JUEGOS TRADICIONALES EN EL DLE XI
Contenido: Herrón. hito, hombre (juego del), honda, hoyitos (los), hoyuelo, hurtar ropa, infernáculo.
HERRÓN
Juego de lanzamiento en precisión. El DA (1734) en esta entrada dice: “Rodaja de hierro en forma de una rosca de pan, con un agujero en medio, con que se tira a una distancia donde está hincado un clavo en tierra, que tiene descubierta solamente la cabeza y se tira a poner el herrón dentro de ella, o lo más cerca que pueda y esto llaman el juego del herrón. Covarrubias dice que algunos quieren que el herrón sea el disco con que se ejercitaban los antiguos en el gimnasio, aunque aquél era una bola de hierro o de piedra, y que por esta semejanza llaman disco al herrón. // Guev. Menospr. cap. 7. ‘Juegan a la tarde al herrón, tocan en la plaza el tamborino[1], bailan las mozas so[2] el álamo.”
El DLE (1817)
dice que el herrón es “una especie de
rodaja con un agujero en medio, que en un juego antiguo llamado también herrón,
se tiraba desde cierta distancia con el objeto de meterla en un clavo se
hincaba en la tierra.”
La edición de
1914 dice que es un “tejo de hierro con un agujero en medio...”
Las de 1992 y
2001 lo definen así: “Antiguo juego que consistía en meter en un clavo hincado
en el suelo unos discos de hierro con un agujero en el centro. 2. Tejo de
hierro que se utilizaba en el juego del herrón.” La del Tricentenario lo hace
de forma similar.
Ver hito y disco.
Glosario.
rejo. “Se llama también el clavo o hierro redondo con que se juega al herrón. Tráelo Covarrubias en su Tesoro.” (DA, 1737).
HITO
Juego de
lanzamiento en precisión. El Diccionario de la RAE (1734) recoge este juego
así: “Cierto género de juego que se ejecuta fijando en la tierra un clavo y
tirando a él con herrones o tejos, y el que más cerca del clavo lo pone, ese
gana.”
Las
siguientes ediciones del Diccionario lo definen de manera similar, hasta las
electrónicas 2001 y Tricentenario que dicen: “hito. 7. Juego que consiste en
fijar en la tierra un clavo y tirarle herrones o tejos.”
Glosario
caliche.
Sinónimos de hito. (Tricentenario)
Ver herrón, tejo y chito.
HOMBRE, JUEGO DEL
Juego de
naipes. El DA (1734) en la voz juego
dice: “Género de juego de naipes entre varias personas, con elección de palo,
que sea triunfo, y el que le elige se llama hombre. Hay varias especies de él,
jugándose unas veces entre más personas que otras, y con más o menos cartas,
con descartes o sin él y se le dan varios nombres, como la zanga, la cascarela,
el cinquillo y otros, La más principal y antigua es la que llaman del Renegado[3]
y se juega entre tres, dando a cada uno nueve cartas, y el que tiene juego
entra eligiendo triunfo, y para sacar la polla[4]
necesita de hacer cinco bazas, si no es que de los contrarios haga el uno tres
y el otro dos; que entonces bastan cuatro, para ganar.”
Las ediciones
siguientes, hasta la de 1791, inclusive, lo registran igual, en la misma
entrada.
La edición de
1803 no lo registra hasta que publica la Academia el Suplemento de esta
impresión y lo hace en la voz hombre:
“Juego de naipes entre varias personas con elección de un palo que sea triunfo,
y el que le elige se llama también hombre. Hay varias especies de él, jugándose
entre más o menos personas, con más o menos cartas, con descartes o sin él.”
Las
siguientes ediciones hasta la de 1992, inclusive, lo registran de manera más
resumida.
La edición
electrónica (2001) lo trae así: “9. Juego de naipes semejante al tresillo, de
origen español, que se extendió por Europa en el siglo XVI.”
La del
Tricentenario en la entrada hombre: “Antiguo juego de naipes…” y en juego
del hombre remite a juego donde dice: “juego del hombre. 1.
m. hombre (‖ antiguo juego de naipes).
