JUEGOS TRADICIONALES EN EL DLE. XVIII

Pieter Brueghel, ​ llamado el Viejo. Juegos de niños

 

Juan J. de la Rosa Sánchez
Profesor Honorario de la Universidad de León

Contenido: Treinta, treinta y una, tres en raya / castro, tres sietes, tresillo, triunfo, trompa, trompo, trucos (juego de los), truque, tute.

TREINTA

Juego de naipes. El DA (1739) dice en esta voz: “Juego de naipes, en que repartidas dos o tres cartas entre los que juegan, van pidiendo más hasta hacer treinta puntos, contando las figuras por diez y las demás cartas por lo que pintan. // Figuer. Plaz. Disc. 66. ‘Los naipes con que se juega... al quince, al treinta, a la flor.”

Las siguientes ediciones hasta la de 1817, inclusive, lo registran igual.

Las de 1822 hasta la1869 lo traen en la misma entrada así “Treinta o treinta y una. “Juego de naipes, en que repartidas dos o tres cartas entre los que juegan, van pidiendo más hasta hacer treinta o treinta y un puntos, contando las figuras por diez y las demás cartas por lo que pintan.”

Las ediciones de 1884, a 1914 en la entrada treinta, 4ª acepción tratan el juego como en 1739. En la misma entrada añaden: “Treinta y una. Juego de naipes o de billar, que consiste en hacer treinta y un tantos o puntos.”

La de 1925 lo describe como en 1739, pero en cuanto al valor de los naipes añade: “...contando las figuras por diez y las demás cartas por lo que indican, excepto el as que vale uno u once.” // En la acepción treinta y una añade: “U. c. f. sing. Jugar a la treinta y una.” Las siguientes ediciones del diccionario describen los juegos de la misma manera.

La del Tricentenario lo trae así: “Juego de naipes que consiste en acercarse a 30 puntos y no más.”

Ver rentilla.

Glosario

flor. “10. Lance en el juego de la perejila o de la treinta y una que consiste en tener tres cartas blancas del mismo palo.”  (DLE, 1939).

perejila. “Treinta y una.” (DLE, 1939).

treinta y cuarenta. El DLE (1925) y siguientes, en la entrada treinta, dice: “Treinta y cuarenta. Cierto juego de azar.”

TREINTA Y UNA. Ver treinta.

TRES EN RAYA / CASTRO

Juego de estrategia. En la voz raya, el DA (1737) trae lo siguiente: “Tres en raya. Juego de los muchachos, que juegan con unas piedrecillas o tantos, colocadas en un cuadro dividido en otros cuatro, con las líneas tiradas de un lado a otro por el centro, y añadidas las diagonales de un ángulo a otro. El fin del juego consiste en colocar en cualquiera de las líneas rectas los tres tantos propios, y el arte del juego en defender que esto se logre interpolando los tantos contrarios.” Hasta la edición de 1992, se mantiene exactamente la misma definición.

El DLE (2001), edición electrónica, es mucho más conciso: “1. f. pl. Juego consistente en colocar tres piedrecillas o tantos propios en determinada línea de las trazadas en un cuadro.

La edición del Tricentenario, en la entrada raya, raya1, dice así: “Tres en raya. 1. F. pl. Juego que se practica sobre un cuadrado cruzado por cuatro líneas que convergen en el centro, y que consiste en situar tres piedras o tantos seguidos en los puntos de intersección de una línea cualquiera.”

Como castro también se ha conocido a este tres en raya y así, en aquella entrada, desde el DA (1729) hasta la edición electrónica (2001) la RAE ha recogido de manera similar esta denominación. En 1729 se dijo: “Juego que usan los muchachos con unas piedrecitas que ponen en unas rayas, que porque están hechas o delineadas al modo como se forma el campo de un ejército, dice Covarrubias se llamó así.”

El DLE Histórico (1936) lo describe igual, dice que procede del latín castrum y añade esta cita: “El toro y castro niños van jugando / trucos, punzón[1], peón, peonza, argolla.” J. Hurtado de Mendoza, Buen placer, disc. 1, ed. 1550, f. 18.”

El DLE (2001) dice: “castro1. (Del lat. castrum). 2. m. Juego que usan los muchachos, dirigiendo unas piedras por unas rayas, dispuestas al modo de un ejército acampado.”

Esto dice la edición del Tricentenario en la entrada castro1: “2. m. Juego de muchachos similar a las tres en raya, que se practicaba dirigiendo unas piedras por unas líneas dispuestas al modo de un ejército acampado.”

