JUEGOS TRADICIONALES EN EL DLE. XVIII
Pieter Brueghel,
llamado el Viejo. Juegos de niños
Contenido: Treinta, treinta y una, tres en raya / castro, tres sietes, tresillo, triunfo, trompa, trompo, trucos (juego de los), truque, tute.
TREINTA
Juego de naipes. El DA (1739) dice en esta voz: “Juego
de naipes, en que repartidas dos o tres cartas entre los que juegan, van
pidiendo más hasta hacer treinta puntos, contando las figuras por diez y las
demás cartas por lo que pintan. // Figuer. Plaz. Disc. 66. ‘Los naipes con que
se juega... al quince, al treinta, a la flor.”
Las siguientes ediciones hasta la
de 1817, inclusive, lo registran igual.
Las de 1822 hasta la1869 lo traen
en la misma entrada así “Treinta o treinta y una. “Juego de naipes, en que
repartidas dos o tres cartas entre los que juegan, van pidiendo más hasta hacer
treinta o treinta y un puntos, contando las figuras por diez y las demás cartas
por lo que pintan.”
Las ediciones de 1884, a 1914 en
la entrada treinta, 4ª acepción tratan el juego como en 1739. En la misma
entrada añaden: “Treinta y una. Juego de naipes o de billar, que consiste en
hacer treinta y un tantos o puntos.”
La de 1925 lo describe como en
1739, pero en cuanto al valor de los naipes añade: “...contando las figuras por
diez y las demás cartas por lo que indican, excepto el as que vale uno u once.”
// En la acepción treinta y una añade: “U. c. f. sing. Jugar a la treinta y una.”
Las siguientes ediciones del diccionario describen los juegos de la misma
manera.
La del Tricentenario lo trae así:
“Juego de naipes que consiste en acercarse a 30 puntos y no más.”
Ver rentilla.
Glosario
flor. “10. Lance en el juego de la perejila o de la treinta y una
que consiste en tener tres cartas blancas del mismo palo.” (DLE, 1939).
perejila. “Treinta y una.” (DLE, 1939).
treinta y cuarenta. El DLE (1925) y siguientes, en la entrada treinta, dice: “Treinta y cuarenta. Cierto juego de azar.”
TREINTA Y UNA. Ver treinta.
TRES EN RAYA / CASTRO
Juego de estrategia. En la voz raya, el DA (1737) trae lo siguiente:
“Tres en raya. Juego de los muchachos, que juegan con unas piedrecillas o
tantos, colocadas en un cuadro dividido en otros cuatro, con las líneas tiradas
de un lado a otro por el centro, y añadidas las diagonales de un ángulo a otro.
El fin del juego consiste en colocar en cualquiera de las líneas rectas los
tres tantos propios, y el arte del juego en defender que esto se logre
interpolando los tantos contrarios.” Hasta la edición de 1992, se mantiene exactamente la misma
definición.
El DLE (2001), edición
electrónica, es mucho más conciso: “1. f. pl. Juego consistente en colocar tres piedrecillas o tantos
propios en determinada línea de las trazadas en un cuadro.”
La edición del Tricentenario, en la entrada raya, raya1, dice así: “Tres en raya. 1. F. pl. Juego que se practica sobre un cuadrado cruzado por cuatro líneas que convergen en el centro, y que consiste en situar tres piedras o tantos seguidos en los puntos de intersección de una línea cualquiera.”
Como castro también se ha conocido a este tres en raya y así, en aquella entrada, desde el DA (1729) hasta la
edición electrónica (2001) la RAE ha recogido de manera similar esta
denominación. En 1729 se dijo: “Juego que usan los muchachos con unas
piedrecitas que ponen en unas rayas, que porque están hechas o delineadas al
modo como se forma el campo de un ejército, dice Covarrubias se llamó así.”
El DLE Histórico (1936) lo
describe igual, dice que procede del latín castrum
y añade esta cita: “El toro y castro niños van jugando / trucos, punzón[1],
peón, peonza, argolla.” J. Hurtado de Mendoza, Buen placer, disc. 1, ed. 1550,
f. 18.”
El DLE (2001) dice: “castro1. (Del lat. castrum).
2. m. Juego que usan los muchachos, dirigiendo unas piedras por
unas rayas, dispuestas al modo de un ejército acampado.”
Esto dice la edición del
Tricentenario en la entrada castro1: “2. m. Juego de
muchachos similar a las tres en raya, que se practicaba dirigiendo unas
piedras por unas líneas dispuestas al modo de un ejército acampado.”
