // El DRAE (2001) lo
hace derivar de entruejo.
antruido. “(Del lat. introitus,
entrada, por la de la cuaresma). Antruejo.” (DRAE H, 1933).
añacea. “Fiesta,
regocijo, diversión. // ‘Convidole en día a comer a sus añaceas y placeres.’
Crón. de Fernando III, cap. 14. ” (DRAE H, 1933). 2. “(Del ár. hisp. annazáha,
y este del ár. clás. nuzhah). 1. f. desus. Fiesta, regocijo, diversión.”
(DRAE, 2001).
añacear. “Regocijarse, divertirse. // ‘Quiero aquí poner mi
halo / que compre está añaceando.’ Gil Vicente, Obr., ed. 1834, t. 1, p. 7.”
(DRAE H, 1933).
atelevavi. La única edición que registra esta entrada es la
Histórica de 1933 y lo hace así: “Loc. para avisar burlescamente de que a uno
han quitado algo, generalmente sin notarlo. // ‘Atelevavi. Hecha una palabra de
tres: a te levavi. Dícese cuando es condición y quitaron algo a otro de entre
las manos, y se lo desaparecieron y trampearon, como decir voló. Y entero dicen
ate levavi anima mea, corruptamente tomado de la primera dominica de adviento,
que dice ad te levavi animan mean; también dicen ate levavi el de los bigotes,
por mofa y burla de él.’ Correas, Voc. Refr.”
atoleadas. “Fiestas familiares que se celebran en Honduras entre
Julio y Diciembre y en las cuales se obsequia a los invitados con atole[2] de elote[3].” (DRAE H, 1933).
baila. “2. Es también lo mismo que baile o danza. Es voz baja
usada entre los rústicos, no solo en Castilla, sino en Aragón. 3. En la
Germanía significa suceso. Juan Hidalgo en su Vocabulario.” (Diccionario de
Autoridades, 1726).
bailador. “El
que baila o que tiene por ejercicio bailar. // ‘Notoria cosa es la que se
cuenta de unos bailadores... que permitió nuestro Señor que por un año entero
no cesasen de bailar.’ Covarrub. En la palabra baile 2. En la Germanía significa ladrón. Juan
Hidalgo en su Vocabulario.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2. “Bailador, ra. 1. adj. Que baila. U. m. c. s. 2.
m. y f. Bailarín profesional que ejecuta
bailes populares de España, especialmente andaluces.” (DRAE, 2001).
bailar. “Hacer
mudanzas con el cuerpo y con los pies y brazos, con orden y a compás, siguiendo
la consonancia del instrumento que se tañe. Aldrete dice que es voz griega,
tomada de Ballizo. Covarrubias siente que es frecuentativo de Ballo, que
significa arrojar, porque los que bailan se arrojan con los saltos y mudanzas.
// ‘Y hacían ademanes como aquellos de bailar.’ Men. Coron., fol. 10. // ‘El
modo de bailar de los indios es concurriendo muchos.’ Ov. Hist. Chil., fol. 82.
// 2. En la Germanía significa hurtar. Juan Hidalgo en su Vocabulario.”
(Diccionario de Autoridades, 1726). 2. “(Quizá del lat. tardío ballāre, y este quizá del gr. πάλλειν, agitar, bailar). 1.
intr. Ejecutar movimientos acompasados
con el cuerpo, brazos y pies. U. t. c. tr. Bailar una polca
4. intr. Retozar de gozo. 6.
intr. Equit. Dicho de un caballo: Ejecutar
algunos movimientos irregulares y de índole nerviosa, ya andando, ya estando
parado.” (DRAE, 2001).
bailarín,
na. “Lo mismo que Bailador y
Bailadora. // Ý otros que hacían mudanzas y vueltas con segundo bailarín sobre
los hombros.’ Solís. Hist. De Nuev. Esp., lib. 3, cap. 15.” (Diccionario de
Autoridades, 1726). 2. “1. adj. Que baila.
U. t. c. s. 2.
m. y f. Persona que ejercita o profesa el
arte de bailar. 3. f. Zapato muy plano con escote redondeado.” (DRAE,
2001).
baile. “Festejo en que se juntan varias personas para bailar
y danzar y también se toma por el mismo acto de bailar; y así se dice: hubo
baile en tal parte, el baile estuvo muy bueno y divertido. // El motivo que
tuvo el Rey para mandar hacer esta cadena, fue para que los bailes que se
acostumbraban a hacer en las fiestas del Príncipe saliesen más dignos de su
Real persona.’ Ov. Hist. Chil., fol. 82. // ‘Tenían también sus cantinelas
alegres que usaban en sus bailes.’ Solís. Hist. De Nuev. Esp., lib. 3, cap.
15.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2.
“1. m. Acción de bailar. 2.
m. Cada una de las maneras de bailar.
El charlestón es un baile 3. m. Festejo en que se juntan varias
personas para bailar. 4. m. Local o recinto público destinado
a bailar. 5. m. Pieza musical destinada a ser bailada. 6.
m. Espectáculo teatral en que se
danza. 7. m. Arte de bailar. Es un maestro en el baile
flamenco 8. m. Pieza breve de teatro cuyos principales elementos son
la música, el canto y el baile, que se representaba generalmente
entre la segunda y la tercera jornada de las comedias clásicas.” (DRAE, 2001).
baile
de botón gordo. “1. m. Festejo o
diversión en que la gente vulgar, o quienes querían imitarla, se regocijaban y
alegraban.” (DRAE, 2001).
baile
de candil. “Baile de botón gordo.” (DRAE,
2001).
baile
de cascabel gordo. “Baile de botón gordo.” (DRAE, 2001).
baile
de cuenta. “1. m. baile de figuras.” (DRAE, 2001).
baile
de disfraces. “1. m. Aquel en que los asistentes van caprichosamente vestidos de
manera no acostumbrada.” (DRAE, 2001).
baile
de máscaras. “1. m. Aquel cuyos participantes llevan máscaras.” (DRAE, 2001).
baile
de piñata. “1. m. El de máscaras que se celebra el primer domingo de Cuaresma
y que suele incluir la diversión de romper la piñata.” (DRAE, 2001).
baile
de salón.
“1. m. baile por parejas; p. ej., el vals, el tango, etc.” (DRAE, 2001).
baile de trajes. “1. m. baile de disfraces.” (DRAE, 2001).
baja danza. “f. alemanda.” (DRAE, 2001).
bala. “Pelotilla hueca de cera y dada de algún color, llena
de agua de olor o común, de que suele usarse por burla en carnestolendas. //
‘Dulce señora, no hallar / Fiel vuestra bala quisiera: / Pues siendo verde y de
cera / me previene a no esperar’ B. Argens. Decim., p. 177.” (Diccionario de
Autoridades, 1726).
balas. “Se llaman por semejanza (con la bala) unos confites que se hacen
redondos y lisos, todos de azúcar.”
(Diccionario de Autoridades, 1726).
barraca de feria.”1. f. Construcción provisional desmontable, que se destina
a espectáculos, diversiones, etc., en las fiestas populares.” (DRAE, 2001).
birimbao. El DRAE (1884) dice en esta entrada: “(¿Voz imitativa
del sonido de este instrumento?). Instrumento músico de hierro en forma de
triángulo, abierto por una de sus puntas para dar paso a una lengüeta de acero,
la cual se hiere con un dedo, estando el instrumento apoyado contra los dientes
un poco separados.” Las ediciones de 1899 y 1914 se hacen la misma pregunta y
las siguientes ediciones lo afirman. 2. El
DRAE Histórico (1936) lo recoge así: “Instrumento músico pequeño, que consiste
en una barrita de hierro en forma de herradura, en medio de cuyos brazos
prolongados hay una lengüeta de acero que se hace vibrar con el índice de la
mano derecha, teniendo con la izquierda el instrumento entre los dientes.” Las
siguientes ediciones lo definen igual.
bojiganga. “(De voxiga, var.
de vejiga). 1. f. Compañía pequeña de farsantes, que antiguamente
representaba algunas comedias y autos en los pueblos pequeños.” (DRAE, 2001).
bolero. “(De
bola). 2.
m. y f. Persona que ejerce o profesa el
arte de bailar el bolero o cualquier otro baile nacional de España.
4. m. Aire musical popular español,
cantable y bailable en compás ternario y de movimiento majestuoso.
5. m. Canción de ritmo lento, bailable,
originaria de Cuba, muy popular en el Caribe, de compás de dos por cuatro y
letras melancólicas. 6. m. Baile popular caribeño que se
ejecuta al compás del bolero.” (DRAE, 2001).
bornear. (De borne1).
5. intr. Sal. Hacer pasos en el baile de la jota
o la charrada.” (DRAE, 2001).
borneo. 2. m. Balance o movimiento del cuerpo en el baile.” (DRAE,
2001).
burla. “(Del lat. *burrŭla,
de burrae, -ārum, necedades, bagatelas). 1.
f. Acción, ademán o palabras con que
se procura poner en ridículo a alguien o algo. 2.
f. chanza. 3.
f. engaño. 4.
f. pl. Bromas o mentiras. U. en contraposición a veras. De burlas. Decir o hablar entre burlas y
veras. Mezclar burlas con veras.”