Ver zanga, mediator, malilla, manta y pedir rey.
Glosario
acodillar. “En el juego del hombre es
hacer la polla codillo.”
(DLE, 1780). 2. “2.
En ciertos juegos de naipes dar codillo. // ‘Acodillar, en el juego del hombre
es hacer la polla codilla (sic).’
Dicc. Acad. 1770, s.v. Acodillar.” (DLE H, 1933). 3. “En el juego del hombre, es hacer la polla codillo.” (DA, 1770).
atravesar. “En el juego del hombre y
otros es meter triunfo a la carta que viene jugada, para que el que se sigue no
la pueda tomar sin triunfo superior.” (DA, 1770).
birlonga. “Modo de jugar al hombre, que
precisando la espadilla a entrar y no teniendo juego se arrima al basto o a un
rey se toman las restantes cartas, descubriendo la última que es el triunfo.” (DA,
1770). Ver birlonga.
calzoncillo. “Se llama también el juego
del hombre entre tres, dicho comúnmente del Renegado. Antiguamente se usó mucho
y aún hoy se mantiene en algunas partes.” (DA, 1729). // La edición Histórica
(1936) es la última que lo recoge con este significado. A partir de ahí es una
prenda interior masculina.
carta falsa. En la voz falso. “En el juego del hombre se llama
la que no es del palo de que se juega la polla.” (DA, 1732).
cascarela. Juego. Ver cascarela.
chacho. “Término del juego del hombre,
que en algunas partes y particularmente en Andalucía, llaman así a lo que
comúnmente se llama en Castellano Todo. Y en otros juegos de envite también
suelen llamar chacho al mayor punto con que se puede perder. // Góng. Rom.
burl. 9. ‘Que al fin para embravecerse / vacunos armen garitos / del juego del
hombre, padre / de chachos y de codillo.[5]”
(DA, 1729).
cinchar la polla. “Frase con que se
explica, en el juego del hombre entre cuatro, que uno consiguió ganar la polla
o dar codillo, haciendo tres bazas y repartiendo las cinco restantes entre los
tres compañeros, de suerte que ninguno le puede igualar, lo que sucede cuando
un compañero hace una baza y los otros cada uno dos; con que se queda el que se
hizo hombre superior con las tres. Lo mismo puede conseguirse al renegado, que
se juega entre tres, si logra alguno hacer cuatro bazas y que los compañeros
solo hagan el uno dos y el otro tres, queda también superior con las cuatro.
Dícese también llevarla por la cinchada.” (DA, 1729).
cinqueño. “Juego del hombre entre
cinco. Cinquillo. Cinqueño. (Desde DLE,
1950 hasta Tricentenario).
cinqueño o cinquillo. “El juego del hombre entre cinco.” (Desde DLE, 1780
hasta 1947).
codillo. 1. “En el juego del hombre se
llama así el perder la polla el que ha entrado, ganándosela alguno de sus
compañeros por haber hecho más bazas que cualquiera de los otros.” (DA, 1729). 2. “En el juego del hombre y en la
cascarela es perder la polla el que ha entrado por haber hecho más bazas que
todos alguno de los jugadores.” DLE,
1780).
codillo y moquillo. El DA (1734), en la
voz moquillo dice lo siguiente:
“Codillo y moquillo. Frase que en el juego del hombre vale sacar o ganar la
polla, después de haber dado codillo.”
comprado o compradillo. Ver comprado o compradillo.
cuatrillo. Juego. Ver cuatrillo.
dar codillo. En la voz dar. “En el juego del hombre es ganar la
polla contra quien la entró.” (DA, 1732).
el casero no es próximo. Ver el hombre no es próximo.
el hombre no es próximo. En la entrada próximo. “Frase familiar y festiva del
juego del hombre, con el que se expresa que al que ha entrado la polla no se le
puede ayudar en cosa alguna, porque suele suceder muy frecuentemente, que por
excusar con alguna jugada que la polla sea codillo, viene a parar en llevársela
el hombre. Tomado de este juego se suele decir otras cosas como: el casero no
es próximo.” (DLE, 1780).