Glosario
tatetí. “Arg. y Ur. Tres en raya.” (DLE, 2001).
trique. “De or. onomat. 4. Col. Cuba, Pan y Ven. tres en raya.” (DLE, 2001).
TRES SIETES
Desde la edición de 1852, en la
que aparece por primera vez, hasta la electrónica (2001) siempre define el
Diccionario este juego, en la entrada siete,
de la misma manera: “1. m. pl. Juego de naipes cuyo objeto es llegar a 21
puntos.” Hay una salvedad: la edición de 1927 no lo recoge.
La edición del Tricentenario lo
trae en la entrada siete, acepción los tres sietes y lo define
igual que en 1852.
Glosario
napolitano,
na.
“7. f. En el juego de naipes de los tres sietes, conjunto de as,
dos y tres de un mismo palo.” (DLE, 2001).
Juego de naipes. Aparece por
primera vez en la edición del DLE de 1803 y lo describen así: “Juego de naipes
entre tres. Se reparten a cada uno nueve cartas y quedan trece en el monte para
robar. Tiene tres suertes: entrada, voltereta y solo. El que entra elige el
palo y roba las cartas que le convienen, desechando las otras. El que va a
voltereta, vuelve la primera del monte, y aquél es el palo de triunfo. El que
va solo elige el palo y no roba. Para sacar la polla se han de hacer cinco
bazas o cuatro, repartiéndose a dos y tres las otras cinco entre los competidores.
Si el que juega no hace más que cuatro bazas la pierden de puesta, y queda la
perdida en el plato. Si no la hace las cuatro la pierde de codillo y es para el
que las hace. La espada, malilla y basto forman el estuche. En oros y copas la
malilla es el siete, en espadas y bastos el dos.”
Las siguientes ediciones lo
describen de manera similar. La edición de 1899 determina que “gana el lance el
que hace mayor número de bazas.”
Las del 2001 y Tricentenario dicen: “1, m. Juego de naipes
que se practica entre tres personas cada una de las cuales recibe nueve cartas,
y que gana en cada lance la que hace mayor número de bazas.
Ver mediator y cuatrillo.
Glosario
alcalde. “En el tresillo y otros juegos, el que formando parte de
la partida no interviene en ellos de momento.” (DLE, 1950).
bola. “4. En algunos juegos de naipes, como el tresillo, lance que
consiste en hacer un jugador todas las bazas.” (DLE, 2001).
doblar la baza. En la entrada baza. “1. loc. verb. En el tresillo y otros juegos, recogerla.” (DLE, 2001).
estuche mayor. “1. m. En el tresillo, si el juego es a bastos o a espadas, conjunto de
espada, malilla, basto y rey. Si el juego es a oros o copas, se añade a estos
cuatro triunfos el punto.” (DLE, 2001).
estuche menor. “1. m. En
el tresillo se diferencia del mayor en que falta la espada.” (DLE, 2001).
hombre.
Sinónimo de tresillo. (Tricentenario).
meterse en bazas. En la entrada baza. “1. loc. verb. En el tresillo, procurar hacer bazas el jugador que no robó primero.” (DLE, 2001).
renegado. Sinónimo de tresillo. (Tricentenario).
TRIUNFO
En la edición de 1780 y
siguientes se dice que es un juego de naipes, lo mismo que el del burro o remiten directamente a burro.
La electrónica del 2001 señala: “3. m. En
ciertos juegos de naipes, carta del palo de más valor.
4. m. Lo que sirve de trofeo que acredita
el triunfo. 5. m. burro (‖ juego
de naipes). La también electrónica del Tricentenario añade un apartado más: “En
algunos juegos de naipes, palo de más valor.”
Ver burro.
TROMPA
Juego de lanzamiento. El DA
(1739) dice en esta voz: “Se llama asimismo un trompo grande que tiene dentro
otros pequeños, que al tiempo de arrojarle, para que baile, andan igualmente.”
La edición de 1914 trae tres
versiones de la trompa: a) “2. Trompo grande que tiene dentro
otros pequeños, los cuales, saliendo de él impetuosamente al tiempo de ser
arrojado para que baile, andan todos a un tiempo. b) 3. Trompo grande, hueco,
con una abertura lateral para que zumbe, y punta larga de madera en la cual se
enrosca el hilo. Se le hace bailar con ayuda de una manecilla agujereada en un
extremo. c) 8. Bohordo[2]
de la cebolla cortado en que soplan los muchachos para hacerlo sonar.”
La edición de 1970 añade a los
significados anteriores, el siguiente: “4. Trompo, especialmente el grande y de
forma achatada.”