(DRAE, 2001).
cabriola. “Brinco que dan los que saben danzar, meneando y
cruzando los pies en el aire. Covarrubias dice que es a imitación de los
cabriolos o cabritillos monteses que parece, cuando saltan, correr por el
aire. Hailas (sic) trenzadas, tejidas,
de ala de pichón, medias cabriolas, &c. // ‘El modo de bailar es a saltos
moderados, levantándose muy poco del suelo, y sin ningún artificio de los
cortados borneos y cabriolas que usan los Europeos.’ Ovid. Hist. Chil., fol.
91. // ‘Entró el estudiante dando mil brincos y cabriolas en el aire.’ Píc.
Just., fol. 82.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
canaria.
“Canaria1.
6. m. Baile antiguo procedente de las Islas Canarias, que se
ejecutaba en compás ternario y con gracioso zapateo. 7. m. Tañido de
este baile.” (DRAE, 2001).
carnaval. “Lo mismo que Carnestolendas. Es voz italiana, pero
usada en nuestros autores; y Covarrubias dice se llaman así los días que nos
despedimos de la carne y preceden a la Cuaresma. // Gong. Rom. Burl. 4. ‘Un
Miércoles de ceniza / vestido de humanidad, / a cuya mesa ayunaron / los Martes
del carnaval.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
carnavalada.
“Acción o broma propia del tiempo de
carnaval.” (DRAE, 1925).
carnestolendas.
“Los tres días de carne que preceden
al Miércoles de Ceniza, en los cuales se hacen fiestas, convites y otros juegos
para burlarse y divertirse, con que se despiden de este mantenimiento. Es voz
compuesta de las latinas ‘caro’ y ‘tollo’ que significa las carnes que se han
de quitar. // Ribad. Vid de S. Francisco de Borja, lib. 3, cap. 15. ‘Llegaron
por las Carnestolendas a Blés, donde estaba el Rey de Francia Carlos IX y la
Reina Catalina su madre.’ // Quev. Tacañ., cap. 2. ‘Llegó... el tiempo de las
Carnestolendas, y trazando el Maestro de que se holgasen sus muchachos, ordenó
que hubiese Rey de gallos.’ // Burg. Son. 108. ‘Bien haya mi cabaña. Aunque
pajiza, / Donde por Pascua garrobillas como, / Y por Carnestolendas longaniza.”
(Diccionario de Autoridades, 1729).
carrillos,
correr. El DRAE (1780) dice en la voz
carrillos: “Correr carrillos. Fiesta
que se ejecuta a caballo y sobre la
carrera.” // Las ediciones siguientes, hasta la de 1837 que lo hace por
última vez, lo incluyen en la entrada carrillo
con la misma definición. // Ver cintas,
correr.
cascabelada. “La fiesta que se hace con los pretales[4] de cascabeles, metiendo mucho ruido. Trae esta voz Covarrubias en la palabra cascabel.” (Diccionario de Autoridades, 1726).
castañuela. “(Del dim. de castaña). 1.
f. Instrumento musical de percusión,
compuesto de dos mitades cóncavas, hecho de madera u otro material. Por medio
de un cordón que atraviesa las orejas del instrumento, se sujeta este al dedo
pulgar o al de en medio y se repica con los demás dedos.” (DRAE, 2001).
cencerrada. “El ruido desapacible que se hace con cencerros,
cuernos y otras cosas para burlarse de los viudos la noche que se casan; y así
se dice: dar cencerrada, ir a la cencerrada.” (DRAE, 1791).
chacona. “(De or. inc.).
1. f. Baile español de los siglos XVI y XVII,
muy extendido por Europa. 2. f. Música de este baile.
3. f. Composición poética escrita para
dicho baile. 4. f. Pieza instrumental inspirada en él.” (DRAE, 2001).
chanza. “(Cf. it. ciancia).
1. f. Dicho festivo y gracioso.
2. f. Hecho burlesco para recrear el
ánimo o ejercitar el ingenio.
Hablar alguien de chanza. 1. loc. verb. Hablar aparentando sinceridad
cuando realmente no habla de veras.” (DRAE, 2001).
chisme. El DRAE (1729) dice en esta acepción: “Murmuración o
cuento con que alguno intenta descomponer una persona con otra, metiendo zizaña
(sic), y refiriendo lo que no tiene necesidad de que se sepa. Viene del Griego
Schifma, por ser éste el efecto del chisme, que siempre causa discordias y
malas avenencias.”
coca. “En algunas partes, como es Galicia y La Mancha, llaman así a la que comúnmente se llama Tarasca: que es una figura de serpiente, que el Día del Corpus con los Gigantes sacan en procesión.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
coche
parado. En la entrada parar. “Llaman al balcón o mirador en
parte pública y pasajera, en que se logra la diversión, sin salirla a buscar.”
(Diccionario de Autoridades, 1737).
contradanza. “(Del fr. contredanse, y este del ingl. country dance, danza campestre).
1. f. Baile de figuras, que ejecutan
muchas parejas a un tiempo.” (DRAE, 2001).
contrapás. “(Del fr. contrepas).
1. m. Danza. Cierta figura o paso en la
contradanza.” (DRAE, 2001).
convite. “Cita o llamamiento que se hace a alguno o algunos
para asistir a alguna función, como para un entierro, procesión u otro
regocijo. // ‘En las ocasiones en las que se hallaba con la juventud de su
porte de festines y convites, excedía a los demás en el lucimiento.’ Cornej.
Crón., t. 1, lib. 1, cap. 6.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
crótalo. “(Del lat. crotălum, y este del gr. κρόταλον). 2. m. Instrumento musical de percusión
usado antiguamente y semejante a la castañuela. 3.
m. poét. castañuela.” (DRAE, 2001).
cuarentena. “El tiempo de cuarenta días, meses o años.” (DRAE,
1780).
cuaresma. “El tiempo que tiene determinado la Iglesia, en que se
observe abstinencia y ayuno, a fin de que los fieles se preparen dignamente
para celebrar la Resurrección de Cristo después de su pasión y muerte, y en
memoria de los cuarenta días que ayunó en el desierto.” (DRAE, 1780).
cuchufleta. “Dicho o palabras de zumba y chanza.” (DRAE, 1791).
danza. “Baile serio en que a compás de instrumentos se mueve
el cuerpo, formando con las mudanzas de sitio vitolas y agradables plantas.
Aldrete pone este nombre entre aquellos que nos han quedado de los Godos, que
en su lengua decían Dantza. // Nieremb. Difer., lib. 3, cap. 4, S.2 ‘¿Adónde
está ahora el resplandor tan ilustre del Consulado? ¿Adónde los aplausos?
¿Adónde las danzas, los convites y los saraos?” (Diccionario de Autoridades,
1732). 2. “Se llama también el
agregado de danzantes que se juntan para alguna función, que regularmente son
ocho hombres o mujeres, acompañados de uno o dos que tocan el tamboril, gaita,
guitarra u otro instrumento. // Colmen. Hist. Segov., cap. 49, S 19. ‘Delante
de la primera iba un Trompeta a caballo y una danza de ocho cautivos muy propia
y curiosamente vestidos.” (Diccionario de Autoridades, 1732). 3. “(De danzar). 1.
f. baile (‖ acción de
bailar). 2. f. baile (‖ manera de
bailar). 3. f. Conjunto de danzantes. 4.
f. habanera (‖ baile de
origen cubano).” 5. f. habanera (‖ música y canto
de este baile). 6. f. coloq.
Movimiento o trajín de quien va continuamente de un lado a otro. 7.
f. coloq. Negocio o manejo desacertado o de
mala ley. Andar, o estar, en la danza. Guiar
la danza. Meter
a alguien en la danza.
¿Por dónde va la danza? ¡Siga la danza! (DRAE, 2001).
danza
de cintas. “1.
f. Aquella en que los danzantes hacen
diversas figuras, cruzando y descruzando las cintas que penden de un palo.”
(DRAE, 2001).
danza
de espadas. “1.
f. La que se hace con espadas en la
mano, golpeando con ellas a compás de la música. También se hace con palos y
llevando escudos.” (DRAE, 2001). Ver esgrima.
danza de la muerte. “1. f.
Representación originalmente medieval, gráfica o literaria, de un cortejo o
baile presidido por la figura de la muerte como poder igualador de todos los
estamentos.” (DRAE, 2001).
danza hablada. “La compuesta de
personajes vestidos al propósito de alguna historia, como conquista de Plaza:
lo que ejecutan al tiempo que danzan, mezclando entre las mudanzas alguna
representación. // Cerv. Quij., tom. 2, cap. 20. ‘Tras esto entró otra danza de
artificio y de las que llaman habladas.” (Diccionario de Autoridades, 1732). 2. “1. f. danza con
palabras.” (DRAE, 2001).
danza prima. “1. f. Baile muy antiguo, que conservan asturianos y
gallegos, y se hace formando una rueda con las manos enlazadas, mientras
alguien entona una canción y los demás le corresponden.” (DRAE, 2001).
danzador. “El
que danza. // ‘¿Pensáis que todos los valientes son danzantes y todos los
andantes caballeros bailarines?’ Cerv. Quij., tom. 2, cap. 62.” (Diccionario de
Autoridades, 1732).
danzante. “La persona que danza. Úsase esta voz solo para
significar los que danzan en las procesiones u otras danzas públicas poco
pulidas. // ‘El modo de matricular estas danzantas me cuadró mucho cuando me lo
dijeron.’ Pic. Just., fol. 128. // ‘Preguntó uno de los de las yeguas si se
había herido a alguno de los danzantes.’ Cerv. Quij., tom. 2, cap. 20.”