Glosario

tatetí. “Arg. y Ur. Tres en raya.” (DLE, 2001).

trique. “De or. onomat. 4. Col. Cuba, Pan y Ven. tres en raya.” (DLE, 2001).

TRES SIETES

Desde la edición de 1852, en la que aparece por primera vez, hasta la electrónica (2001) siempre define el Diccionario este juego, en la entrada siete, de la misma manera: “1. m. pl. Juego de naipes cuyo objeto es llegar a 21 puntos.” Hay una salvedad: la edición de 1927 no lo recoge.

La edición del Tricentenario lo trae en la entrada siete, acepción los tres sietes y lo define igual que en 1852.

Glosario

napolitano, na.

“7.  f. En el juego de naipes de los tres sietes, conjunto de as, dos y tres de un mismo palo.” (DLE, 2001).

 TRESILLO

Juego de naipes. Aparece por primera vez en la edición del DLE de 1803 y lo describen así: “Juego de naipes entre tres. Se reparten a cada uno nueve cartas y quedan trece en el monte para robar. Tiene tres suertes: entrada, voltereta y solo. El que entra elige el palo y roba las cartas que le convienen, desechando las otras. El que va a voltereta, vuelve la primera del monte, y aquél es el palo de triunfo. El que va solo elige el palo y no roba. Para sacar la polla se han de hacer cinco bazas o cuatro, repartiéndose a dos y tres las otras cinco entre los competidores. Si el que juega no hace más que cuatro bazas la pierden de puesta, y queda la perdida en el plato. Si no la hace las cuatro la pierde de codillo y es para el que las hace. La espada, malilla y basto forman el estuche. En oros y copas la malilla es el siete, en espadas y bastos el dos.”

Las siguientes ediciones lo describen de manera similar. La edición de 1899 determina que “gana el lance el que hace mayor número de bazas.”

Las del 2001 y Tricentenario dicen: “1, m. Juego de naipes que se practica entre tres personas cada una de las cuales recibe nueve cartas, y que gana en cada lance la que hace mayor número de bazas.

Ver mediator y cuatrillo.

Glosario

alcalde. “En el tresillo y otros juegos, el que formando parte de la partida no interviene en ellos de momento.” (DLE, 1950).

bola. “4. En algunos juegos de naipes, como el tresillo, lance que consiste en hacer un jugador todas las bazas.” (DLE, 2001).

doblar la baza. En la entrada baza.  1. loc. verb. En el tresillo y otros juegos, recogerla.” (DLE, 2001).

estuche mayor.1. m. En el tresillo, si el juego es a bastos o a espadas, conjunto de espada, malilla, basto y rey. Si el juego es a oros o copas, se añade a estos cuatro triunfos el punto.” (DLE, 2001).

estuche menor. 1. m. En el tresillo se diferencia del mayor en que falta la espada.” (DLE, 2001).

hombre. Sinónimo de tresillo. (Tricentenario).

meterse en bazas. En la entrada baza.  1. loc. verb. En el tresillo, procurar hacer bazas el jugador que no robó primero.” (DLE, 2001).

renegado. Sinónimo de tresillo. (Tricentenario).

TRIUNFO

En la edición de 1780 y siguientes se dice que es un juego de naipes, lo mismo que el del burro o remiten directamente a burro.

La electrónica del 2001 señala: “3. m. En ciertos juegos de naipes, carta del palo de más valor. 4. m. Lo que sirve de trofeo que acredita el triunfo. 5. m. burro (‖ juego de naipes). La también electrónica del Tricentenario añade un apartado más: “En algunos juegos de naipes, palo de más valor.”

Ver burro.

TROMPA

Juego de lanzamiento. El DA (1739) dice en esta voz: “Se llama asimismo un trompo grande que tiene dentro otros pequeños, que al tiempo de arrojarle, para que baile, andan igualmente.”

La edición de 1914 trae tres versiones de la trompa: a) “2. Trompo grande que tiene dentro otros pequeños, los cuales, saliendo de él impetuosamente al tiempo de ser arrojado para que baile, andan todos a un tiempo. b) 3. Trompo grande, hueco, con una abertura lateral para que zumbe, y punta larga de madera en la cual se enrosca el hilo. Se le hace bailar con ayuda de una manecilla agujereada en un extremo. c) 8. Bohordo[2] de la cebolla cortado en que soplan los muchachos para hacerlo sonar.”

La edición de 1970 añade a los significados anteriores, el siguiente: “4. Trompo, especialmente el grande y de forma achatada.”