Por fin la edición electrónica (2001)
dice: “Trompa. (De or. onomat.). 4. f. Trompo grande que tiene dentro otros pequeños, los cuales,
saliendo de él impetuosamente al tiempo de ser arrojado para que baile, giran
todos a un tiempo. 5. f. Trompo grande, hueco,
con una abertura lateral para que zumbe. 6. f. Trompo, especialmente el grande y de forma achatada. 8. f. Bohordo de la cebolla cortado, en que soplan los muchachos para
hacerlo sonar.”
Lo mismo se dice en la
edición del Tricentenario.
Ver peón, peonza, perinola y trompo.
Glosario
trompada. “Golpe dado con la trompa. Regularmente se entiende por
el encontrón que dan dos cara a cara, dándose en las narices.” (DLE, 1780).
trompazo. “El golpe dado con el trompo o con la trompa; y por extensión se dice de cualquier golpe recio.” (DA, 1739).
TROMPO
Juego de lanzamiento. El DA
(1739) dice en esta voz: “Instrumento, con que juegan los muchachos, y lo mismo
que peón. // Tost. sobr. Euseb., cap. 40. ‘Los niños más aman un trompo, con
que juegan, que veinte doblas[3],
o cosa de grande valor.” // Se llama también por lo mismo que peonza. // Hern.
Eneid. lib. 7, fol. 158. ‘Cual suele el trompo del torcido azote / Herido
andar, volando a la redonda.”
Las siguientes ediciones del
Diccionario lo describen de manera similar o remiten a peón.
La edición electrónica (2001) dice lo
siguiente: “trompo. (De trompa). 1. m. peón (‖
juguete que se hace bailar). // peón1. (Del lat. pedo, -ōnis). 3. m. Juguete de madera, de forma
cónica y terminado en una púa de hierro, al cual se arrolla una cuerda para
lanzarlo y hacerle bailar. La del Tricentenario suprime la acepción 3.
Ver galdrufa, peón, peonza, perinola y trompa.
Glosario
a hurta cordel. En la voz hurtar.
“Frase adverbial que vale lo mismo que hurtando y retirando el brazo. Es
modo de jugar de los muchachos al peón, que al tirarle levantan la mano para
que caiga de alto, y no llegue al suelo el cordel.” (DA, 1734).
acotar. “En los juegos del trompo, peonza y otros, que usan los
muchachos, es jugar sin quitar lo que embaraza a la suerte, y así dicen: Acoto
estorbos, que es lo mismo que decir, se ha de jugar sin quitar impedimentos. Y
otras veces dicen: Acótome a Dios, que vale lo mismo que estar asegurado de que
le puedan coger el sitio que ocupa en el juego.” (DA, 1726).
amor trompero, cuantas veo, tantas quiero. “Refrán en que se nota
la facilidad de los que se enamoran de todas las mujeres que ven.” (DLE, 1780).
cachada. “El golpe que dan los muchachos con la púa del peón o
trompo encima de la cabeza de el del otro; y porque algunas veces suelen
sacarle con el golpe alguna raja pudo tomar el nombre de la voz cacho, que es
lo mismo que raja.” (DA, 1729).
galdrufa. “(Cf. baldrufa).
1. f. Ar. Trompo, peonza.” (DLE,
2001).
hacer carretilla. En la voz carretilla.
“Frase usada por los muchachos en el juego del trompo, que es clavar un
peón con otro. Tráela, Covarrubias en la palabra Carretero.” (DA, 1729).
peón. “Significa también una pieza pequeña de madera, casi en
figura cónica, con una cabezuela como corona y en la parte opuesta una punta de
hierro, con que juegan los muchachos, rodeándola de una cuerda y disparándola
con ella la hacen dar vueltas y bailar. // Quev. Tac. Cap. 2. ‘Que yo trocaba
con él los peones si eran mejores los míos.” (DA, 1737).
peonza. Sinónimo de
trompo. (Tricentenario),
perinola. Sinónimo de trompo. (Tricentenario),
pulga. “(Del lat. *pulĭca, de pulex, -ĭcis). 2. f. Peón muy pequeño con que juegan los muchachos.” (DLE, 2001).
pulgas. “Llaman los muchachos a los peones muy pequeños con que
juegan.” (DA, 1737).
rejo. “La punta o aguijón de hierro, y por extensión se dice de
otras especies de punta o aguijón, como la de la abeja.” (DA, 1737).
rejón. “Púa del trompo.” (DLE, (2001).
trompa. “(De or. onomat.). 4. f. Trompo grande que tiene dentro otros pequeños, los cuales,
saliendo de él impetuosamente al tiempo de ser arrojado para que baile, giran
todos a un tiempo. 5. f. Trompo grande, hueco, con
una abertura lateral para que zumbe. 6. f. Trompo, especialmente el
grande y de forma achatada.” (DLE, 2001).
trompa. Sinónimo de
trompo. (Tricentenario),
trompazo. “El golpe dado con el trompo o con la trompa; y por
extensión se dice de cualquier golpe recio.” (DA, 1739).
trompero. “El que hace o tornea trompos para jugar los muchachos.