(Diccionario de Autoridades, 1732).
danzar. “Bailar con gravedad a compás de instrumento con
orden, escuela y enseñanza de preceptos...” (Diccionario de Autoridades, 1732).
danzarín, na. “1.
m. y f. Persona que danza con destreza.
2. m.
y f. coloq. Danzante (‖ persona ligera
de juicio). U. t. c. adj.” (DRAE, 2001).
de
mentirillas. En la entrada mentira.
“Modo adverbial. Lo mismo que de burlas.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
disco. “Entre los antiguos era una bola de metal, o piedra de
un pie de diámetro, de que se servían en los juegos del gimnasio para ejercitar
los mancebos la fuerza y mostrar la destreza en arrojarla.” (Diccionario de
Autoridades, 1737).
diversión. “Entretenimiento, placer a que nos aplicamos para
pasar el tiempo o descansar de algo serio.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
divertimiento.
“Lo mismo que diversión” (Diccionario
de Autoridades, 1737).
domingada. “Fiesta o diversión que se celebra en domingo.” (DRAE,
1939).
encamisada. Fiesta nocturna. El Diccionario de Autoridades (1732)
dice en esta entrada: “Es también cierta fiesta, que se hacía de noche con
hachas por la ciudad, en señal de regocijo, yendo a caballo, sin haber hecho
prevención de libreas, ni llevar orden de máscara, por haberse dispuesto
repentinamente, para no dilatar la demostración pública y celebración de
felicidad sucedida. // B. Castro. R.
Epist. 62. ‘Mañana de hará una buena encamisada a lo morisco.” 2. “2. Especie de mojiganga, que, para
diversión o muestra de regocijo, se ejecutaba de noche con hachas.” (DRAE,
2001).
endiablada. “Festejo y función jocosa, en que muchos se disfrazan
con máscara y figuras ridículas de diablos; y para ejecutarla llevan diferentes
instrumentos y sonajas que meten mucho ruido, sin concordar los unos con los
otros.” (DRAE, 1780).
engaño. “1.
m. Acción y efecto de engañar.
2. m. Falta de verdad en lo que se dice,
hace, cree, piensa o discurre. 3. m. Arte o armadijo para pescar.”
(DRAE, 2001).
enmascarar. “Disfrazar y cubrir con máscara el rostro o el cuerpo
para no ser conocido. Hállase más usado en pasiva diciendo enmascararse.”
(DRAE, 1780).
enramar. “Poner
ramos, adornar, entretejer y cubrir con ramos, o para hacer y tener sombra y
estar resguardados del sol o para demostrar placer, en señal de fiesta y
regocijo.” (DRAE, 1780). 2. “1. tr. Poner
ramas en un sitio para adornarlo o para hacer sombra. 2.
tr. Mar. Arbolar y afirmar las cuadernas
del buque en construcción. 3. intr. Dicho de un árbol: Echar ramas.
4. prnl. Ocultarse entre ramas.” (DRAE,
2001).
entroido. “Lo mismo que Entruejo o Carnestolendas. Es voz
anticuada. // Ambr. Mor., lib. 17, cap. 15. ‘Y de aquí sin duda se corrompió en
Castilla el vocablo que usan los que hablan más pulidamente.” (Diccionario de
Autoridades, 1732 y siguientes ediciones hasta 1817, inclusive).
entruejo. “Término antiguo Castellano, que significa lo mismo
que Carnestolendas. Antes se decía Entroido, pero con el tiempo se fue poco a
poco corrompiendo y se dijo Entruejo,
y, modernamente, Antruejo. La raíz de esta voz, según discurre Ambrosio de
Morales lib. 17, cap. 15, nace del latino Introitus, con el cual término daban
los antiguos a entender el Miércoles de Ceniza y principio de la Cuaresma. Sus palabras son, hablando de cierto
privilegio del Rey D. Bermudo el Segundo, Kalendado así Feris segunda post
introitun. Así que a las Carnestolendas o al Miércoles de Ceniza llama Introito
que quiere decir Entrada y de aquí, sin duda, se corrompió en Castilla el
vocablo que usan los que hablan más pulidamente, llamando Entroido a aquel día,
de donde también corrompiendo más los vulgares el vocablo, tomaron el de
Entruejo, comúnmente usado entre todos.” (Diccionario de Autoridades, 1732).
espantavillanos.
“Ropaje o vestido hecho de velillo o
tele lustrosa, como los que se suelen hacer para las mascaras o fiestas, que
como lucen o brillan, les parece a los rústicos que son de mucho precio. //
Fonsec. Amor de Dios, part. I, cap. 18. ‘Los Mercaderes tienen unas sedas que
llaman espantavillanos, que los que poco saben las codician, juzgándolas, no
por lo que son, sino por lo que parecen. (Diccionario de Autoridades, 1732). 2. “1. m. coloq. p. us. Alhaja o cosa
de poco valor y mucho brillo.” (DRAE, 2001).
esparcimiento.
“3. Diversión, recreo. 4 Conjunto de
actividades con que se llena el tiempo libre.” (DRAE, 2001).
esparcirse. “Divertirse, desahogarse y recrearse procurando
ensanchar el corazón y desechando de sí lo que aflige y fatiga, o con la
amenidad del campo o con otros pasatiempos lícitos y gozosos.” (DRAE, 1780,
1783 y 1791). A partir de 1791 no lo registra la Academia.
espectáculo.
“Juego y festejo público, cuales
fueron entre los antiguos romanos los juegos gladiatorios y otros festejos que
se celebraban en circos, teatros y naumaquias[5], a que concurría el pueblo y hoy corresponde a los
festejos de toros, cañas y otros semejantes.” (DRAE, 1780).
estadio. “Lugar
público, cuyo espacio es de ciento y veinte y cinco pasos geométricos, para
ejercitar en la carrera a los caballos Y también en lo antiguo servía para
ejercicio y prueba de los hombres, así en correr como en luchar.” 2. “Distancia, espacio y longitud de
ciento y veinte y cinco pasos geométricos, que viene a ser la octava parte de
una milla, que se regula por mil pasos.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 3. “(Del
lat. stadĭum, y este del gr. στάδιον). 1.
m. Recinto con graderías para los espectadores,
destinado a competiciones deportivas. 2.
m. Lugar público de 125 pasos
geométricos, que servía para ejercitar los caballos en la carrera. También
sirvió antiguamente para ejercitarse los hombres en la carrera y en la lucha.
3. m. Distancia o longitud de 125 pasos
geométricos.” (DRAE, 2001).
estar
alguien de fiesta. “1.
loc. verb.
coloq. Estar
alegre, gustoso y de chiste.” (DRAE, 2001).
fandango. “(De or. inc.).
1. m. Antiguo baile español, muy común
todavía en Andalucía, cantado con acompañamiento de guitarra, castañuelas y
hasta de platillos y violín, a tres tiempos y con movimiento vivo y apasionado.
2. m. Tañido y coplas con que se
acompaña.” (DRAE, 2001).
fandanguillo. “1.
m. Baile popular, en compás de tres
por ocho, parecido al fandango. 2. m. Música y letra de este baile.”
(DRAE, 2001).
feria. 1. “3. Lo
mismo que descanso y suspensión del trabajo.” (DRAE, 1780). 2. “(Del
lat. ferĭa). 1. f. Mercado de mayor importancia que el común, en paraje
público y días señalados. 2. f. Fiestas que se celebran con tal
ocasión. 3.
f. Paraje público en que están
expuestos los animales, géneros o cosas para su venta. Voy a la feria. En la feria hay mucha gente.
4. f. Concurrencia de gente en un
mercado de esta clase. 5.
f. Conjunto de instalaciones
recreativas, como carruseles, circos, casetas de tiro al blanco, etc., y de
puestos de venta de dulces y de chucherías, que, con ocasión de determinadas
fiestas, se montan en las poblaciones. 6. f. Instalación donde se exponen los
productos de un solo ramo industrial o comercial, como libros, muebles,
juguetes, etc., para su promoción y venta. 7. f. En el lenguaje eclesiástico,
cualquiera de los días de la semana, excepto el sábado y domingo; p. ej., la segunda
feria es el lunes; la tercera, el martes, etc. 8.
f. Descanso y suspensión del
trabajo.” (DRAE, 2001).
ferias mayores. “1. f. pl. Las
de Semana Santa.” (DRAE, 2001).
fiesta. 1. “Fiesta,
regocijo o diversión que se tiene por algún motivo. Inc. Garcil. Hist. De la
Flor. Lib, 2, paert. 2, cap. 17. ‘Los cuales con mucha fiesta y regocijo
solemnizaron las nuevas.” “Se llama también el regocijo público que se hace con
el concurso del pueblo, para que logre algún descanso de las fatigas comunes de
la naturaleza. Saav. Em,p. 42. ‘Las luchas, los torneos, las cañas y otras
fiestas semejantes, escuela son donde se aprenden las Artes Militares.’
Navarret. Confer. Disc. 24. ‘Siendo indicio de acabarse las Monarquías,
cuandolo que contibuye para los soldados se gasta en juegos y fiestas.”