emperrada. “Uno de los juegos de los
naipes, que se juega entre tres, dando a cada uno nueve cartas que también se
llama juego del Hombre, Renegado y Calzoncillo. Parece se dijo Emperrada por lo
que pica y emperra a los jugadores.” (DA, 1732).
entrar, o ir con haches y erres. En la
voz achar[6]. “F. de que se usa en el juego del
hombre o de la cascarela, y vale entrar o ir con muy poco dinero para llevarse
la polla.” (DLE, 1780).
espadillazo. “En el juego del hombre se
llama así la desgracia de venir la espadilla[7]
con tan malas cartas, que obligado a jugar la polla se pierde por fuerza.” (DA, 1732).
estuche. “En el juego de los naipes,
como el del hombre, cascarela, cinquillo y otros es el que se compone de la
espadilla, malilla y basto y que le hace y tiene cuando entra la polla, gana
calidad si gana la polla, y si la pierde paga la calidad. En estos mismos
juegos, además de este estuche, se suelen poner por calidades otros estuches
que se cobran o pagan en la misma
forma, y estos segundos o terceros estuches se empiezan a contar del la figura
del Rey abajo, cuando las cartas se siguen por su orden sin interpolación, como
rey, caballo, sota, en espadas y bastos; y en oros y copas Punto, Rey, caballo.
etc.” (DA, 1732).
fallar. “En el juego del hombre es
tomar con triunfo el rey o carta de otro palo que uno salió jugando.” (DLE,
1780).
fallo. “En el juego del hombre es la
falta de cartas de algún palo, que regularmente se entiende de los que no son
triunfos; y así se dice, Estoy fallo a bastos, a espadas, etc. // M. León, Obr.
Poét. pl. 454. ‘Francisco entró fallo de oros. / mas de bastos gran cosecha / y
por haber renunciado, / ganó las cinco primeras.” (DA, 1732).
hacerse hombre. “En el juego del hombre
es lo mismo que entrar a la polla.” (DA, 1734).
hombre. “En el juego se dice el que
entra a la polla, para jugarla solo contra los otros.” (DA, 1734). 2. “8. El que en ciertos juegos de
naipes dice que entra y juega contra los demás. // 9. Juego de naipes entre
varias personas con elección del palo que sea triunfo. Hay varias modalidades.”
(DLE, 1992). 3. “9. p. us. Juego de naipes semejante al tresillo, de
origen español, que se extendió por Europa en el siglo XVI.” (DLE, 2001).
hombre no es próximo, el. En la voz próximo. “Frase familiar y festiva del
juego del hombre, con que se expresa que al que ha entrado la polla, no se le
puede ayudar en cosa alguna, porque suele suceder muy frecuentemente, que por
excusar con alguna jugada, que la polla sea codillo, viene a parar en
llevársela el hombre. Tomado de este juego se suele decir de otras cosas: como
el casero no es próximo.” (DA, 1737).
mala. “Vale también lo mismo que Malilla, por la
segunda carta del estuche.” (DA, 1734).
malilla. “Término del juego del hombre.
La segunda carta del estuche[8],
superior a todos menos a la espadilla, que del palo de oros y copas es el siete
y del de bastos y espadas el dos.” //
“Alfar. part. 2. lib. 1. cap. 2. ‘Figuráseme ahora que debía de ser entonces
como la malilla en el juego de los naipes, que cada uno la usa cómo y cuándo
quiere.’ // Cald. Com. Nadie fíe su secreto. Jorn. I. ‘César el juego aprendió,
/ y un día que le jugó / teniendo basto, malilla, / punto cierto y espadilla, /
la tal polla remitió.” (DA, 1734). 2.
“1. f. En
algunos juegos de naipes, carta que forma parte del estuche y es la segunda
entre las de más valor. En oros y copas, se toma el siete por malilla, y en espadas y bastos, el
dos. 2. f. En el
rentoy, el dos de cada palo. 4. f. Comodín (ǁ lo que se hace servir
para fines diversos).” (DLE, 2001). //
Ver
malilla.
matador. “Se llama en el juego del hombre cualquiera de las tres
cartas principales, espada, malilla y basto, por ser las superiores. // Pantal.
