JUEGOS
TRADICIONALES EN EL DLE VII
Contenido: Caza la olla. cerbatana (en algunos lugares canuto, también cañuto), chapas, chaquete, chilindrón, chirinola, chita (juego de la), chito (juego del), chueca (juego de la), cientos (juego de los), cinqueño / cinquillo, cintas (correr), coco, columpio, comba. comercio (juego del), cometa, comprado o compradillo, correhuela, corro, coscojita, coz que le dio periquillo al jarro, cuatro esquinas (las), cuca y matacán, cucaña.
CAZA LA OLLA
Juego de persecución. El
Diccionario de Autoridades (1729) es
la única edición que lo trae en la entrada caza
la olla (después de cazador y
antes de cazar) y lo describe así:
“Juego muy ordinario, que juegan las mozas por Carnestolendas. Siéntase una en
un puesto en medio de la plaza, y a ésta llaman la olla de miel; guárdala otra
moza y tienen las dos de los cabos de una soga larga, y las demás llegan a
catar la olla y dándole un buen golpe corre tras ella la guarda y si la alcanza
a dar la palmada sin soltar la soga, se pone ésta por olla y sale la otra.
Covarrubias describe este juego y dice que está la voz corrompida, pues debía
ser Cata la olla.”
Buscado el juego en las entradas cata, caza, cazar y olla de todas las ediciones del NTLLE y en la electrónica de Tricentenario
no lo he encontrado. Tampoco aparece como caçalaolla
denominación con que lo registra Caro[1].
CERBATANA (En algunos lugares canuto, también cañuto)
Juguete. El Diccionario de
Autoridades (1729) ya la describe y las siguientes ediciones lo hacen de manera
similar. He tomado la de la edición Histórica (1936), que dice: “(Del árabe zabatana).
Tubo o cañuto, largo y delgado, en que se introducen bodoques, huesos de
frutas u otras cosas, para despedirlas o hacerlas salir impetuosamente después,
soplando con violencia por una de las extremidades de aquél. // ‘Y tirar por
cerbatana / garbanzo, china y bodoque.’ Rufo, Los Apotegmas, ed. 1598, f. 230.”
La electrónica (Tricentenario) dice lo siguiente: “cerbatana. (Del ár. hisp. *zarbaṭána, y este del ár. clás. sabaṭānah). 1. f. Canuto en que se introducen bodoques, flechas u otras cosas, para despedirlos o hacerlos salir impetuosamente, soplando con violencia por uno de sus extremos.”
Glosario
tirabala. “Cañón
de saúco, quitada la médula, con que los muchachos hacen una especie de
cerbatana, para disparar bolas de papel mascado o machacado o de estopa
mojada.” (DLE, 1884).
tiratacos. “Taco, canuto de madera.” (DLE, 1992). 2. “1. m. taco. (II canuto para jugar lanzando tacos de papel o de outra materia.” (DLE, 2001).
CHAPAS
Juego de suerte que se practica,
previo permiso, en la provincia de León durante la Semana Santa. La primera
edición que registra este juego es la de 1884 y lo hace así, en la entrada chapa: “pl. Juego entre dos o más
personas que consiste en tirar por alto dos monedas iguales. Si al caer al
suelo quedan ambas con la cara hacia arriba, el que las ha tirado gana a todos
y sigue tirando; en caso contrario paga todas las puestas y deja de tirar; y si
resulta cara y cruz, ni pierde ni gana, y tira de nuevo.”
Las siguientes ediciones del
Diccionario, incluida la electrónica repiten invariablemente la descripción
anterior.
A partir de la edición de 1989,
hasta la del Tricentenario se incluye otro juego
de chapas: “18. Juego infantil en el que se utilizan las chapas de las
botellas.”
Ver pan o vino en el artículo sorteos. Ver castillo y león.
Glosario
a cara o ceca. “1. loc. adv. coloq. Arg. Dicho de
tomar una decisión: Librándola a la suerte según quede una moneda, tirada al
aire, hacia arriba el anverso o el reverso.” (DLE, 2001).
cara o ceca. “1 f. Arg. Cara o cruz.” (DLE, 2001).
cara o cruz. “1. f. Juego de las chapas.” (DLE, 2001).
cara y cruz. “1. f. Juego de las chapas.” (DLE, 2001).
CHAQUETE
Juego de tablero. El Diccionario
de Autoridades (1729) lo describe así: “Especie de juego de Tablas Reales,
en el cual se van pasando alrededor todas las piezas por las casas desocupadas,
y el que más presto las reduce al extremo contrario y las saca, sin más lances,
gana el juego. Por otro nombre se llama Paso de Roma.”
La edición del DLE (1899) dice:
“(Del fr. jacques) m. Juego parecido al de damas, en que se
empieza poniendo fichas en todas las casillas, y se gana haciéndolas pasar, con
arreglo a ciertas condiciones, por delante del lado contrario.”
El DLE Suplemento (1970) hace
esta enmienda: “Chaquete (Enmienda) Nombre que adoptó el juego de las tablas
reales, al introducirse nuevamente desde Francia.”