(Diccionario de Autoridades, 1739). 2. “(Del lat. festa,
pl. de festum). 5. f. Regocijo dispuesto para que el
pueblo se recree. 6. f. Reunión de gente para celebrar
algún suceso, o simplemente para divertirse. 8.
f. coloq. Chanza, broma.” (DRAE, 2001).
fiesta
de armas. “f.
Antiguamente, combate público de unos caballeros con otros para mostrar su
valor y destreza.” (DRAE, 2001).
fiesta
doble. “f. coloq. Función de gran convite, baile o
regocijo.” (DRAE, 2001).
fiestas
reales. “1. f. pl. Festejos hechos en obsequio de una
persona real, con esplendor y ciertas solemnidades.” (DRAE, 2001).
folía. “(Del fr. folie,
locura). 1. f. Canto y baile popular de las islas Canarias.
2. f. Música ligera, generalmente de
gusto popular. 4. f. pl. Baile portugués de gran ruido, que
se bailaba entre muchas personas. 5. f. pl. Tañido y mudanza de un baile
español, que solía bailar alguien solo con castañuelas.” (DRAE, 2001).
fuegos
artificiales. “Las invenciones de
fuego que se usan en la Milicia: como granadas, bombas y otras para ofender a
los enemigos. Y también se llaman así los cohetes y demás artificios de pólvora
que se hacen para festejar al Pueblo en ocasión de alguna celebridad.” (Diccionario
de Autoridades, 1732).
función. “3. Por ampliación se llama la concurrencia de algunas
personas en una casa particular, por cumplimiento de años, convite u otra cosa
semejante.” (Diccionario de Autoridades, 1732).
gabela. “El lugar público donde se hacían las cosas de suerte
que se pudiesen ver de todos.” (Diccionario de Autoridades, 1737). “4. Lugar
público a donde todos podían concurrir para ver los espectáculos que se
celebraban en él.” (DRAE, 2001).
gaita. “(Quizá del gót.
gaits, cabra). 1. f. Instrumento musical de viento parecido a una flauta o
chirimía de unos 40 cm de largo.” (DRAE, 2001).
gaita gallega. “1. f. Instrumento musical de viento formado por una bolsa
de cuero o fuelle que tiene acoplados tres tubos: el soplete, el puntero y el
roncón.” (DRAE, 2001).
gaita zamorana. “1. f. Instrumento musical formado por una caja alargada que
contiene cuerdas, a las que hiere una rueda movida por una manivela. Las
cuerdas se pisan por medio de teclas dispuestas a un lado de la caja.” (DRAE,
2001).
gaudeamus. “Voz
latina, que usurpada en nuestra Lengua significa fiesta, regocijo, comida y
bebida abundante. // ‘Y así todos volvieron a su gaudeamus, y en poco tiempo
vieron el fondo de la canasta.’ Cerv. Nov. 3, pl. 117.” (Diccionario de
Autoridades, 1734). El DRAE (2001) lo hace derivar del latín gaudeāmus,
alegrémonos.
gato. “13. m. Arg.
y Ur. Baile de
movimientos rápidos, de pareja suelta que suele acompañarse de coplas cuya
letra coincide con las distintas figuras. 14.
m. Arg. Música que acompaña ese baile.”
(DRAE, 2001).
gigantes. “Se llaman también los Gigantones que se suelen sacar
en la procesión del Corpus. // ‘Para celebrar la fiesta del Corpus en otro
Pueblo, vecino pocas leguas, enviaron seis grandes y robustos gigantes, dos
enanos y la tarasca.’ Tejad., León. Prodig., part. I. Apol. 26.” // ‘Precedían
como en el día del Corpus, la tarasca y gigantes con gaklas de nueva fantasía.’
Zúñig. Annal. Año 1671. núm. II.” (Diccionario de Autoridades, 1734).
gigantillas. “Figura
de pasta de una gran cabeza, y miembros desproporcionados en estatura pequeña.
Destas se llevan dos por guía de los Gigantones en la procesión del Corpus, la
una de hombre y la otra de mujer. Y por semejanza se llama así a la mujer muy
gruesa y baja de cuerpo.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. En la entrada gigantilla.
“(De giganta). 1.
f. Figura artificial con cabeza y
miembros desproporcionados a su cuerpo. 2.
f. Figura femenina de cabezudo (‖ figura con una
gran cabeza de cartón). 3. f. Mujer muy gruesa y baja. 4.
f. pl. Juego infantil en que un niño está
a horcajadas sobre los hombros de otro.” (DRAE, 2001).
gigantones. “Se
llaman unas figuras de gigantes fabricados, las manos y cabeza de cartón, y lo
demás del cuerpo de una armadura de madera, sobre la cual les ponen los
vestidos. Sirven principalmente para la celebración del Corpus. Llámanse
también Gigantes. // ‘De esta echa se proveen / los Corpus de gigantones.’
Corr. Cint. lib. 2, f. 77.” (Diccionario de Autoridades, 1734).
ginebra. “Instrumento
grosero, inventado sólo para hacer ruido. Compónese de ocho o diez palos
tendidos, redondos, ensartados por ambas puntas, y el mayor de largo de una
tercia[6]; los demás van en disminución hacia arriba. Tócase
dando en ellos con otro palo como de tambor con que se forma el ruido.” (DRAE,
1780). 2. “1. f.
Instrumento grosero con que se acompaña rudamente un canto popular. Se compone
de una serie de palos, tablas o huesos que, ensartados por ambas puntas y en
disminución gradual, producen cierto ruido cuando se rascan con otro palo.”
(DRAE, 2001).
gladiador, ra. “(Del lat. gladiātor,
-ōris, voz de or. celta). 1. m. y f. Persona que, en los juegos
públicos de la antigua Roma, se enfrentaba con otra o con un animal feroz.”
(DRAE, 2001).
gladiator. “El que con la espada sola, en los juegos públicos
de los Romanos, batalla con otro hasta quitarle la vida o perderla.” (DRAE,
1780). // El DRAE (2001), en esta entrada, temite a gladiador.
gragea. “Especie de confitura muy menuda, que ordinariamente
sirve en Carnestolendas para tirar unos a otros. Díjose Gragea por tener los
granitos muy sutiles. // Lop. Dorot., f. 72. ‘Alza esta mesa y dale niña un
poco de esta gragea a Gerarda.’ // Saav. Repúbl., pl. 32. ‘Aplicaba los libros
de materias amorosas, para hacer cartones a
las damas y capillos a las ruecas, devanadores, papelones de grageas y
anís.” (Diccionario de Autoridades, 1734).
granadina. “Granadina2. 5. f. Variedad
del cante andaluz, especialmente de Granada.” (DRAE, 2001).
habanera. “6. f. Baile de
origen cubano, en compás de dos por cuatro y de movimiento lento. 7. f. Música y
canto de este baile”. (DRAE, 2001).
habas
verdes. En la entrada haba “1. f. pl. Canto y baile popular de Castilla y León.” (DRAE,
2001).
haber moros
y cristianos. En la voz moro. “Frase con que se da a entender
que habrá o ha habido alguna gran pendencia, riña o discordia.” (Diccionario de
Autoridades, 1734).
hacer
pascua. En la entrada pascua. “Empezar a comer carne en la
cuaresma.” (DRAE, 1780).
hacha. “Hacha2. (Del fr. hache
y este del franco ‘hapja’). 2. Baile
antiguo español.” (DRAE, 2001).
higa. “Se llama también la acción que se hace con la mano cerrado
el puño, mostrando el dedo pulgar por entre el dedo índice y de en medio, con
lo cual se señala a las personas infames o torpes. También se usaba contra el
aojo[7], cuando se alababa o se miraba con atención alguna cosa y es
común entre los moros, los cuales haciendo la higa dicen Xampza febebinak, que
se interpreta Cinco en tu ojo. De aquí ha quedado el abuso entre nosotros de
hacer la higa, así cuando queremos despreciar a alguna persona, como cuando por
lisonja queremos celebrar su hermosura. // Sant. Ter. Su vid. cap. 25. ‘Y una
higa para todos los demonios, que ellos me temerán a mi.” // Jacint. Pol. pl.
35. ‘Haciendo otros tantos gestos, con una cara de un nudo, y de higa hecha por
una mano muy flaca.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. “(De higo). 1.
f. Dije de azabache o coral, en forma
de puño, que ponen a los niños con la idea de librarlos del mal de ojo.
2. f. Gesto que se ejecuta con la mano,
cerrado el puño, mostrando el dedo pulgar por entre el dedo índice y el
cordial, con el que se señalaba a las personas infames o se hacía desprecio de
ellas. 3. f. Burla o desprecio.” (DRAE, 2001).
histrión. “En su riguroso sentido latino significa el que
representa disfrazado en las comedias o tragedias; pero por ampliación se suele
tomar por el volatín, jugador de manos u otros que divierten al público con
disfraces.” (DRAE, 1780).
holgar. “(Del
lat. tardío follicāre, soplar, respirar). 1.
intr. Estar ocioso, no trabajar.
2. intr. Descansar, tomar aliento después
de una fatiga. 3. intr. alegrarse (‖ recibir
o sentir alegría). U. m. c.
prnl.
4. intr. Dicho de una cosa inanimada: Estar
sin ejercicio o sin uso. 5. intr. Sobrar, ser inútil. Huelgan los comentarios.
6. intr. ant. Yacer, estar, parar.