Vexam. I ‘Pues voto a diez que si saco la espadilla, que no haya sido jamás
triunfo tan matador.” (DA, 1734).
meter. “En el juego del hombre es atravesar triunfo; y así se
dice: metió la malilla.” (DA, 1734).
paso. “En el juego del hombre se llama el tanto que se pone por
no haber entrado.” (DLE, 1780).
polla. “En el juego del hombre y otros,
se llama así aquella porción que se pone y apuesta entre los que juegan. // M.
León, Obr. Poét., tom. I, pl. 454. ‘Pedro por triunfar de espada, / a la polla
en contingencia / puso, cantole otro gallo, / sino la polla perdiera.”
tenegado. “Juego del hombre entre tres,
en que se reparten nueve cartas a cada uno.” (DA, 1737).
teponer. “En el juego del hombre es
poner otra tanta cantidad, cuanta había en la polla, lo cual sucede cuando se
empatan las bazas al que entró.” (DA, 1737).
repuesta. En la voz repuesto. “En el juego del hombre es la obligación que tiene el que entra de
poner tanta cantidad cuanta había en la polla, por no haber hecho las bazas que
son precisas para ganarla.” (DA, 1737).
solo. “En el juego del hombre se llama
la suerte, sin ayuda de robo ni compañero.” (DA, 1739). 2. “7. En el juego del hombre y otros de naipes, lance en que se
hacen todas las bazas necesarias para ganar, sin ayuda de robo ni de
compañero.” (DLE, 2001).
tenaza. “En el juego de naipes se
llaman dos cartas, que esperando a su mano, el que las tiene, las ha de hacer
precisamente bazas, de cualquier manera que le jueguen, como espada y basto en
el juego del hombre, que son bazas, aunque en otra mano se junten malilla y
punto o Rey. // Cald. Com. Nadie fíe su secreto. Jorn. I. ‘Si aquella baza le
suelto, / reparto, y quedo baldado, / luego le atravieso yo / y con cuatro
tengo hartas, / y hago tenaza...” (DA, 1739).
todo.
“Se llama también una condición que se pone en el juego del hombre y
otros de naipes, en que se paga un tanto más al que hace todas las bazas, que
es lo que se significa con esta voz.”
(DLE, 1780).
triunfar. “En el juego del hombre y
otros es jugar del palo que se ha elegido por triunfo, para que los demás
sirvan a él, si no fueren los triunfos reservados.” (DA, 1739).
zanga. Juego. Ver zanga.
HONDA
Juego de lanzamiento. Actividad utilitaria. El DA (1734) dice en esta entrada:
“Instrumento que se hace de cáñamo, esparto, lana u otra materia, del largo de
vara[9]
y media, y en él un extremo tiene hecho un anillo de lo mismo para afianzarla
en el dedo de en medio, y en el otro se pone un restaño[10]
de seda. En el medio de este instrumento, que es hecho de trenza, hay dos
ramales a los lados, de cuatro a cinco dedos[11]
de largo, que vuelto a unir con la honda, forman como una caja en la cual se
afianza la piedra. Es arma que usaron antiguamente en la guerra y fue propia de
los mallorquines y hoy la usan los pastores para gobernar el ganado y espantar
los lobos y también los muchachos para irse a apedrear. Viene del latino Funda
que vale lo mismo. // Ocamp. Crón. lib. 2, cap. 19. ‘Hallan en los libros
antiguos, ser estos Phenkices los primeros que tejieron hondas para tirar
piedras con ellas.’ // Lop. Dorot. f. 52. ‘Juntando las ovejas / tuerce la
honda y silba, / porque el redil nudoso / temprano las reciba.” Hasta la
edición de 1803 se describe así.
La de 1817 es
más concisa pues dice que es “Instrumento o arma hecha de cáñamo, esparto u
otra materia semejante para tirar piedras con violencia. Usaban de ella
antiguamente en la guerra; pero hoy sólo tiene uso entre los pastores.”