Por fin la edición electrónica (2001) dice: “Trompa. (De or. onomat.). 4. f. Trompo grande que tiene dentro otros pequeños, los cuales, saliendo de él impetuosamente al tiempo de ser arrojado para que baile, giran todos a un tiempo. 5. f. Trompo grande, hueco, con una abertura lateral para que zumbe. 6. f. Trompo, especialmente el grande y de forma achatada. 8. f. Bohordo de la cebolla cortado, en que soplan los muchachos para hacerlo sonar.”

Lo mismo se dice en la edición del Tricentenario.

Ver peón, peonza, perinola y trompo.

Glosario

trompada. “Golpe dado con la trompa. Regularmente se entiende por el encontrón que dan dos cara a cara, dándose en las narices.” (DLE, 1780).

trompazo. “El golpe dado con el trompo o con la trompa; y por extensión se dice de cualquier golpe recio.” (DA, 1739).

TROMPO

Juego de lanzamiento. El DA (1739) dice en esta voz: “Instrumento, con que juegan los muchachos, y lo mismo que peón. // Tost. sobr. Euseb., cap. 40. ‘Los niños más aman un trompo, con que juegan, que veinte doblas[3], o cosa de grande valor.” // Se llama también por lo mismo que peonza. // Hern. Eneid. lib. 7, fol. 158. ‘Cual suele el trompo del torcido azote / Herido andar, volando a la redonda.”

Las siguientes ediciones del Diccionario lo describen de manera similar o remiten a peón.

La edición electrónica (2001) dice lo siguiente: “trompo. (De trompa). 1. m. peón (‖ juguete que se hace bailar). // peón1. (Del lat. pedo, -ōnis). 3. m. Juguete de madera, de forma cónica y terminado en una púa de hierro, al cual se arrolla una cuerda para lanzarlo y hacerle bailar. La del Tricentenario suprime la acepción 3.

Ver galdrufa, peón, peonza, perinola y trompa.

Glosario

 

a hurta cordel. En la voz hurtar. “Frase adverbial que vale lo mismo que hurtando y retirando el brazo. Es modo de jugar de los muchachos al peón, que al tirarle levantan la mano para que caiga de alto, y no llegue al suelo el cordel.” (DA, 1734).

acotar. “En los juegos del trompo, peonza y otros, que usan los muchachos, es jugar sin quitar lo que embaraza a la suerte, y así dicen: Acoto estorbos, que es lo mismo que decir, se ha de jugar sin quitar impedimentos. Y otras veces dicen: Acótome a Dios, que vale lo mismo que estar asegurado de que le puedan coger el sitio que ocupa en el juego.” (DA, 1726).

amor trompero, cuantas veo, tantas quiero. “Refrán en que se nota la facilidad de los que se enamoran de todas las mujeres que ven.” (DLE, 1780).

cachada. “El golpe que dan los muchachos con la púa del peón o trompo encima de la cabeza de el del otro; y porque algunas veces suelen sacarle con el golpe alguna raja pudo tomar el nombre de la voz cacho, que es lo mismo que raja.” (DA, 1729).

galdrufa.  (Cf. baldrufa). 1. f. Ar. Trompo, peonza.” (DLE, 2001).

hacer carretilla. En la voz carretilla. “Frase usada por los muchachos en el juego del trompo, que es clavar un peón con otro. Tráela, Covarrubias en la palabra Carretero.” (DA, 1729).

peón. “Significa también una pieza pequeña de madera, casi en figura cónica, con una cabezuela como corona y en la parte opuesta una punta de hierro, con que juegan los muchachos, rodeándola de una cuerda y disparándola con ella la hacen dar vueltas y bailar. // Quev. Tac. Cap. 2. ‘Que yo trocaba con él los peones si eran mejores los míos.” (DA, 1737).

peonza. Sinónimo de trompo. (Tricentenario),

perinola. Sinónimo de trompo. (Tricentenario),

pulga. “(Del lat. *pulĭca, de pulex, -ĭcis). 2. f. Peón muy pequeño con que juegan los muchachos.” (DLE, 2001).

pulgas. “Llaman los muchachos a los peones muy pequeños con que juegan.” (DA, 1737).

rejo. “La punta o aguijón de hierro, y por extensión se dice de otras especies de punta o aguijón, como la de la abeja.” (DA, 1737).

rejón. “Púa del trompo.” (DLE, (2001).