7. prnl. Divertirse, entretenerse con
gusto.” (DRAE, 2001).
holgón. “El que trata y acostumbra a holgarse y divertirse.”
(DRAE, 1780).
holgorio. “Regocijo,
fiesta, voluntaria cesación del trabajo.” (DRAE, 1780). 2. “(De holgar). 1.
m. coloq. jolgorio.” (DRAE, 2001).
hombre
orquesta. En la entrada orquesta. “1. m. El que lleva sobre sí un conjunto de instrumentos que
toca simultáneamente.” (DRAE, 2001).
hontanales. En plural sólo recogen estas fiestas, regocijos o
juegos las ediciones del Diccionario de la RAE de 1734, 1780, 1783 y 1791.
Desde 1803 aparece dentro de la entrada hontanal. Así la trae el Diccionario de
Autoridades (1734): “Cierto género de fiestas, regocijos o juegos que se hacían
y dedicaban en obsequio de las fuentes y pozos, a quienes les ponían coronas y
guirnaldas. Trae esta voz Lebrija en su Vocabulario. Viene del latino
Fontanalia que significa lo que pertenece o sale de fuente.” 2. El
DRAE (2001) dice en la entrada hontanal: “1. adj. Se dice de las
fiestas que los gentiles dedicaban a las fuentes. U. t. c. s. f.”
humazo. Lo hemos recogido por ser, en alguna de sus
acepciones, una actividad de burla. El DRAE (1734) dice en esta entrada: “El
humo que sale del papel doblado y retorcido, chupándole y recibiendo el humo en
la boca, y también el que se da por las narices con lana encendida. Es remedio
que se da a las mujeres cuando padecen algún flato o mal uterino; y también lo
usan los muchachos pajes, echando al que está dormido el humo del papel en las
narices, para que despierte. Las ediciones de 1780 y 1783 lo describen de la
misma manera. El DRAE (1803) lo trae así: “El humo de papel o lana encendida que se aplica a las narices o boca por remedio y,
algunas veces, por chasco.” 2. La edición electrónica (2001) lo
recoge así: “Humazo. 2. Humo de lana o papel encendido que se aplica a las
narices o a la boca como remedio, y algunas veces por chasco.”
isa. “1.
f. Canto y baile típicos de las islas
Canarias, en España.” (DRAE, 2001).
jaleo.
“2. m. Cierto baile popular andaluz. 3. m. Tonada y
coplas de este baile.” (DRAE, 2001).
jolgorio. “(De holgorio). 1.
m. coloq. Regocijo, fiesta, diversión bulliciosa.” (DRAE, 2001).
jorco. “Extremadura. Fiesta o baile algo libre que se usa
entre gente vulgar.” (DRAE, 1803).
jota. La edición de 1791 lo trae sólo como un ataque por
sorpresa, que se ejecutaba de noche, y para que no se confundieran con el
enemigo cubrían las armas con camisas. En ediciones posteriores se dice que con
camisas se cubrían los soldados. La edición de 1803 incluye la acepción de 1791
y con respecto a la fiesta dice: “Especie de mojiganga que se ejecutaba de
noche, con hachas para diversión, o muestra de regocijo.” 2. “Jota2.
(Del ant. xota, este del mozár. *šáwta, salto, y este der. del
lat. saltāre, bailar). 1. f. Baile popular propio de Aragón, usado también en
otras regiones de España. 2. f. Música con que se acompaña este
baile. 3. f. Copla que se canta con esta música, formada
generalmente de cuatro versos octosílabos.” (DRAE, 2001).
jota
de picadillo. “1.
f. Aquella en la que dos cantantes o
un grupo de cantantes enfrentados, generalmente hombres frente a mujeres,
cantan por turno atacando y replicando, en tono jocoso, al adversario.” (DRAE,
2001).
ladrillejo.
El
DA (1734) dice en esta entrada: “Se llama también cierto género de burla y
cantaleta que hacen los mozos, poniendo un ladrillo pendiente de las aldabas[8]
de la puerta de la calle, con un cordel largo, y retirándose a donde no puedan
ser vistos, tiran del cordel, de suerte que unas veces le hacen dar golpes en
la puerta como que llaman, otras le hacen raspar que parece que liman y con
este ruido despiertan e inquietan a la gente.”
La edición de 1780 añade, después
de gente: “...y la chasquean.” La misma definición se mantiene en 1783 y 1791.
En 1803 lo reconocen como juego nocturno, pues dice: “Juego que suelen hacer
los mozos de noche...” Las restantes
ediciones lo recogen de manera muy similar.La electrónicas 2001 y Tricentemario
dice: “Juego que hacían de noche los mozos colgando un ladrillo delante de la
puerta de una casa y moviéndolo desde lejos para que diera en la puerta y
creyeran los de la casa que llamaban a ella.”
lámparas. “Los ramos que en las aldeas se ponen a las puertas la mañana de San Juan.” (DRAE, 1780). 2. En la entrada lámpara, el DRAE (2001), dice: “7. f. Ramo de árbol que los jóvenes ponían a las puertas de las casas en la mañana de San Juan.”
lamparilla. “Se llama también un pedazo de papel redondo, y un poco
retorcido en el medio, que sirve de torcida, y mojado en aceite se pone
encendido en un plato u otra cosa para que de luz. Suélese usar también
poniéndola sobre el empeine del pie encima del zapato, para dar chasco a los
que están durmiendo sentados en una silla.” (Diccionario de Autoridades, 1734).
lardero. “Epíteto que se da el Jueves que antecede al Domingo de Carnestolendas. Pudo llamarse así por ser este día en que regularmente abundan las cocinas de todo género de viandas y se gasta más tocino y manteca que en los ordinarios.” (Diccionario de Autoridades, 1734). Las ediciones de 1780 y 1783 describen la fiesta de manera similar. Las siguientes ediciones, incluida la electrónica (2001), repiten invariablemente el texto anterior.
leila. “Fiesta o baile nocturno entre los moriscos.” (DRAE,
1884).
linterna mágica. “Máquina catóptrico-dióptrica dispuesta, no solo para
la diversión de la gente, sino también para mostrar la excelencia del arte.
Redúcese a una caja de hoja de lata o de cualquier otro metal, donde está
oculta una luz delante de un espejo cóncavo, enfrente del cual hay un cañón con
dos lentes convexas y pasando por ellas la luz, forma un círculo lucido en una
pared blanca hacia donde se dirige. Introdúcense entre la luz y las lentas unas
figuras muy pequeñas, pintadas en vidrio o talco, con colores transparentes, y
se ven representadas con toda perfección en la pared, sin perder la viveza de
los colores, y en mucho mayor tamaño, aumentándolo o disminuyéndole lo que se
quiere con acortar o alargar el cañón.” (DRAE, 1780).
luminaria. “La luz que se pone en las ventanas, en las torres o
calles, en señal de fiesta o regocijo público. // ‘Mandó que pusiesen por todo
el Templo y por la casa luminarias’
Siguenz. Hist., part. 3, lib. 3. Disc. 17.” (Diccionario de Autoridades, 1734).
malagueña
“3. f. Aire popular propio y característico de la provincia de
Málaga, algo parecido al fandango, con que se cantan coplas de cuatro versos
octosílabos. (DRAE, 2001).
mantear. “Levantar en el aire a alguna persona o bruto,
poniéndole en una manta, y agarrándola por las esquinas le impelen con
violencia hacia arriba y le vuelven a recoger en ella. Es juguete que se suele
ejecutar con los perros en carnestolendas.” (DRAE, 1780).
mayo. El Diccionario de Autoridades (1734) dice en esta entrada: “Se llama
también el árbol alto adornado de cintas, frutas y otras cosas, que se pone en
un lugar público de alguna Ciudad o Villa, a donde todo el mes de Mayo
concurren los mozos y mozas a holgarse y divertirse con bailes y otros
festejos.” La edición de 1984, dice: “6. pl. Música y canto con que en la noche
del último día de Abril obsequiaban los mozos a las solteras.”
maza. “Se llama también el palo, hueso u otra cosa, que por entretenimiento
se suele poner en las Carnestolendas atado a la cola de los perros; y también
se llama así el trapo sucio u otra cosa que se prende con un alfiler en los
vestidos de los hombres y mujeres, para burlarse de ellos. // Tejad. León
Prodig., part. I. Apolog. 25. ‘Luego vi un alano que venía huyendo y
atropellando cuanto encontraba, con una grande maza de cencerros en la cola.”
(Diccionario de Autoridades, 1734).
mentira jocosa. “La que se dice por diversión, entre personas que se
sabe, o conoce que no tendrán por verdad el dicho, intentando solamente causar
risa.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
miércoles corvillo. “Se llama vulgarmente el Miércoles de Ceniza.