En 1843 y
siguientes, se define como una “trenza de lana, cáñamo o esparto u otra materia
semejante para tirar piedras con violencia…”
En 1970 es
una “Tira de cuero o trenza de lana... pero hoy sólo tiene uso entre los
pastores y los muchachos.”
Las ediciones
de 1992 hasta la del Tricentenario la definen como “Tira de cuero o trenza de
lana, cáñamo, esparto u otra materia semejante, para tirar piedras con
violencia.”
Glosario
chasco. “El extremo de la honda o del
látigo de cáñamo, seda o lino deshilado, que con el movimiento hiere el aire y
da estadillo, de cuyo sonido se formó esta voz por la figura onomatopeya. //
‘Apenas da del chasco es estadillo.’ Brav. Benedict. Cant. 6.” (DA, 1729). // La edición de 1780 y
siguientes, no incluyen este significado en la entrada.
chasquear. “v. a. Hacer sonido con la honda o látigo, jugando con violencia y maña.
Viene de la voz chasco por sonido. //
‘La tema de todos los cocheros era que habían de poner pleitos a los diablos,
pues no sabían chasquear los azotes tan bien como ellos.’ Quev. Zahurd.” (DA,
1729).
chasquido. “El sonido o estadillo que se hace con el látigo u honda cuando se sacude
en el aire con violencia.” (DLE, 1780).
guijarro. “Piedra lisa y casi redonda, que regularmente se arroja con la mano, o se
dispara con honda.” (DLE, 1780).
hondazo. “El tiro que se hace con la honda.” (DA, 1734).
hondero. “El soldado cuya arma era la honda de guerra. // ‘Le trajeron la comisión
de la flota, con dos mil Españoles, y trescientos honderos naturales de la
isla.’ OCamp. Crón. lib. 4, cap. 5.” (DA, 1734).
pedrero. “Se llamaba también al soldado
que servía con honda y piedras.” (DA,
1737).
perigallo. “Llaman también una especie
de honda, hecha de un simple bramante.” (DA, 1737).
testallar. “Dar chasquido alguna cosa: como la honda, látigo u otras que revientan con estruendo.” (DA, 1737).
HOYITOS. LOS
Juego de
lanzamiento en precisión. También conocido como los tres hoyitos. La
primera edición que lo registra es la de 1925 y lo hace así: “Los hoyitos o los
tres hoyitos. Cuba y Chile. Juego parecido al hoyuelo, del cual se diferencia
en ser tres los hoyos pequeños, y se juega haciendo embocar una bolita de un
hoyo en otro, ganando el que la mete en los tres.”
La edición de
1927 solo dice que es un juego parecido al
hoyuelo.
Las de 1950,
1984 y 1989 repiten la misma descripción.
Todas las demás ediciones, incluida la electrónica (2001) lo hacen como en 1925.
HOYUELO
Juego de lanzamiento en
precisión. El DA (1734) dice en esta voz: “Dimin. El hoyo pequeño: y comúnmente
se entiende por el que hacen los muchachos para jugar a meter los ochavos[12],
que también llaman bote. Trae esta voz Nebrija en su Vocabulario.”
La edición de
1803 describe este juego así: “Juego de muchachos que consiste en meter los ochavos,
u otras monedas en un hoyo pequeño que hacen en tierra, tirándolos desde cierta
distancia.”
La de 1914
dice que se tiran monedas, no cita los ochavos.
La de 1936
dice que es un “Juego de muchachos que consiste en meter monedas o bolitas...”
El DLE
Histórico (1936), trae lo siguiente: “7. Juego del hoyo o boche. // ‘Vienes al
cabo de una hora, / ¿Te estabas jugando al bote?’ Moreto, Comed., ed. Riv., t.
39, p. 159. // ‘¿Y los botones? – No los tengo. –Los habrás jugado al bote.’
Pereda, Obr., ed. 1884, t. 9, p. 13. // ‘Con bozo en la cara todavía jugaban al
bote.’ Ídem, p. 32.”