// Pic. Just. f. 258. ‘Si otra vez me mira el rostro, ni estampa el pie veinte
y cinco pasos de mi puerta, le hago yo al trompero trompón.” (DA, 1739).
trompico. “Lo mismo que trompo. // Tej. León Prodig. part. I. Apol.
36. ‘Con furor tan continuo, que los miserables corazones, peonzas o trompicos
andaban sin un instante de quietud alrededor.” (DA, 1739). 2. “(Del
dim. de trompo). 1. m. perinola.”
(DLE, (2001).
trompón. “El trompo grande.” (DA, 1739).
zumbel. “Se llama también la cuerda con que los muchachos enredan
el trompo, para que se mueva.” (DA, 1739).
zurriaga. “Correa larga y flexible de que usan los muchachos para
hacer andar los trompos azotándolos con ella. También sirve... Pudo llamarse
así, o porque con ella zurran y castigan o por el ruido que hace al moverla
violentamente en el aire, del verbo Zurriar o Zurrir. // Pant. f. 93. ‘Tanto
que creí que se levantaban los bigotes con zurriagas.” (DA, 1739).
zurriago. “(De zurriaga). 2. m. zumbel (‖ cuerda que se arrolla al peón).” (DLE, 2001).
TRUCOS, JUEGO DE LOS
Juego de destreza y habilidad. El
DA (1739), en la voz truco, dice lo
siguiente: “Trucos. Juego de destreza y habilidad que se ejecuta en una mesa
dispuesta a este fin con tablillas, troneras, barra y bolillo, en el que
regularmente juegan dos, cada uno con su taco de madera y bolas de marfil de
proporcionado tamaño, siendo el fin principal dar con la bola propia a la del
contrario, hacer barras, bolillos, tablillas, echar trucos altos y bajos,
respectivamente, en las varias especies de este juego, con otros lances y
golpes con que se ganan las rayas hasta acabar el juego, cuyo término puede ser
voluntario, aunque regularmente suele ser de cuatro, ocho o doce piedras o
rayas. También se juega con tres bolas y se llama Carambola. // Cast. Solorz.
Donair. f. 76. ‘Después que el mal de los ojos / me quitó el jugar los trucos,
/ son mis entretenimientos / ir a caza de tasugos[4].” Las siguientes ediciones lo describen
de manera similar.
Las ediciones electrónicas del 2001
y del Tricentenario se recogen así: 1. En
la entrada truco. “(De trucar). 6. m.
pl. Juego de destreza y habilidad que se ejecuta en una mesa dispuesta a este
fin con tablillas, troneras, barras y bolillo.” 2. En la entrada juego. “Juego de trucos. 1. m. trucos Juego de destreza y habilidad que se ejecuta sobre
una mesa.”
Ver billar.
Glosario
ángel. “En el juego de trucos es cierta ventaja o condición que
consiste en subir a la mesa para jugar las bolas que no se pueden alcanzar
desde fuera con la punta del taco; y así se dice dar, tomar o llevar ángel.
Díjose así por la postura en que está el que sube, semejante a aquella en que
suelen pintarse los ángeles.” (DA, 1770). Así se describe hasta la edición de
1992, inclusive. En la electrónica (2001) no se recoge esta acepción.
azar. “En el juego de trucos es cualquiera de los dos lados de la
tronera, que miran a la mesa, y en el de pelota las esquinas, puertas, ventanas
y otros estorbos.” (DA, 1770). La edición electrónica (2001) añade: “3. En los
juegos de naipes o dados, carta o dado que tiene el punto con que se pierde.”
bambarria o bambarrión.
El DA (1726) en esta voz dice: “Bambarria o bambarrión. Vale lo mismo que
acierto casual. Úsase de esta voz en el juego de los trucos, para dar a
entender que alguno, por accidente de los muchos que resultan en este juego de
las tablillas y azares, errando, acertó: esto es que tirando a ejecutar una
cosa le salió otra mucho más ventajosa y primorosa.” 2. El DLE Histórico (1936) dice: “2. En el juego de trucos y en el
de billar, acierto o logro casual. A continuación, repite la descripción de
1726. 3. La edición electrónica
(2001) dice en esta voz: Bambarria. (De bamba). 2. f. desus. bamba (// acierto
casual).
barra. “En la mesa de trucos se llama así a un hierro en
forma de arco que está colocado cerca de una vara distante de la barandilla.”