Covarrubias dice se dijo así, porque en aquel día el hombre compungido de sus
pecados se encorva, humilla y arrepiente de ellos.” (Diccionario de
Autoridades, 1734).
mojarrilla. “La persona que siempre está de chanza, fiesta, burla
y alegría.” (DRAE, 1780).
mojiganga. “Fiesta pública que se hace con varios disfraces
ridículos, enmascarados los hombres, especialmente en figuras de animales. //
Moret. Gom. El Lindo D. Diego, Jorn. I. ‘El es tan rara persona,/ que como se
anda vestido, / puede en una mojiganga / ser figura de capricho.” 2. “Por alusión se llama cualquier cosa
ridícula con que parece que alguno se burla de otro.” (Diccionario de
Autoridades, 1734). 3. “(Cf.
bojiganga). 1. f. Obrilla dramática muy breve, para hacer reír, en que se
introducen figuras ridículas y extravagantes. 2. f. Cosa
ridícula con que parece que alguien se burla de otra persona. 3. f. Fiesta
pública que se hacía con varios disfraces ridículos, especialmente en figuras
de animales.” (DRAE, 2001).
momería. “La ejecución de cosas o acciones burlescas con gestos
o figuras.” (DRAE, 1780).
momo. “Gesto,
figurada o mofa. Ejecútase regularmente para divertir en juegos, mojigangas y
danzas. Díjose del Dios de la Gentilidad, así llamado porque se ocupaba en censurar ridículamente, o hacer burla de
las acciones de los demás Dioses. // Crón. del R. D. Juan el II, cap. 263. ‘E
después de aquellos se hicieron danzas e momos.” (Diccionario de Autoridades,
1734). 2. “(Del lat. Momus, y este del gr. Μῶμος, dios de la
burla). 1. m. Gesto, figura o mofa que se ejecuta regularmente
para divertir en juegos, mojigangas y danzas.” (DRAE, 2001).
mondas. En
la entrada monda. “Celebérrimas y
antiquísimas fiestas públicas, que en la Villa de Talavera de la Reina, del
Arzobispado de Toledo, se hacen en honor y culto de la Virgen nuestra Señora, a
su imagen con la advocación del Prado, por estar su ermita suntuosa en un prado
cercano a la Villa. Empiezan el día de
Pascua de Resurrección y duran por los quince siguientes, con todo género de
regocijos y funciones públicas, de toros, cañas, pólvora, &c. Entre las
cuales hay la particularidad de concurrir los pueblos convecinos, trayendo cada
uno, en procesión ordenada, una como manga grande de Parroquia, que la conducen
en un carro adornada enteramente de cera y es la que propiamente llaman Monda,
la cual ofrecen a dicha Imagen, entrando dentro de su ermita con el carro.
Tomáronse estas fiestas de aquellas con que la antigua Gentilidad por la
Primavera celebraba a la Diosa Ceres, con bailes, danzas y otros festines,
ofreciéndola juntamente con varias ceremonias unas colmenas llenas de miel y
cera, reconociéndola por autora de la fertilidad de los campos y frutos. Y
porque la llamaban también Munda, que quiere decir limpia, se llamaban estas
fiestas Mundas, y de ahí con poca inflexión Mondas, después que los Cristianos,
separando todo lo que tenían de supersticioso, la consagraron a la verdadera
Ceres María Santísima. // Tojad. León. Prodig., part. 2. ‘Celebrábanse estos
días las solemnes fiestas de los santos desposorios con su castísimo Esposo
José, que suelen llamarse de las Mondas, famosas en toda España por su
antiquísima novedad.” (Diccionario de Autoridades, 1734). El DRAE (2001) lo
registra en la entrada monda.
moros y cristianos. En el lema moro
el Diccionario de Autoridades (1734) dice así: “Moros y cristianos. Fiesta
pública que se ejecuta vistiéndose algunos del traje de moros y fingiendo lid o
batalla con los cristianos.” Esta descripción o similar se mantiene hasta la
edición electrónica (2001).
morteruelo. Juguete. “Dim. Mortero pequeño. Dícese regularmente de
un instrumento que usan los muchachos para diversión, y es una media esferilla
hueca, que ponen en la palma de la mano, y la hieren con un bolillo, haciendo
varios sones con la compresión del aire y movimiento de la mano. // Corr. Cint.
f. 206. ‘Sucediendo a los cascabeles inquietos, el rumor de adufes[9], morteruelos, ginebras[10] y otros instrumentos, en que no cabe tono ni solfa.’
/ Cerv. Viag. cap. 4. ‘Amiga de sonaja y morteruelo, / que ni tabanco ni
taberna deja.” (Diccionario de
Autoridades, 1734). 2. La edición de
1947 le da la categoría de juguete“2. Juguete que usan los muchachos para
diversión y es una media esferilla...” Las siguientes ediciones del Diccionario
lo definen de la misma manera.
muñeira. “(Del gall. muiñeira,
molinera). 1. f. Baile popular de Galicia. 2.
f. Son con que se baila.” (DRAE,
2001).
naqueracuza. “Parece que se usó en lo antiguo para significar
alguna tonadilla o baile alegre y festivo, como la voz Serení y otras
semejantes. // ‘Con que me pagarán que a la niña que trae el cuarto de
mondongo, le embarace la garganta con el naqueracuza.’ Quev. Entrem.”
(Diccionario de Autoridades, 1732). 2. Las
ediciones de 1780 y 1783 repiten el significado. Después no aparece más en el
Diccionario.
obispillo. El DRAE (1737) dice en esta entrada: “Nombre que dan
en algunas partes a un muchacho, que la víspera de San Nicolás de Bari, se
viste de Obispo, y le llevan con gran fiesta a la Iglesia, donde al tiempo de
la Vísperas, está sentado en el Coro y baja después a cantar la Oración al
Altar Mayor; y el día del Santo asiste a la Misa mayor. Covarrubias dice que
este era un uso antiguo en las Iglesias Catedrales en memoria de la santa
elección que se hizo de S. Nicolás para Obispo de Myra, y que se nombraba un
infante de Coro y se hacía la función con varias solemnidades y abusos; pero
aunque dice que se quitó totalmente,
aún se conserva en La Coruña y otras ciudades, como también en algunas
Universidades y Colegios.”
ocio. “(Del lat. otĭum).
1. m. Cesación del trabajo, inacción o
total omisión de la actividad. 2. m. Tiempo libre de una persona.
3. m. Diversión u ocupación reposada,
especialmente en obras de ingenio, porque estas se toman regularmente por
descanso de otras tareas. 4. m. pl. Obras de ingenio que alguien forma
en los ratos que le dejan libres sus principales ocupaciones.” (DRAE, 2001).
ociosidad. “Se toma también como el efecto del ocio, como son las
palabras ociosas, juegos y otras diversiones. // P. Sant. Ter. Int. Amig. Cons.
5. Mot. 3. ‘Dices que eres mucho; si te acordaras de Dios, vieras allí cuan
poco eres: entonces te avisará tu nada de la ociosidad de tus voces.” // “La ociosidad es la madre de los vicios.
Refrán que aconseja estemos empleados siempre en cosas útiles y honestas, para
no ser oprimidos de nuestras pasiones.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
ocioso. “La persona que está sin trabajar o hacer alguna cosa,
o lo que no tiene uso ni ejercicio en aquellas cosas que le debe tener. //
Rodr. Ejerc., tom. 2, trat. 3, cap. 13. ‘Que pues era mancebo y robusto,
procurase residir en su celda y trabajar con sus manos para comer, conforme a
las reglas de los Monjes y no anduviese ocioso, discurriendo por las celdas de
los demás.’ // Pint. Dial. de la Vid. Sol., cap. 4. ‘Donde dice que nunca
estaba menos ocioso que cuando ocioso.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
ole. “(De olé).
2. m. Cierto baile andaluz.
3. m. Son de este baile.” (DRAE, 2001).
olimpiada. “Periodo
de cuatro años, después del cual se celebraban los Juegos Olímpicos al
principio del quinto, cerca de la ciudad de Olimpia, de quien tomaron el
nombre. // ‘Fue costumbre muy recibida de los Griegos, notar los sucesos de los
tiempos por las Olimpiadas.’ Tosc., tom. 9, pl. 380. // ‘Nació nuestro glorioso
Padre San Benito, año de la Encarnación
de Jesucristo 480... y el tercero de la Olimpiada 314.’ Yep. Cron. año 480,
cap. I.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 2. “Olimpiada u olimpíada. (Del lat. Olympĭas,
-ădis, y este del gr. ᾿Ολυμπιάς). 1.
f. Competición universal de diversos
deportes que se celebra modernamente cada cuatro años en un lugar previamente
determinado. U.
t. en pl. con el mismo significado que en sing. 2.
f. Fiesta o juego que se celebraba
cada cuatro años en la antigua ciudad de Olimpia. 3.
f. Período de cuatro años comprendido
entre dos celebraciones consecutivas de juegos olímpicos. Fue costumbre entre
los griegos contar el tiempo por olimpiadas a partir del solsticio de verano
del año 776 a. C., en que se fijó la primera.” (DRAE, 2001).
orquesta. “El lugar que en los teatros estaba destinado para
sentarse los Senadores Romanos a ver los juegos públicos; pero el día de hoy se
toma por el tablado que se forma, regularmente en arco, para que se sienten los
Músicos que tocan los instrumentos en las Comedias y otras fiestas. Es voz
griega y se pronuncia la ch como k. // ‘Echaban en el lugar do se hacían los
juegos, llamado Orchestra, los dineros que tuvo por bien, de adonde el mozo
quedó rico.’ Malar. Philos. Cent. 7. Refr. 2.” (Diccionario de Autoridades,
1737).
palillo. 2. “(Del dim. de palo). 4.
m. Cada una de las dos varitas
redondas y de grueso proporcionado, que rematan en forma de perilla y sirven
para tocar el tambor. 5. m. Varita con que un cantador de
flamenco, sentado, lleva el compás golpeando en el borde de la silla.