Las
siguientes ediciones lo describen igual y las electrónicas (2001 y
Tricentenario) introducen un pequeño cambio, en lugar de bolitas dice bolas. Así lo
trae: “Hoyuelo. 2. m. Juego de
muchachos, que consiste en meter monedas o bolas en un hoyo pequeño que hacen
en tierra, tirándolas desde cierta distancia.”
Glosario
boche. “El hoyo pequeño y redondo que hacen los muchachos en el suelo para
jugar, tirando a meter dentro de él los ochavos para ganar, que es la calidad
del juego.” (DA, 1726).
bote.
“El hoyo que hacen los muchachos en el suelo, y tiran a meter dentro los
ochavos, con lo cual se gana. Otros le llaman boche.” (DA, 1726). // El DLE
(2001) remite a boche.
chócolo2.
Sinónimo de hoyuelo (Tricentenario)
hacer choz. “Dicen los muchachos en el juego del bote cuando se meten todos los ochavos con que se tira.” (DLE, 1780).
HURTAR ROPA
La primera edición del Diccionario de la Academia que recoge este juego es la de 1884, en la entrada ropa, y lo hace así: “Hurta ropa. Juego de muchachos, en el que dividiéndose en dos bandos o cuadrillas, tiran a quitarse la ropa los unos a los otros.” Hay algunas ediciones del Diccionario que no traen este juego, son las siguientes: 1927, 1950, 1985 y 1989. Todas las demás lo incluyen con la misma o similar redacción. Las ediciones de 2001 yTricentenario dicen en la voz ropa: “Hurtar ropa. 1. loc. sust. desus. Juego de muchachos, en el que, dividiéndose en dos bandos o cuadrillas, tiran a quitarse la ropa los unos a los otros.
INFERNÁCULO
Juego de
coordinación dinámica general. El DA (1734) dice de él: “Juego de muchachos
para el cual se hacen en el suelo unas rayas en forma de escalera, y otras
veces de laberinto, y en unos tramos de él se puede poner el pie y entrar, y en
otros no, por tenerlos vedados. Tiran un tejo de barro a los tales, y entran
después con un pie en el aire, a sacar con el otro el tejo, rempujándole hasta
irle echando fuera; pero no ha de quedar en raya prohibida, ni él ha de pasar
poniendo en ella el pie, porque entonces se pierde, y de esta manera se va
tirando a las rayas sucesivamente, hasta que pase por todas, que se acaba el
juego.”
La edición de
1803 lo describe de forma más sencilla: “Juego de muchachos para el cual hacen
en el suelo unas rayas, distantes unas de otras, en forma de laberinto o de
escalera. Se tira con un tejo a la primera división que hay entre las rayas, y
sucesivamente a las demás, sacándolo después con un pie y con el otro en el
aire, y se pierde, o cuando se pisa alguna raya o cuando el tejo las toca.”
La de 1884,
reduce: “Juego de muchachos que consiste en sacar de varias divisiones trazadas
en el suelo un tejo a que se da con un pie, llevando el otro en el aire y
cuidando de no pisar las rayas y de que el tejo no se detenga en ellas.”
En1970 hace
una descripción aún más breve: “(Del latín infernum, infierno.) Juego que
consiste en sacar un tejo de un trazado en el suelo.”
La edición de 1992 y la de 2001, dicen lo siguiente: “infernáculo. (Del lat. infernacŭlum, dim. de infernum, infierno). 1. m. Juego
que consiste en sacar, saltando sobre un pie, un tejo de un trazado en el
suelo.” La del Tricentenario dice así: “Dim. del lat. tardío infernum 'infierno’.m. rayuela (‖ juego infantil a la pata coja).
Glosario
cascajo. “(De cascar).
1.
m. Guijo,
fragmentos de piedra y de otras cosas que se quiebran.” (DLE, 2001).
coscojita.
Sinónimo de infernáculo. (Tricentenario).
coroneja. Sinónimo de infernáculo.
(Tricentenario).
cuatro. “(Del lat. quattŭor). 7.
m. En el (juego) de la rayuela, cuadro que se forma en medio.” (DLE,
2001).
golosa. “f.