trompa.  (De or. onomat.). 4. f. Trompo grande que tiene dentro otros pequeños, los cuales, saliendo de él impetuosamente al tiempo de ser arrojado para que baile, giran todos a un tiempo. 5. f. Trompo grande, hueco, con una abertura lateral para que zumbe. 6. f. Trompo, especialmente el grande y de forma achatada.” (DLE, 2001).

trompa. Sinónimo de trompo. (Tricentenario),

trompazo. “El golpe dado con el trompo o con la trompa; y por extensión se dice de cualquier golpe recio.” (DA, 1739).

trompero. “El que hace o tornea trompos para jugar los muchachos. // Pic. Just. f. 258. ‘Si otra vez me mira el rostro, ni estampa el pie veinte y cinco pasos de mi puerta, le hago yo al trompero trompón.” (DA, 1739).

trompico. “Lo mismo que trompo. // Tej. León Prodig. part. I. Apol. 36. ‘Con furor tan continuo, que los miserables corazones, peonzas o trompicos andaban sin un instante de quietud alrededor.” (DA, 1739). 2. “(Del dim. de trompo). 1. m. perinola. (DLE, (2001).

trompón. “El trompo grande.” (DA, 1739).

zumbel. “Se llama también la cuerda con que los muchachos enredan el trompo, para que se mueva.” (DA, 1739).

zurriaga. “Correa larga y flexible de que usan los muchachos para hacer andar los trompos azotándolos con ella. También sirve... Pudo llamarse así, o porque con ella zurran y castigan o por el ruido que hace al moverla violentamente en el aire, del verbo Zurriar o Zurrir. // Pant. f. 93. ‘Tanto que creí que se levantaban los bigotes con zurriagas.” (DA, 1739).

zurriago.  (De zurriaga). 2. m. zumbel (‖ cuerda que se arrolla al peón).” (DLE, 2001).

TRUCOS, JUEGO DE LOS

Juego de destreza y habilidad. El DA (1739), en la voz truco, dice lo siguiente: “Trucos. Juego de destreza y habilidad que se ejecuta en una mesa dispuesta a este fin con tablillas, troneras, barra y bolillo, en el que regularmente juegan dos, cada uno con su taco de madera y bolas de marfil de proporcionado tamaño, siendo el fin principal dar con la bola propia a la del contrario, hacer barras, bolillos, tablillas, echar trucos altos y bajos, respectivamente, en las varias especies de este juego, con otros lances y golpes con que se ganan las rayas hasta acabar el juego, cuyo término puede ser voluntario, aunque regularmente suele ser de cuatro, ocho o doce piedras o rayas. También se juega con tres bolas y se llama Carambola. // Cast. Solorz. Donair. f. 76. ‘Después que el mal de los ojos / me quitó el jugar los trucos, / son mis entretenimientos / ir a caza de tasugos[4].” Las siguientes ediciones lo describen de manera similar.

Las ediciones electrónicas del 2001 y del Tricentenario se recogen así: 1. En la entrada truco. “(De trucar). 6. m. pl. Juego de destreza y habilidad que se ejecuta en una mesa dispuesta a este fin con tablillas, troneras, barras y bolillo.” 2. En la entrada juego. Juego de trucos. 1. m. trucos Juego de destreza y habilidad que se ejecuta sobre una mesa.”

Ver billar.

Glosario

ángel. “En el juego de trucos es cierta ventaja o condición que consiste en subir a la mesa para jugar las bolas que no se pueden alcanzar desde fuera con la punta del taco; y así se dice dar, tomar o llevar ángel. Díjose así por la postura en que está el que sube, semejante a aquella en que suelen pintarse los ángeles.” (DA, 1770). Así se describe hasta la edición de 1992, inclusive. En la electrónica (2001) no se recoge esta acepción.

azar. “En el juego de trucos es cualquiera de los dos lados de la tronera, que miran a la mesa, y en el de pelota las esquinas, puertas, ventanas y otros estorbos.” (DA, 1770). La edición electrónica (2001) añade: “3. En los juegos de naipes o dados, carta o dado que tiene el punto con que se pierde.”

bambarria o bambarrión. El DA (1726) en esta voz dice: “Bambarria o bambarrión. Vale lo mismo que acierto casual. Úsase de esta voz en el juego de los trucos, para dar a entender que alguno, por accidente de los muchos que resultan en este juego de las tablillas y azares, errando, acertó: esto es que tirando a ejecutar una cosa le salió otra mucho más ventajosa y primorosa.” 2. El DLE Histórico (1936) dice: “2. En el juego de trucos y en el de billar, acierto o logro casual. A continuación, repite la descripción de 1726. 3. La edición electrónica (2001) dice en esta voz: Bambarria. (De bamba). 2. f. desus. bamba (// acierto casual).