15. m.
pl. And. Castañuelas (‖
instrumento musical).” (DRAE, 2001).
palmero. “Nombre
que daban antiguamente a los que venían de romería de Tierra Santa, porque así
como los que vienen de Santiago de Galicia traen conchas o veneras en señal de
que han estado allí en romería, los que venían de Jerusalén traían palmas.”
(DRAE, 1780). 2. En la acepción 3ª
de la entrada palmero. “1. m. y f.
Persona que acompaña con palmas los bailes y ritmos flamencos de Andalucía” (DRAE, 2001).
pasatiempo. “Diversión o entretenimiento en que se pasa el tiempo,
de cuyas dos palabras se forma. // Sant. Ter. Su Vid., cap. 7. ‘Así comencé de
pasatiempo en pasatiempo y de vanidad en vanidad.” (Diccionario de Autoridades,
1737).
pascasio. “Nombre que daban en las universidades al estudiante
que se va a su tierra, por estar cerca, a pasar las Pascuas. Tráelo Covarrubias
en su Tesoro, pero ya no está en uso.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
pata galana. “El hombre disfrazado y vestido ridículamente, como de
Matachín, que suele ir en las procesiones del Santísimo apartando la gente u
otros estorbos.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
pericote. “Pericote1. (Del n. p. Perico). 1.
m. Baile popular asturiano.” (DRAE,
2001).
petenera. “(Etim. disc.).
1. f. Aire popular parecido a la
malagueña, con que se cantan coplas de cuatro versos octosílabos.” (DRAE,
2001).
pica. “11. P. Rico. Ruleta instalada en pabellones o quioscos
construidos alrededor de la plaza pública o de la iglesia, para celebrar las
fiestas patronales.” (DRAE, 2001).
pulla. “Dicho obsceno y sucio de que comúnmente usan los
caminantes cuando se encuentran unos a otros, o que se dice a los labradores
que están cultivando los campos, especialmente en los tiempos de siega y
vendimias. Y también se suele usar entre las familias por burla de
carnestolendas.” (DRAE, 1780).
quermese. “Barbarismo por verbena.” (DRAE, 1927). // Como quermese solo lo registran las ediciones
de 1927 y 1950.
ramadán. “La Cuaresma que observan los Mahometanos. Es de
treinta días desde el principio de la luna hasta la otra; en cuyo tiempo ayunan
desde que sale el sol hasta que se pone, con tanto rigor que no pueden comer,
ni beber aun en peligro de muerte, ni tragar la saliva. Por la noche pueden
comer lo que quisiesen de carnes, pescados, &c y la emplean toda en bailes
y regocijos.” (DRAE, 1780).
recepción. “(Del lat. receptĭo, -ōnis). 3. f. Ceremonia
o fiesta que se celebra para recibir a un personaje importante. 4.
f. Reunión con carácter de fiesta que
se celebra en algunas casas particulares. 7.
f. Fiesta palatina en que desfilaban
por delante de las personas reales los representantes de cuerpos o clases y
también los dignatarios que acudían para rendirles acatamiento.” (DRAE, 2001).
regocijar. “Alegrar, festejar, causar gusto o placer. Es formado
de la partícula Re y el nombre Gozo. // ‘Cuando alguna esperanza o deleitación
nos regocijare o alegrare, entonces luego se mezcla el cuidado y la congoja.’
Grac. Mor., f. 200. // ‘Regocijan aquellas fiestas los Romanos más que otras
Naciones.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
regocijarse. “Recrearse, recibir gusto o júbilo interior. //
‘regocíjate, hija de Sión y derrama loores, porque el Santo de Israel está en
medio de ti.’ Fr. L. de León. Nombr. De Crist en el de Jesús.” (Diccionario de
Autoridades, 1737).
regocijo. “Gozo, gusto, contento y placer. // ‘Mandó a su propio
hijo que se apease a regalarlos y él lo hizo con mucho regocijo y alegría.
Cast. Hist. De San Dom., tom. I, lib. 1, cap. 44. // ‘Todo lo que le envía lo
lleva con regocijo y no halla ninguno sino es sólo él a quien ama.’ Marian.
Hist. Esp., lib. 6, cap. I.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
retreta. “2.
Fiesta nocturna en la cual recorren las calles tropas de diferentes armas, con
faroles, hachas de viento, músicas y a veces carrozas con atributos varios.”
(DRAE, 1882). 2.
“(Del fr. retraite). 3.
f. C. Rica y Cuba. Función musical nocturna al aire
libre, generalmente en parques y paseos. 4.
f. Ven. Concierto que ofrece en las plazas
públicas una banda militar o de cualquier otra institución.” (DRAE, 2001).
rey. “(Del
lat- rex, regis). 4. Paso de la
antigua danza española. 5. En un juego o por fiestas, persona designada para
mandar en los demás.” (DRAE;
2001).
rey de gallos. “1. Regocijo de carnestolendas en que un muchacho
hacía de rey de otros. 2. Muchacho que hacía de rey en este regocijo.” (DRAE;
2001).
rigodón. “(Del fr. rigaudon
y rigodon). 1. m. Cierta especie de contradanza.” (DRAE, 2001).
rondeña.
“3. f. Música o tono especial y característico de Ronda, algo
parecido al del fandango, con que se cantan coplas de cuatro versos
octosílabos.” (DRAE, 2001).
sacar a bailar. “Frase que vale convidar cortesanamente a otra persona a que
acompañe el baile, especialmente si es mujer la que ha de acompañar.”
(Diccionario de Autoridades, 1739).
saltarín, rina. “El que danza y baila.” (DRAE, 1791).
salto
y encaje.
“1. m. Danza. Mudanza en que el pie derecho se retira y pone detrás del
pie izquierdo al tiempo de dar el salto
y terminar la mudanza, encajando la pierna derecha detrás de la izquierda.” (DRAE, 2001).
sardana. “(De or. inc.).
1. f. Danza en corro, tradicional de
Cataluña, en España. 2. f. Música de esta danza.” (DRAE,
2001).
seguidilla. “(Del dim. de seguida).
3. f.
pl. Aire popular español.
4. f.
pl. Baile
correspondiente a este aire.” (DRAE, 2001).
seguidilla gitana. “1. f. Copla andaluza, plañidera y sombría, que se compone
por lo general de cuatro versos, los dos primeros y el último de seis sílabas y
el tercero de once, dividido en hemistiquios de cinco y de seis. Las hay
también de solo tres versos, el primero y el último de seis sílabas y de once
el segundo.” (DRAE, 2001).
seguidillas boleras. “1. f. pl. Música con que se acompaña las bailadas a lo bolero.”
(DRAE, 2001).
seguidillas manchegas. “1. f. pl. Música o tono especial, originario de la Mancha, con
que se cantan las seguidillas (‖ aire
popular). 2.
f. pl. Baile propio de esta tonada. (DRAE,
2001).
sevillana.
“3. f. pl. Aire musical propio de Sevilla y tierras comarcanas, bailable
y con el cual se cantan seguidillas. 4. f. pl. Danza
que se baila con esta música.” (DRAE, 2001).
soledad. En
Andalucía soleá. En plural soleares. “(Del lat. solĭtas, -ātis). 4.
f. Tonada andaluza de carácter
melancólico, en compás de tres por ocho. 5.
f. Copla que se canta con esta
música. 6. f. Danza que se baila con ella.” (DRAE, 2001).
sombras chinescas. En la entrada sombra. “1.
f. pl. Espectáculo que consiste en unas figurillas que se mueven detrás de una
cortina de papel o lienzo blanco iluminadas por la parte opuesta a los
espectadores. 2. f. pl. Baile que se hace poniendo en el escenario una cortina de
lienzo o de papel, detrás de la cual, a cierta distancia, se colocan algunas
luces en el suelo, y quienes bailan se ponen entre las luces y la cortina.”
(DRAE, 2001).
sombras invisibles. “Baile que se hace poniendo el foro una cortina de lienzo y se ponen
detrás luces en el suelo a cierta distancia; y los que bailan cuando se ponen
entre las luces y la cortina, se ven desde fuera y hacen diferentes muescas
ridículas, que divierten, viéndose las sombras en la cortina, y de repente
saltan detrás de las luces y entonces como dejan de hacer sombra desaparecen y
por ello se llaman invisibles.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. En la entrada sombra. “1. f. pl. sombras chinescas. (‖
baile que se ejecuta entre una cortina y unas luces).” (DRAE, 2001).
sonaja. Juguete.
“Instrumento rústico, que usan en las aldeas, hecho de una tabla delgada, ancha
como de cuatro dedos, puesta en círculo, y en ellas unos agujeros más largos
que anchos con igual proporción. En medio de ellos se ponen unos alambres con
unas rodajas de azófar[11] para que dando unas con otras, hagan el son. Manéjase
regularmente con la mano derecha y dan con ella sobre la palma de la
izquierda.” (DRAE, 1780). 2. “(Del lat. *sonacŭlum, de sonāre). 1.
f. Par o pares de chapas de metal
que, atravesadas por un alambre, se colocan en algunos juguetes e instrumentos
rústicos para hacerlas sonar agitándolas. 3.
f. pl. Instrumento rústico que consiste en
un aro de madera delgada con varias sonajas colocadas en otras tantas
aberturas.” (DRAE, 2001).
sonajero. Juguete. “Instrumento
pequeño, con su cabo, de donde salen dos tablillas arqueadas al principio, y en
lo alto de él se atraviesa un alambre, en que se ponen unas rodajas. Sirve para
el divertimiento de los niños, tocándole, y se suele hacer de otras varias
figuras y materias. Llámanse también sonajillas. (DRAE, 1780).
tango.