Colomb. Juego del infernáculo.”
luche. “m.
Chile. Infernáculo.” (DLE, 1950). 2.
“m. Chile. Juego de la raya semejante al infernáculo o calderón.” (DLE,
1970).
rayuela. “2. f. Juego de muchachos que
consiste en sacar de varias divisiones trazadas en el suelo un tejo al que se
da con un pie, llevando el otro en el aire y cuidando de no pisar las rayas y
de que el tejo no se detenga en ellas.” (DLE, 1970). // Con este significado
aparece por primera vez en la edición antes dicha. // Ver rayuela.
reina mora. En la entrada reina. “1. f. infernáculo.” (DLE, 1984).
semana. (Del lat. septimāna). “5. f. Una de las muchas
variedades del juego del infernáculo.” (DLE, 1984).
tejo. “Infernáculo, juego.” (DLE,
1989). 2. . “1. m. Pedazo pequeño de teja o cosa semejante, que se utiliza en
diversos juegos. 2. m. Cada uno de los juegos en
que se emplea el tejo.” (DLE,
2001).
truque. “2. m. Una de las variedades
del juego del infernáculo.” (DLE, 1925).
Ver coxcojita y coxcojilla.
DA. Diccionario de Autoridades
DLE. Diccionario de la lengua española
RAE. Real Academia Española.
REFERENCIAS
DA. Diccionario de Autoridades (1726/1739).
Edición facsímil. Gredos. Madrid, 1990 y en edición electrónica.
Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 23.ª ed.,
[versión 23.8 en línea]. <https://dle.rae.es
NTLLE. Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española.
[1] “Tamborino. (Del
dim. de tambor). 1. m. p. us. tamboril. // 2. m. p. us. tamborilero.” (DLE,
2001).
[2] “So. (Del latín sub). 1. prep. Bajo, debajo de...”
(DLE, 2001).
[3] “Renegado. Juego
del hombre entre tres, en que se reparten nueve cartas a cada uno.” (DA, 1737).
// “Tresillo). (DLE, 1936).
[4]
“Polla. En algunos juegos de naipes puesta (II
cantidad que pone el que pierde para disputarla en la mano siguiente.” (DLE,
2001).
[5] “Codillo. 6. En
algunos juegos de cartas, lance de perder quien ha entrado, por haber hecho más
bazas que él alguno de los otros jugadores.” (DLE, 2001).
[6] “Achar. V. a. ant.
Lo mismo que hallar. Hoy tiene uso en Asturias y Galicia.” (DLE, 1780).
[7] As de espadas.
[8]
“Estuche. 5.
m. En algunos juegos de naipes, como el del hombre, cascarela
y tresillo, espadilla, malilla y basto, cuando están reunidos en una mano. En
el tresillo son también estuche los naipes del palo que se juega,
subsiguientes en valor a los tres antedichos, cuando se juntan con ellos en una
mano. // 6.
m. Cada una de las tres cartas de que se compone el estuche (ǁ de algunos
juegos).” (DLE,. 2001).
[9] “Vara. 13. Medida
de longitud que se usaba en distintas regiones de España con valores diferentes,
que oscilaban entre 768 y 912 mm.” (DLE, 2001).
[10] “Restaño. (De
restañar).1. Especie de tela antigua de plata u oro parecida al glasé.” (DLE,
2001). Glasé. “Tafetán (tela delgada de seda, muy tupida) de mucho
brillo.” (DLE, 2001).
[11] “Dedo. Medida de
longitud, duodécima parte del palmo, que equivale a unos 18 mm.” (DLE, 2001).
Palmo. “Medida de longitud de unos 20 cm., que equivalía a la cuarta parte de
una vara y estaba dividida en doce partes iguales o dedos.” (DLE, 2001).
[12] Ochavo. “2.
m. Moneda española de cobre con peso de un octavo de onza y
valor de dos maravedís, mandada labrar por Felipe III y que, conservando el valor primitivo, pero disminuyendo
en peso, se siguió acuñando hasta mediados del siglo XIX.” (RAE, 2001).
Comentarios
Publicar un comentario