(DA,
1770). // “En la mesa de trucos, hierro en forma de arco, distante de la
barandilla unos ocho decímetros.” (DLE, 2001).
boca. “Del lat. bucca,
voz de or. celta; cf. galo boc[c]a). 6. f. En algunas herramientas de percusión, como el martillo, la
maceta, la martellina, etc., cada una de las caras destinadas a golpear. 12. f. pl. En el juego de la argolla,
parte del aro que tiene las barras, las cuales ha de volver a deshacer quien
mete la bola por ellas, para poder en adelante ganar raya.” (DLE, 2001).
bolear.
“En
el juego de trucos es jugar por puro entretenimiento, sin interés y sin hacer
partido.” (DA, 1770).
bolillo. “En la mesa de trucos es un hierro redondo de un geme[5]
de alto, puesto perpendicular en una de sus cabeceras enfrente de la que llaman
barra; por el asiento es un poco más grueso.” (DA, 1770). La edición
electrónioca (2001) dice que el hierro redondo mide diez o doce centímetros de
alto.
cabaña. “4. f. En el juego de billar, espacio dividido por
una raya a la cabecera de la mesa, desde la cual juega el que tiene bola en
mano.” (DLE, 2001).
carambola. “Especie de juego en los trucos que se juega con
tres bolas y en tocando la bola a las otras dos se gana uno, dos o tres tantos,
conforme se pone por condición. Esta es la legítima carambola y la que llaman
bastarda es cuando la bola herida de la principal toca a la otra tercera. //
Lop. Com. La ilustre fregona. ‘Hemos de jugar los tres / carambola, o tres en
raya.” (DA, 1729). 2. “(De or. inc.; cf. port. carambola,
fruto del carambolo, en sent. fig. 'enredo'). 2. f. Lance del juego de trucos o billar en el que la bola
arrojada toca a otras dos. 3. f. En los trucos o billar,
juego con tres bolas y sin palos. 4. f. En el juego del revesino,
jugada en que a un tiempo se sacan el as y el caballo de copas.” (DLE, 2001).
de una
tacada. En la
entrada tacada. “1. loc. adv. De una
vez.” (DLE, 2001).
echar
bocas. “En
algunos instrumentos rústicos y en los tacos de trucos y otras cosas vale lo
mismo que calzarlos, esto es, añadir acero o la materia conveniente al filo o
punta ya gastado.” (DA, 1770).
embocar.
“En
los juegos de trucos, argolla y otros semejantes, vale pasar la bola por las
troneras o por el aro, o entrar la pieza con que se juega en el sitio
destinado.” (DA, 1732).
emboque.
“El
paso de la bola por el aro o por otra parte estrecha como tronera. // Alfar.
part. 2, lib. 3, cap. 4. ‘Con esto les daba un gentil tapaboca, cerrábales el
emboque y dejábamos muy feos.’ // Góng. Letr. var. que empieza: Que haya gustos
en la Villa. ‘Y entre Damas y entre Roques, / quien a tretas, quien a emboques,
/ os da toda la cartilla.” (DA, 1732).
entronerar.
“Meter
y encajar dentro de la tronera en la mesa y juego de los trucos la bola, para
que el contrario con dificultad la pueda jugar; lo que se suele hacer o con la
bola propia escondiéndola, o con la del contrario encerrándola dentro de la
tronera. Puede también extenderse y entenderse de otra cualquiera cosa que se
meta en una tronera, agujero o ventana pequeña; pero el uso común está por lo
que sucede en el juego de los trucos.” (DLE, 1780).
espadilla. “En el juego de los trucos se llama así un taco
pequeño que termina en punta, no redonda, sino esquinada, y sirve para jugar la
bola y sacarla cuando está metida en la tronera y no la puede jugar ni dar
golpe de lleno, por no descubrirse todo el cuerpo de la bola, sino parte de
ella. Llámase tambien media caña.” (DA, 1732). Ver mediacaña.
gafas. “En la mesa de trucos es una tablilla de una tercia,
que con unos hierros se cuelga de la barandilla, para afianzar la mano
izquierda y poder jugar la bola, que está metida en la tronera.” (DA, 1734).
golpe.
“15.