“Tango2.
(Quizá voz onomat.). 1.
m. Baile rioplatense, difundido
internacionalmente, de pareja enlazada, forma musical binaria y compás de dos
por cuatro. 2. m. Música de este baile y letra con que se canta.
3. m. Fiesta y baile de gente de origen
africano o popular en algunos países de América.” (DRAE, 2001).
tanguillo. “1.
m. Cierto tipo de cante y baile
flamenco propio de la provincia de Cádiz, en España.” (DRAE, 2001).
tazaña. “Llaman los labradores a la tarasca, que suelen sacar
en los lugares en la fiesta del Corpus.” (DRAE, 1780).
títere. “Figurilla de pasta u otra materia, vestida y
adornada, que se mueve con alguna cuerda o artificio con acciones risibles, o
representando algún papel con las acciones, el cual explica la persona que le
gobierna.” (DRAE, 1780).
titerero. “Lo mismo que titiritero.” (DRAE, 1780).
titerista. “Lo mismo que titiritero.” (DRAE, 1780).
titiritaina. “Ruido confuso de flautas o cosas semejantes; y por
extensión se dice de cualquier bulla alegre o festiva sin orden.” (DRAE, 1780).
titiritero. “El que trae o gobierna los títeres. // Cerv. Nov. 5,
pl. 180. ‘De los titereteros (sic) decía mil males.” (Diccionario de
Autoridades, 1739).
vals. “(Del al. walzer,
de walzen, dar vueltas). 1. m. Baile, de origen alemán, que ejecutan las parejas con
movimiento giratorio y de traslación. Se acompaña con una música de ritmo
ternario, cuyas frases constan generalmente de 16 compases, en aire vivo.
2. m. Música de este baile.” (DRAE,
2001).
verbena. “Velada y feria que
en Madrid y otras poblaciones se celebra en las noches de la víspera de
San Antonio, San Juan, San Pedro, y otras festividades, para regocijo popular.”
(DRAE, 1992).
víctor. “Interjección de alegría con que se aplaude a algún
sujeto o alguna acción. Dícese mas comúnmente Vítor, por suavizar la
pronunciación. Es voz latina. // ‘Allí rimbomban de las altas peñas / Los ecos,
que al acento respondieron / De la alada caterva, que en voz viva / Entonaron
el víctor hasta arriba.’ Villav. Mosch. Cant. 9. Oct. 93.” 2. “La
función pública en que a alguno se le aclama o aplaude alguna hazaña o acción
gloriosa.” 3. “Se llama también el
cartel o tabla en que se escribe algún breve
elogio en aplauso de una persona, con su nombre, por alguna hazaña o acción
gloriosa, fijándole y exponiéndole al público.” (Diccionario de Autoridades,
1737). 4. El DRAE (2001), en esta
entrada, la hace descender del latín víctor,
vencedor y remite a vitor
virote. “Una
punta que forman por chasco en las carnestolendas en las mantellinas o capas,
introduciendo al descuido un anillo de esparto o cuerda.” (DRAE, 1780). 2. “(Del aum. de vira, saeta). 4.
m. Punta que por broma solía hacerse
en el vestido de alguien introduciendo al descuido una parte de él en un anillo
de esparto o cuerda.” (DRAE, 2001).
vito
“Vito1. (Por alus. al baile de San Vito, enfermedad convulsiva). 1.
m. Baile andaluz muy animado y vivo.
2. m. Música en compás de tres por ocho,
con que se acompaña este baile. 3. m. Letra que se canta con esta
música.” (DRAE, 2001).
vítor. “(Del
lat. victor, vencedor). 1. interj. U. para aplaudir a una persona o una acción.
2. m. Función pública en que a alguien
se le aclama o aplaude una hazaña o acción gloriosa. 3.
m. Letrero escrito directamente sobre
una pared, o sobre un cartel o tablilla, en aplauso de una persona por alguna
hazaña, acción o promoción gloriosa. Suele contener la palabra víctor o vítor.” (DRAE, 2001).
zambomba. “Instrumento
rústico usado por lo regular entre pastores, formado por una piel a modo de
tambor y en ella incluido un palo que moviéndole con la mano, forma un ruido
sonoro pero desapacible y áspero.” (DRAE, 1780). 2. “(De or. onomat.). 1. f. Instrumento rústico musical, de barro cocido o de
madera, hueco, abierto por un extremo y cerrado por el otro con una piel muy
tirante, que tiene en el centro, bien sujeto, un carrizo a manera de mástil, el
cual, frotado de arriba abajo y de abajo arriba con la mano humedecida, produce
un sonido fuerte, ronco y monótono. 2. f. Sal., Seg., Vall. y
Zam. Vejiga
de cerdo inflada.” (DRAE, 2001).
zambra. “Fiesta que usan los Moriscos con bulla, regocijo y
baile. // ‘Metiendo grande algazara, / Entrar no se les impida / Que el haber
zambra es muy propia / Una noche tan festiva.’ Mont. Obr. Póst., tom. 2, pl.
217.” 2. “Llaman también el tañido
para el baile de la zambra.” 3. “Significa también algazara, bulla y
ruido de muchos.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
zapateado. “1.
m. Baile español que, a semejanza del
antiguo canario, se ejecuta en compás ternario y con gracioso zapateo.
2. m. Música de este baile.
3. m. Acción y efecto de zapatear.”
(DRAE, 2001).
zarabanda. “(De or. inc.).
1. f. Danza lenta, solemne, de ritmo
ternario, que, desde mediados del siglo XVII,
forma parte de las sonatas. 4. f. Danza popular española de los
siglos XVI y XVII, que fue frecuentemente censurada
por los moralistas. 5. f. Copla que se cantaba con esta
danza. 6. f. Guat. y Hond.
Baile o jolgorio popular.” (DRAE, 2001).
zarabandista. “1.
adj. Que baila, tañe, canta o compone
la zarabanda. U.
t. c. s.” (DRAE,
2001)
[1] Fruslera.
[2] “Atole (Del mejic. Atolli). Bebida a manera de
gachas, muy usada en América, La cual se hace con harina, ordinariamente de
maíz, disuelta en agua o leche hervida.” (DRA H, 1933). // “(Del nahua atolli, aguado).
1.
m. Hond. y
Méx. Bebida caliente de harina de maíz
disuelta en agua o leche, a la que se pueden agregar sabores edulcorantes.”
(DRAE, 2001)
[3]“Elote. (Del nahua élotl). 1. m. Mazorca tierna de maíz, que se consume, cocida o asada, como alimento en México y otros países de América Central.” (DRAE, 2001).
[4] “Pretal. 1 m.
petral. // Petral. Correa o faja que, asida por ambos lados a la parte
delantera de la silla de montar, ciñe y rodea el pecho de la cabalgadura.” (DRAE, 2001)
[5] “Naumaquia. 1. Combate naval que como
espectáculo se daba entre los antiguos romanos en un estanque o lago.” (DRAE,
2001).
[6] “26. Tercera parte
de una vara.” // “Vara. Medida de longitud que se usaba en distintas regiones
de España con valores diferentes, que oscilaban entre 768 y 912 mm.” (DRAE,
2001).
[7] “Aojar. Hacer mal
de ojo.” (DRAE, 2001).
[8] “(Del ár. Hisp. Hadaba, y este del ár. clás. Dabbah,
literalmente ‘lagarta’, por su forma, en origen semejante a la de este reptil).
1. f. Pieza de hierro o bronce que se pone a las puertas para llamar golpeando
con ella.” (DLE, TRICENTENARIO).
[9] Adufe. “Cierto
género de tamboril bajo y cuadrado, de que usan las mujeres para bailar, que
por otro nombre se llama Pandero. Su origen es de la palabra arábiga Aduph, que
significa lo mismo que Pandero. / Argens. Maluc. lib. 4, fol. 152. ‘Sonaron los
adufes de los templos y aquellas campanas a cuyo sonido se congregan los
Mamelucos.’ / Píc. Just. fol. 66. ‘Con adufe en las manos era yo un Orfeo.’ /
Góng. Rom. burl. 9. ‘Y al son del adufe / cantará Andreguela / no me
aprovecharon, / madre las hierbas.” (Diccionario de Autoridades, 1726). //
“(Del ár. hisp. adduff, y éste del á. clás. duff. 1. Pandero morisco.” (DRAE,
2001).
[10] Ginebra.
“Instrumento grosero, inventado solo para hacer ruido. Compónese de ocho o diez
palos tendidos , redondos, ensartados por ambas puntas, y el mayor de largo de
una tercia; los demás van en disminuición hacia arriba. Tócase dando en ellos
con otro palo como de tambos con que se forma el ruido...” (Diccionario de
Autoridades, 1734). // “1. Instrumento grosero con que se acompaña rudamente un
canto popular. Se compone de una serie de palos, tablas o huesos que,
ensartados por ambas puntas y en disminución gradual, producen cierto ruido
cuando se rascan con otro palo.” (DRAE, 2001).
Comentarios
Publicar un comentario