barra. “En la mesa de trucos se llama así a un hierro en forma de arco que está colocado cerca de una vara distante de la barandilla.” (DA, 1770). // “En la mesa de trucos, hierro en forma de arco, distante de la barandilla unos ocho decímetros.” (DLE, 2001).

boca.  Del lat. bucca, voz de or. celta; cf. galo boc[c]a). 6. f. En algunas herramientas de percusión, como el martillo, la maceta, la martellina, etc., cada una de las caras destinadas a golpear. 12. f. pl. En el juego de la argolla, parte del aro que tiene las barras, las cuales ha de volver a deshacer quien mete la bola por ellas, para poder en adelante ganar raya.” (DLE, 2001).

bolear. “En el juego de trucos es jugar por puro entretenimiento, sin interés y sin hacer partido.” (DA, 1770).

bolillo. “En la mesa de trucos es un hierro redondo de un geme[5] de alto, puesto perpendicular en una de sus cabeceras enfrente de la que llaman barra; por el asiento es un poco más grueso.” (DA, 1770). La edición electrónioca (2001) dice que el hierro redondo mide diez o doce centímetros de alto.

cabaña. “4. f. En el juego de billar, espacio dividido por una raya a la cabecera de la mesa, desde la cual juega el que tiene bola en mano.” (DLE, 2001).

carambola. “Especie de juego en los trucos que se juega con tres bolas y en tocando la bola a las otras dos se gana uno, dos o tres tantos, conforme se pone por condición. Esta es la legítima carambola y la que llaman bastarda es cuando la bola herida de la principal toca a la otra tercera. // Lop. Com. La ilustre fregona. ‘Hemos de jugar los tres / carambola, o tres en raya.” (DA, 1729). 2. (De or. inc.; cf. port. carambola, fruto del carambolo, en sent. fig. 'enredo'). 2. f. Lance del juego de trucos o billar en el que la bola arrojada toca a otras dos. 3. f. En los trucos o billar, juego con tres bolas y sin palos. 4. f. En el juego del revesino, jugada en que a un tiempo se sacan el as y el caballo de copas.” (DLE, 2001).

de una tacada. En la entrada tacada. “1. loc. adv. De una vez.” (DLE, 2001).

echar bocas. “En algunos instrumentos rústicos y en los tacos de trucos y otras cosas vale lo mismo que calzarlos, esto es, añadir acero o la materia conveniente al filo o punta ya gastado.” (DA, 1770).

embocar. “En los juegos de trucos, argolla y otros semejantes, vale pasar la bola por las troneras o por el aro, o entrar la pieza con que se juega en el sitio destinado.” (DA, 1732).

emboque. “El paso de la bola por el aro o por otra parte estrecha como tronera. // Alfar. part. 2, lib. 3, cap. 4. ‘Con esto les daba un gentil tapaboca, cerrábales el emboque y dejábamos muy feos.’ // Góng. Letr. var. que empieza: Que haya gustos en la Villa. ‘Y entre Damas y entre Roques, / quien a tretas, quien a emboques, / os da toda la cartilla.” (DA, 1732).

entronerar. “Meter y encajar dentro de la tronera en la mesa y juego de los trucos la bola, para que el contrario con dificultad la pueda jugar; lo que se suele hacer o con la bola propia escondiéndola, o con la del contrario encerrándola dentro de la tronera. Puede también extenderse y entenderse de otra cualquiera cosa que se meta en una tronera, agujero o ventana pequeña; pero el uso común está por lo que sucede en el juego de los trucos.” (DLE, 1780).

espadilla. “En el juego de los trucos se llama así un taco pequeño que termina en punta, no redonda, sino esquinada, y sirve para jugar la bola y sacarla cuando está metida en la tronera y no la puede jugar ni dar golpe de lleno, por no descubrirse todo el cuerpo de la bola, sino parte de ella. Llámase tambien media caña.” (DA, 1732). Ver mediacaña.

gafas. “En la mesa de trucos es una tablilla de una tercia, que con unos hierros se cuelga de la barandilla, para afianzar la mano izquierda y poder jugar la bola, que está metida en la tronera.” (DA, 1734).

golpe. “15. En el juego de trucos y de billar, lance en que se hacen algunas rayas, como billa, carambola, etc.” (DLE, 2001).