En el juego de trucos y de billar, lance en que se hacen algunas rayas, como
billa, carambola, etc.” (DLE, 2001).
golpe
en bola. “El cabe[6]que se da a la bola opuesta,
en el juego de la argolla o de trucos, por el aire, y sin rodar la bola,
elevándola rectamente con la pala o con el taco.” (DA, 1734).
ida. “En el juego de trucos se llama la salida de la bola
del que juega, o por la tronera, lo cual llaman ida baja, o por encima de la
tablilla, que llaman ida alta.” (DA, 1734).
ida alta. Ver ida.
ida baja. Ver ida.
irse por lo
alto. En la voz
alto. “En el juego de los trucos es
cuando tira uno a dar a la bola del contrario con fuerza, y su bola salta fuera
por encima de la tablilla, y se llama esta ida por alto, y se pierde raya.” (DA,
1726).
maceta. “La empuñadura o parte posterior del taco del juego
de los trucos, y así se dice: jugar de maceta, cuando algunos que son menos
diestros se convienen en tomar el taco al revés, para dar a las bolas con más
facilidad.” (DLE, 1780).
maza. “En los juegos de billar y trucos, el extremo más grueso de
los tacos.” (DLE, 1869).
mazada. “El
golpe que se da con la maza o mazo.” (DA, 1734). El DLE (2001) remite a mazazo.
mazazo. “1.
m. Golpe dado con una maza o un mazo.” (DLE, 2001).
mediacaña. “En el juego de trucos el taco que sirve para jugar
algunas suertes, cuya punta está cortada verticalmente por en medio, de modo
que en vez de rematar en un círculo plano como los otros acaba en un
semicírculo.” (DLE, 1817). Ver espadilla.
mesa. “Se llama también cada partida del juego de trucos.” (DA, 1734).
mesa de
trucos. “La que
se dispone para el juego que llaman así. Es larga como de seis varas, y como
dos de ancho, vestida de paño, con una barandilla o borde sobrepuesto
alrededor, y asegurado y dividido a trechos con unas troneras formadas en arco,
y de unas a otras las que llaman tablillas, vestidas de paño y embutidas de
borra. En las dos cabeceras de la mesa se colocan las que llaman Barra y
bolillo, y se afianza y nivela con grande exactitud.” (DA, 1734).
partido del ángel o dar el ángel. “En el juego de los trucos es permitir jugar alguna bola
dificultosa o larga, teniendo los dos pies en el aire el que la juega, o sobre
la tablilla, y es ventaja y partido, porque en este juego no es permitido el
jugar la bola sin tener el jugador un pie en el suelo.” (DA.1726).
pelo. “En el juego de los trucos es la sutil porción de
bola que se hiere con la otra, de modo que apenas la mueve, y es de gran
destreza.” (DA, 1737).
por
tablilla. En la voz
tablilla. “Modo adverbial que, además
del sentido recto que se dice de las bolas que se tiran en los trucos, dando en
alguna de ellas, para que desde allí corresponda a dar la otra bola. Se usa
metafóricamente para explicar que se hace alguna cosa por algún rodeo, no
valiéndose del medio o camino recto para lograrla. // Parr. Luz de Verd. Cath.,
part. 2. Plát. 40. ‘No es excusa, que hay también escándalo indirecto y tanto
derriba el que tira por tablilla, como el que tira por derecho.”
(DA, 1739).
retacar. “Herir dos veces la bola con el taco en el juego de
trucos, fórmase de la partícula Re y del nombre Taco.” (DA, 1737).
retaco. “En el juego de trucos se llama un taco más corto
que los regulares, algo más grueso y de boca más ancho.” (DA, 1737).
retrucar. “Volver la bola impelida de la tablilla y herir a la
otra que le causó el movimiento.” (DA, 1737).
retruco. “En el juego de trucos es el golpe que la bola
herida, dando en la tablilla, vuelve a dar en la bola que la hirió.” (DA,
1737). El DLE (2001), en esta entrada, remite a retruque.
sequete. “Llaman también el golpe o impulso que se da a alguna cosa
de firme o para contener o cortar el movimiento de otro: como en la pelota,
cuando se espera con la pala firme al boleo, o en los trucos cuando se hiere la
bola contraria de modo que el golpe corte el impulso.” (DA, 1739).
tablilla. “En las mesas de trucos se llaman los trechos de
barandilla que hay entre tronera y tronera, vestidos de ropa, suficiente para
que despida la bola que llega a tocarla y sirve para dar las bolas que están
cubiertas de barra o bolillo.” (DA, 1739). 2.