En el DLE (1992) se redacta el
lema chaquete así: “(Del fr. jacques).
“Nombre que adoptó el juego de las tablas reales, al introducirse
nuevamente desde Francia.”
En la edición electrónica (Tricentenario
repite lo mismo.
Ver tablas reales.
Glosario
cubilete. “Vaso angosto y hondo, algo más ancho por la boca que por el suelo y que ordinariamente se hace de cuerno, y sirve para menear los dados sin que se pueda hacer trampa en el juego del chaquete y otros.” (DLE, 1780). 2. “(De gubilete, infl. por cuba). 1. m. Recipiente de cobre u hojalata, redondo o abarquillado y más ancho por la boca que por el suelo, que usan como molde los cocineros y pasteleros para varios usos de sus oficios. 2. m. Recipiente de igual forma y materia, del cual se valen quienes hacen juegos de manos. 5. m. Vaso estrecho y hondo, algo más ancho por la boca que por el suelo, y que ordinariamente se hace de cuerno o de cuero, y sirve para menear los dados.” (DLE, 2001).
CHILINDRÓN
Juego de naipes. La Academia en
su Diccionario de Autoridades (1729) dice en esta entrada: “Juego de naipes que
se juega entre dos o cuatro personas, repartiendo los naipes por iguales partes
a cada uno, y el que es mano empieza a jugar,
echando las cartas que se siguen unas a otras en el número y pinta: como
as, dos, tres y si no tiene cuatro, pasa al segundo o al que le tuviere y
continúa éste echando cuatro, cinco, seis, y así hasta sota, caballo y rey, que
estos tres naipes se llaman chilindrón; y el que en esta forma se
descarta primero, gana de los otros por cada carta que no se han descartado, la
cantidad que se impuso al empezar el juego. Es una especie de pechigonga
sin envites. Tráele (sic) Covarrubias en su Diccionario.
La edición de 1780 añade después
de sin envites: “...y también se parece al juego que hoy llaman la cometa.”
Reproduzco la descripción de la
edición de 1843 porque es la más completa de todas: “Juego de naipes que se
juega entre dos o cuatro personas, Repártanse los naipes por iguales partes a
cada uno, y el que es mano empieza a jugar echando las cartas que se siguen unas
a otras en el número y pinta; como as, dos, tres; y si no tiene cuatro, pasa al
segundo o al que lo tuviere y continúa éste echando cuatro, cinco, seis, y así
hasta sota, caballo y rey, cuyas tres cartas se llaman chilindrón. El que echa
el rey vuelve a empezar por la que quiere; y el que en esta forma se descarta
primero, gana de los otros por cada carta de que no se han descartado la
cantidad que se convino al empezar el juego. Es una especie de pechigonga sin
envites, y también se parece algo al juego que hoy llaman la cometa.”
La anterior descripción se
mantiene hasta la de 1927.
Desde la edición de 1936 hasta la
electrónica (2001) se recoge, este juego de naipes, de forma muy reducida. Esta
es la definición de 2001: “1. m. Juego de naipes entre dos o cuatro personas,
especie de pechugona, sin envites, y también parecido al juego de la cometa. La
sota, el caballo y el rey forman chilindrón.”
La edición del Tricentenario lo
recoge así: “2. m. Antiguo juego de
naipes entre dos o cuatro personas, parecido a la pechigonga. 3. m. En
el juego del chilindrón, reunión de la sota, el caballo y el rey.”
Glosario
capadillo. “Juego de naipes, que se juega quitando los ochos y los
nueves de la baraja y porque se quitan estas cartas debió de llamarse así.
También se llama Chilindrón según Covarrubias. // Esteb. pl. 209. ‘Díjele que
por jugar al capadillo me tenían en caponera[2].”
(Diccionario de Autoridades, 1729). Las siguientes ediciones remiten a chilindrón. La edición Histórica (1936) repite lo que se
dice en la de 1729. Desde la edición de 1936 U hasta la de 1992 dicen lo
siguiente: “Especie de chilindrón o parte de
él.” Por fin la electrónica
(2001) lo trae así: “1. m. desus. Especie de chilindrón (‖ juego de naipes).”
chafaldita. “(De chafar).
1.
f. coloq. Pulla ligera e inofensiva.” (DLE, 2001)
chilindrina. “Vale también burla, chanza, gracejo o sainete en el dicho
o hecho, aludiendo a las del juego del chilindrón. // Barbad. Correc. de
vicios, fol. 140. ‘El enfermero de la cárcel, que era un hombre viejo y de buen
humor, sembró una chilindrina, que
por ajustarse tanto con la condición del difunto la creyeron todos,’ // Esteb.
pl. 136. ‘El Padre, algo enojado de oírme decir chilindrinas, en tiempo de
tantas veras, sacó de su manga un Crucifijo y empezome a predicar.”
(Diccionario de Autoridades, 1729). 2. “1. f. coloq. Cosa de
poca importancia. 2. f. coloq.
Anécdota ligera, equívoco picante, chiste para amenizar la conversación.