golpe en bola. “El cabe[6]que se da a la bola opuesta, en el juego de la argolla o de trucos, por el aire, y sin rodar la bola, elevándola rectamente con la pala o con el taco.” (DA, 1734).

ida. “En el juego de trucos se llama la salida de la bola del que juega, o por la tronera, lo cual llaman ida baja, o por encima de la tablilla, que llaman ida alta.” (DA, 1734).

ida alta. Ver ida.

ida baja. Ver ida.

irse por lo alto. En la voz alto. “En el juego de los trucos es cuando tira uno a dar a la bola del contrario con fuerza, y su bola salta fuera por encima de la tablilla, y se llama esta ida por alto, y se pierde raya.” (DA, 1726).

maceta. “La empuñadura o parte posterior del taco del juego de los trucos, y así se dice: jugar de maceta, cuando algunos que son menos diestros se convienen en tomar el taco al revés, para dar a las bolas con más facilidad.” (DLE, 1780).

maza. “En los juegos de billar y trucos, el extremo más grueso de los tacos.” (DLE, 1869).

mazada. “El golpe que se da con la maza o mazo.” (DA, 1734). El DLE (2001) remite a mazazo.

mazazo. “1. m. Golpe dado con una maza o un mazo.” (DLE, 2001).

mediacaña. “En el juego de trucos el taco que sirve para jugar algunas suertes, cuya punta está cortada verticalmente por en medio, de modo que en vez de rematar en un círculo plano como los otros acaba en un semicírculo.” (DLE, 1817). Ver espadilla.

mesa. “Se llama también cada partida del juego de trucos.” (DA, 1734).

mesa de trucos. “La que se dispone para el juego que llaman así. Es larga como de seis varas, y como dos de ancho, vestida de paño, con una barandilla o borde sobrepuesto alrededor, y asegurado y dividido a trechos con unas troneras formadas en arco, y de unas a otras las que llaman tablillas, vestidas de paño y embutidas de borra. En las dos cabeceras de la mesa se colocan las que llaman Barra y bolillo, y se afianza y nivela con grande exactitud.” (DA, 1734).

partido del ángel o dar el ángel. “En el juego de los trucos es permitir jugar alguna bola dificultosa o larga, teniendo los dos pies en el aire el que la juega, o sobre la tablilla, y es ventaja y partido, porque en este juego no es permitido el jugar la bola sin tener el jugador un pie en el suelo.” (DA.1726).

pelo. “En el juego de los trucos es la sutil porción de bola que se hiere con la otra, de modo que apenas la mueve, y es de gran destreza.” (DA, 1737).

por tablilla. En la voz tablilla. “Modo adverbial que, además del sentido recto que se dice de las bolas que se tiran en los trucos, dando en alguna de ellas, para que desde allí corresponda a dar la otra bola. Se usa metafóricamente para explicar que se hace alguna cosa por algún rodeo, no valiéndose del medio o camino recto para lograrla. // Parr. Luz de Verd. Cath., part. 2. Plát. 40. ‘No es excusa, que hay también escándalo indirecto y tanto derriba el que tira por tablilla, como el que tira por derecho.” (DA, 1739).

retacar. “Herir dos veces la bola con el taco en el juego de trucos, fórmase de la partícula Re y del nombre Taco.” (DA, 1737).

retaco. “En el juego de trucos se llama un taco más corto que los regulares, algo más grueso y de boca más ancho.” (DA, 1737).

retrucar. “Volver la bola impelida de la tablilla y herir a la otra que le causó el movimiento.” (DA, 1737).

retruco. “En el juego de trucos es el golpe que la bola herida, dando en la tablilla, vuelve a dar en la bola que la hirió.” (DA, 1737). El DLE (2001), en esta entrada, remite a retruque.

sequete. “Llaman también el golpe o impulso que se da a alguna cosa de firme o para contener o cortar el movimiento de otro: como en la pelota, cuando se espera con la pala firme al boleo, o en los trucos cuando se hiere la bola contraria de modo que el golpe corte el impulso.” (DA, 1739).

tablilla. “En las mesas de trucos se llaman los trechos de barandilla que hay entre tronera y tronera, vestidos de ropa, suficiente para que despida la bola que llega a tocarla y sirve para dar las bolas que están cubiertas de barra o bolillo.” (DA, 1739). 2. “6. En la mesa de trucos o de billar, cada uno de los trozos de baranda comprendidos entre dos troneras.” (DLE, 2001).