“6. En la mesa de trucos o de billar, cada uno de los trozos de baranda
comprendidos entre dos troneras.” (DLE, 2001).
tacada. “En el juego del billar y trucos, acto de herir la
bola con el taco.” (DA, 1739). 2. “1. f. Golpe
dado con la boca o la maza del taco a la bola de billar o de trucos. 2. Serie
de carambolas hecha sin perder golpe.” (DLE, 2001).
taco. “Significa asimismo el martillejo con que se juega a
los trucos, que es una vara de madera como de cinco palmos, alisada y pulida,
que por un lado hace una maceta gruesa que va en disminución hasta la punta,
que se llama boca.” (DA, 1739).
treja. “Término del juego de los trucos. Es un modo de
tirar la bola propia por cualquiera de los recodos para dar a la contraria
cuando está cubierta, o para hacer barra, bolillo u otro de los lances del
juego.” (DA, 1739).
troneras.
“Se
llaman asimismo los agujeros pequeños, que, en forma de ventanilla, hay en las
mesas de trucos.” (DA,
1739).
trucar. “2. Hacer trucos en el juego de este nombre y en el
de billar.” (DLE, 2001).
truco. “Suerte del juego llamado los Trucos, que consiste
en echar la bola del contrario por alguna de las troneras con la propia bola,
lo cual se llama truco bajo, y alto cuando se echa por encima de la barandilla,
y vale dos rayas.” (DA, 1739).
truco alto.
“1. Suerte del juego de los
trucos, que consiste en echar con la bola propia la del contrario por encima de
la barandilla.” (DLE, 2001).
truco bajo.
“1. Suerte del juego de los
trucos, que consiste en echar con la bola propia la del contrario por alguna de
las troneras.” (DLE, 2001).
truquero. “El que tiene a su cargo y cuidado alguna mesa de
trucos.” (DA, 1739).
zarandajas. “En el juego de trucos se llaman algunas calidades que en el partido se suelen dar de ventaja: como son barra, bolillo, &c. // Quev. Mus. 6. Rom. 100. ‘Yo confieso, que mi vida / es una mesa de Trucos, / zarandajas, golpes, idas, / y malogrados asuntos.” (DA, 1739). Así se recoge hasta la edición de 1803
TRUQUE
Juego de naipes. El DA (1739)
dice en esta voz: “Juego de naipes entre dos, cuatro o más personas, en que se
reparten a tres cartas a cada uno, las que se van jugando una a una para hacer
las bazas, que gana el que echa la carta mayor por su orden, que es el tres, el
dos, as, y después el rey, caballo, etc., excepto los cincos y cuatros, que se
separan. En este juego hay envites de tantos de tres en tres, diciendo: truco,
tres más, tres más nueve, y juego fuera que es doce piedras; número que suele
ser la talla[7] del juego.”
Las siguientes ediciones del
Diccionario lo describen de manera similar y la electrónica (2001) dice así: “Truque. (Del cat. truc).1. m. Juego de
envite entre dos, cuatro o más personas, a cada una de las cuales se reparten
tres cartas para jugarlas una a una y hacer las bazas, que gana quien echa la
carta de mayor valor, empezando por el tres y siguiendo el dos, el as, el rey,
el caballo, etc., hasta el seis, pues se descartan los cincos y los cuatros.”
La del Tricentenario apenas
cambia la descripción anterior.
Ver matarrata.
Glosario
juego fuera. “Frase de
jugadores del truque, que envidan tres piedras, y el otro echa otras tres más,
y el primero vuelve a decir ‘juego fuera’, esto es, que envida todo el juego,
para que se acabe en aquella mano.” (DA, 1734).
Perico.
“(Del
dim. de Pero, Pedro). 3. En el juego
del truque, caballo de bastos.” (DLE, 2001).
retrucar. “En el juego de naipes que llaman truque, vale
envidar en contra, sobre el primer envite hecho.” (DA, 1737). 2. “2. intr. En el
juego del truque, envidar en contra sobre el primer envite hecho.” (DLE,
2001).
retruque.
“El segundo envite en
contra del que se hizo primero en el juego del truque.” (DLE,
1780).
trucar. “Hacer el primer envite en el juego de naipes que
llaman el truque; y entonces se ganan o pierden tres piedras. Fórmase de la voz
Truque y tiene la anomalía de los verbos acabados en car.” (DA, 1739).
truco. Sinónimo de truque- (Tricentenario).
TUTE
Juego de naipes. La primera vez
que recoge el Diccionario de la Academia este juego de naipes es en la edición
de 1852, y lo hace así: “m. Juego de naipes, especie de brisca.” Las ediciones
de 1869 y 1884 lo definen igual.