tacada. “En el juego del billar y trucos, acto de herir la bola con el taco.” (DA, 1739). 2. “1. f. Golpe dado con la boca o la maza del taco a la bola de billar o de trucos. 2. Serie de carambolas hecha sin perder golpe.” (DLE, 2001).

taco. “Significa asimismo el martillejo con que se juega a los trucos, que es una vara de madera como de cinco palmos, alisada y pulida, que por un lado hace una maceta gruesa que va en disminución hasta la punta, que se llama boca.” (DA, 1739).

treja. “Término del juego de los trucos. Es un modo de tirar la bola propia por cualquiera de los recodos para dar a la contraria cuando está cubierta, o para hacer barra, bolillo u otro de los lances del juego.” (DA, 1739).

troneras. “Se llaman asimismo los agujeros pequeños, que, en forma de ventanilla, hay en las mesas de trucos.” (DA, 1739).

trucar. “2. Hacer trucos en el juego de este nombre y en el de billar.” (DLE, 2001).

truco. “Suerte del juego llamado los Trucos, que consiste en echar la bola del contrario por alguna de las troneras con la propia bola, lo cual se llama truco bajo, y alto cuando se echa por encima de la barandilla, y vale dos rayas.” (DA, 1739).

truco alto. “1. Suerte del juego de los trucos, que consiste en echar con la bola propia la del contrario por encima de la barandilla.” (DLE, 2001).

truco bajo. “1. Suerte del juego de los trucos, que consiste en echar con la bola propia la del contrario por alguna de las troneras.” (DLE, 2001).

truquero. “El que tiene a su cargo y cuidado alguna mesa de trucos.” (DA, 1739).

zarandajas. “En el juego de trucos se llaman algunas calidades que en el partido se suelen dar de ventaja: como son barra, bolillo, &c. // Quev. Mus. 6. Rom. 100. ‘Yo confieso, que mi vida / es una mesa de Trucos, / zarandajas, golpes, idas, / y malogrados asuntos.” (DA, 1739). Así se recoge hasta la edición de 1803 

TRUQUE

Juego de naipes. El DA (1739) dice en esta voz: “Juego de naipes entre dos, cuatro o más personas, en que se reparten a tres cartas a cada uno, las que se van jugando una a una para hacer las bazas, que gana el que echa la carta mayor por su orden, que es el tres, el dos, as, y después el rey, caballo, etc., excepto los cincos y cuatros, que se separan. En este juego hay envites de tantos de tres en tres, diciendo: truco, tres más, tres más nueve, y juego fuera que es doce piedras; número que suele ser la talla[7] del juego.”

Las siguientes ediciones del Diccionario lo describen de manera similar y la electrónica (2001) dice así: “Truque. (Del cat. truc).1. m. Juego de envite entre dos, cuatro o más personas, a cada una de las cuales se reparten tres cartas para jugarlas una a una y hacer las bazas, que gana quien echa la carta de mayor valor, empezando por el tres y siguiendo el dos, el as, el rey, el caballo, etc., hasta el seis, pues se descartan los cincos y los cuatros.”

La del Tricentenario apenas cambia la descripción anterior.

Ver matarrata.

Glosario

 juego fuera. “Frase de jugadores del truque, que envidan tres piedras, y el otro echa otras tres más, y el primero vuelve a decir ‘juego fuera’, esto es, que envida todo el juego, para que se acabe en aquella mano.” (DA, 1734).

Perico. “(Del dim. de Pero, Pedro). 3. En el juego del truque, caballo de bastos.” (DLE, 2001).

retrucar. “En el juego de naipes que llaman truque, vale envidar en contra, sobre el primer envite hecho.” (DA, 1737). 2. “2. intr. En el juego del truque, envidar en contra sobre el primer envite hecho.” (DLE, 2001).

retruque. “El segundo envite en contra del que se hizo primero en el juego del truque.” (DLE, 1780).

trucar. “Hacer el primer envite en el juego de naipes que llaman el truque; y entonces se ganan o pierden tres piedras. Fórmase de la voz Truque y tiene la anomalía de los verbos acabados en car.” (DA, 1739).

truco. Sinónimo de truque- (Tricentenario).

TUTE

Juego de naipes. La primera vez que recoge el Diccionario de la Academia este juego de naipes es en la edición de 1852, y lo hace así: “m. Juego de naipes, especie de brisca.” Las ediciones de 1869 y 1884 lo definen igual.

La de 1899 lo trae así: “(Del italiano tutti, todos, porque gana el juego quien reúne todos los reyes o caballos.) m. Juego de naipes, parecido a la brisca y en el que hay los lances de acusar veinte tantos el que tiene rey y caballo del mismo palo, o cuarenta si son del triunfo, y de ganar la partida el que reúne los cuatro reyes o los cuatro caballos. // Reunión en este juego, de los cuatro reyes o los cuatro caballos.” Las ediciones de 1914 y 1925 traen la misma definición.

La de 1927 dice lo siguiente: “Juego de naipes en el que gana la partida el que reúne los cuatro reyes o los cuatro caballos. // Reunión, en este juego, de los cuatro reyes o los cuatro caballos. // Arrastrado. El que se juega entre tres, repartiendo todas las cartas y arrastrando.” La misma edición, en la tercera acepción de la entrada tute, dice: “Arrastrado. El que se juega entre tres, repartiendo todas las cartas y arrastrando.”.

El Diccionario Histórico (1933) en la entrada arrastrado dice así: “4. Dícese del juego de naipes que es obligatorio servir a la carta jugada. Tute ARRASTRADO. // ‘Angustias, cuando me duela menos está condenada pierna, jugaremos al tute arrastrado.’ Alarcón. El Capitán Veneno, ed. 1881, p. 99.” Las siguientes ediciones, hasta la de 1985, inclusive, no aportan nada nuevo.

Las ediciones de 1985 y de 1989 en la acepción 5, de la entrada subasta, dicen: “Subastado, da. P. p. de subastar. // Adj. Ver tute subastado.” En la entrada tute dice: “Variedad del juego del tute en el que se reparten todas las cartas, y elige palo de triunfo el jugador que lleva la subasta por haberse comprometido a realizar el tanteo más elevado.”

En el DLE 2001 y en la edición del Tricentenario se dice en la entrada tute: “Tute. 2001 (De it. tutti, todos). Tric. Del it. tutti 'todos', porque, al reunir todos los reyes o todos los caballos, se gana el juego.1. m. Juego de naipes en que gana quien reúne los cuatro reyes o los cuatro caballos. 2. En este juego, reunión de los cuatro reyes o los cuatro caballos.” 2. En la entrada arrastrado: “Arrastrado. Da. (Del part. De arrastrar). 1. adj. Se dice del juego de naipes en que es obligatorio servir a la carta jugada. Tute arrastrado.”

Glosario.

atascadero. “2. m. Estorbo u obstáculo que impide la continuación de un proyecto, de una empresa, de una pretensión, etc.” (DLE, 2001).

atranque. “Atranco. // ’Si supiera usted los atranques en que a mí me ha metido el pícaro tute.’ Alarcón. El Capitán Veneno, ed. 1881, p. 142. // ‘Pero es que mi atranque no tiene remedio.’ Alarcón, El Capitán Veneno, ed. 1881, p. 142.” (DLE H, 1933). 2. El DLE (2001), en esta entrada, remite a atranco.

atranco. “(De atrancar). 1. m. Atascadero. 2. Impedimento u obstáculo.” (DLE, 2001).

 

SIGLAS

 

DA. Diccionario de Autoridades

DLE. Diccionario de la lengua española

RAE. Real Academia Española.

 

REFERENCIAS

 

Real Academia Española: Diccionario de Autoridades (1726/1739). Edición facsímil. Gredos. Madrid, 1990 y en edición electrónica. DA(1726-1739)

Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.8 en línea]. <https://dle.rae.es

NTLLE. Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española.

 



[1] Punzón, no lo hemos encontrado en ninguna de las ediciones del RAE, como juego.

[2] “Bohordo. 4. Bot. Tallo herbáceo y sin hojas que sostiene las flores y el fruto de algunas amarilidáceas, como el agave, liliáceas como el lirio, etc.” (RAE, 2001).

[3] Dobla. (Del lat. dupla, t. f. de –us, doble). 1. Moneda castellana de oro, acuñada en la Edad Media, de ley, peso y valor variables.” (DRAE, 2001).

[4] “Tasugo. Tejón.” (DRAE, 2001).

[5] Geme no lo registra la edición de 2001. “Jeme. 1. Distancia que hay desde la extremidad del dedo pulgar a la del índice, separado el uno del otro todo lo posible.” (DRAE, 2001).

[6]  Golpe.

[7] “Talla. “8. En el juego de la banca, en el monte y en otros, mano. // Mano. 16. Lance entero de varios juegos.” (DRAE, 2001).

Comentarios

Entradas populares de este blog