La de 1899 lo trae así: “(Del
italiano tutti, todos, porque gana el juego quien reúne todos los reyes
o caballos.) m. Juego de naipes, parecido a la brisca y en el que hay
los lances de acusar veinte tantos el que tiene rey y caballo del mismo palo, o
cuarenta si son del triunfo, y de ganar la partida el que reúne los cuatro
reyes o los cuatro caballos. // Reunión en este juego, de los cuatro reyes o
los cuatro caballos.” Las ediciones de 1914 y 1925 traen la misma definición.
La de 1927 dice lo siguiente:
“Juego de naipes en el que gana la partida el que reúne los cuatro reyes o los
cuatro caballos. // Reunión, en este juego, de los cuatro reyes o los cuatro
caballos. // Arrastrado. El que se juega entre tres, repartiendo todas las
cartas y arrastrando.” La misma edición, en la tercera acepción de la entrada tute, dice: “Arrastrado. El que se juega
entre tres, repartiendo todas las cartas y arrastrando.”.
El Diccionario Histórico (1933)
en la entrada arrastrado dice así:
“4. Dícese del juego de naipes que es obligatorio servir a la carta jugada.
Tute ARRASTRADO. // ‘Angustias, cuando me duela menos está condenada pierna,
jugaremos al tute arrastrado.’ Alarcón. El Capitán Veneno, ed. 1881, p. 99.”
Las siguientes ediciones, hasta la de 1985, inclusive, no aportan nada nuevo.
Las ediciones de 1985 y de 1989
en la acepción 5, de la entrada subasta, dicen:
“Subastado, da. P. p. de subastar. // Adj. Ver tute subastado.” En la entrada
tute dice: “Variedad del juego del tute en el que se reparten todas las cartas,
y elige palo de triunfo el jugador que lleva la subasta por haberse
comprometido a realizar el tanteo más elevado.”
En el DLE 2001 y en la edición
del Tricentenario se dice en la entrada tute:
“Tute. 2001 (De it. tutti, todos). Tric.
Del it. tutti 'todos', porque, al reunir todos los reyes
o todos los caballos, se gana el juego.1. m. Juego de naipes en que gana quien
reúne los cuatro reyes o los cuatro caballos. 2. En este juego, reunión de los
cuatro reyes o los cuatro caballos.” 2. En
la entrada arrastrado: “Arrastrado.
Da. (Del part. De arrastrar). 1. adj. Se dice del juego de naipes en que es
obligatorio servir a la carta jugada. Tute arrastrado.”
Glosario.
atascadero. “2. m. Estorbo u obstáculo que impide la continuación
de un proyecto, de una empresa, de una pretensión, etc.” (DLE, 2001).
atranque. “Atranco. // ’Si supiera usted los atranques en que a mí
me ha metido el pícaro tute.’ Alarcón. El Capitán Veneno, ed. 1881, p. 142. //
‘Pero es que mi atranque no tiene remedio.’ Alarcón, El Capitán Veneno, ed.
1881, p. 142.” (DLE H, 1933). 2. El DLE
(2001), en esta entrada, remite a atranco.
atranco. “(De atrancar). 1.
m. Atascadero. 2. Impedimento u obstáculo.” (DLE, 2001).
SIGLAS
DA. Diccionario de Autoridades
DLE. Diccionario de la lengua española
RAE. Real Academia Española.
REFERENCIAS
Real Academia Española: Diccionario
de Autoridades (1726/1739).
Edición facsímil. Gredos. Madrid, 1990 y en edición electrónica. DA(1726-1739)
Real Academia Española: Diccionario
de la lengua española, 23.ª ed.,
[versión 23.8 en línea]. <https://dle.rae.es
NTLLE. Nuevo Tesoro
Lexicográfico de la Lengua Española.
[1]
Punzón, no lo hemos encontrado en ninguna de las ediciones del RAE, como juego.
[2]
“Bohordo. 4. Bot. Tallo herbáceo y sin hojas que sostiene las flores y el fruto
de algunas amarilidáceas, como el agave, liliáceas como el lirio, etc.” (RAE,
2001).
[3]
Dobla. (Del lat. dupla, t. f. de –us, doble). 1. Moneda castellana de oro,
acuñada en la Edad Media, de ley, peso y valor variables.” (DRAE, 2001).
[4] “Tasugo. Tejón.”
(DRAE, 2001).
[5]
Geme no lo registra la edición de 2001. “Jeme. 1. Distancia que hay desde la
extremidad del dedo pulgar a la del índice, separado el uno del otro todo lo
posible.” (DRAE, 2001).
[6] Golpe.
[7]
“Talla. “8. En el juego de la banca, en el monte y en otros, mano. // Mano. 16.
Lance entero de varios juegos.” (DRAE, 2001).
Comentarios
Publicar un comentario