3.
f. coloq.
chafaldita.” (DLE, 2001).
chirca. Sinónimo
de chilindrón. (Tricentenario).
garatusa. “Un lance del juego que llaman del chilindrón o pechigonga,
en que el que se descarta, antes que otro juegue de las cartas que le tocaron,
vence el juego y a esto le llaman dar garatusa. Díxose Garatusa
cuasi Garabatusa, porque sale de las cartas como un garabato.
Covarrubias le da esta etimología.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2. “Lance del juego de chilindrón
o pechigonga, que consiste en descartarse de sus nueve cartas quien es
mano, dejando a los demás con las suyas.” (DLE, 2001).
quiebramuelas. Sinónimo
de chilindrón. (Tricentenario).
Ver pechigonga. Ver cometa2.
CHIRINOLA
Juego de lanzamiento. El
Diccionario de Autoridades (1729) dice en esta entrada: “Juego con que se entretienen
los muchachos, que es remedo del de los bolos en pequeño, poniendo nueve bolillos,
y aún su cuatro, y tirando a quién más derriba.”
Las siguientes ediciones lo
describen igual, hasta la de 1992 que es mucho más breve: “Chirinola. 4. Juego
de muchachos parecido al de los bolos.” (DLE, 1992).
La edición electrónica (Tricentenario) la hace descender de Ceriñola, batalla librada junto a la ciudad italiana de Cerignola por franceses y españoles en 1503 y repite la definición anterior.
CHITA, JUEGO DE LA
Juego de lanzamiento. El
Diccionario de Autoridades (1729) en esta acepción dice: “Juego de la chita. Es
el que se pone una chita derecha en sitio determinado y se tira a ella, y el
que da más cerca, es el que gana la piedra o un tanto; y el que la pega o
derriba, gana dos.”
La edición de 1780 simplifica y
aclara la definición, pues expresa: “Juego que consiste en poner una chita
derecha en sitio determinado y tirar a ella con tejos o piedras; el que la
derriba gana dos tantos y el que da más cerca, uno.”
Las siguientes ediciones lo
describen igual.
La electrónica (2001) señala: “Chita1. (De chito1).
1. f. Astrágalo (hueso
del tarso). 2. f. Juego que consiste en poner derecha una chita o taba en sitio
determinado, y tirar a ella con tejos o piedras; quien la derriba gana
dos tantos, y quien da más cerca, uno.”
La del Tricentenario la hace
derivar de chito1. Lo demás, todo igual.
Ver chito.
Glosario
astrágalo.
Sinónimo de chita. (Tricentenario).
caga chitas. En la entrada chita. “Modo de hablar de que usa la gente vulgar y común,
para dar a entender que algún sujeto es pequeño, de mala figura y para nada
bueno; y también se suele decir por aquel que anda siempre mudando lugares y
que en ninguno se detiene o aquieta.” (Diccionario de Autoridades, 1729). 2. “Apodo que la gente vulgar y común
aplica al que es pequeño y de mala figura, y al que anda siempre mudando
lugares.” (DLE, 1780). // Esta última definición
se conserva hasta la edición de 1852 y después desaparece.
chita.
“Hueso de la cuartilla de la res, esto es, desde el juego bajo de la caña
de la pierna o menudillos, hasta el del pie o nacimiento del casco. La de la
res de pata hendida, se compone de dos huesos uniformes; y juntos, o cada uno
de por sí, se llama Chita. Covarrubias dice se deriva del latino Figo, Fijar,
de donde pudo decirse Fixa, Fita o Hita y añadiendo la C, chita, porque este
hueso siendo en el medio de la parte inferior un tanto hueco y los cantos casi
en igualdad, es a propósito para fijarse o ponerse derecho en el suelo.”
(Diccionario de Autoridades, 1729). 2.
“En el carnero, o vaca es el hueso de la cuartilla
del pie. Suelen usar este hueso los muchachos en el juego de la chita.” (DLE,
1780). 3. “(De chito1). 1. f. astrágalo (‖ hueso
del tarso).” (DLE, 2001).
chito. “Pieza
para jugar al chito.” (Tricentenario)
dar en la chita. “Lo mismo que dar en el hito.” (DLE, 1780).
no se me da dos
chitas. “Frase vulgar con que
se da a entender el poco temor que se tiene o el poco aprecio que se hace de
alguno cosa.” (DLE, 1780).
taba. Sinónimo de chita. (Tricentenario).
taquín.
Sinónimo de chita. (Tricentenario).
tejuelo. Aunque en ediciones anteriores se afirma que es diminutivo
de tejo, no es hasta la de 1803 en la que se dice lo siguiente: “Ant. Lo mismo
que tejo por juego.” En la edición de
1970 y siguientes se dice: “4. ant. Juego de la chita o del chito, en que se
tira con un tejo. // Ver chita y tejo.
tirar a dos chitas. “Frase metafórica que vale hacer a dos partes, poner la mira o pretensión a dos cosas.” (DLE, 1780).
CHITO, JUEGO DEL.
Juego de lanzamiento. “Juego que
consiste en tirar con tejos al chito para derribarle; y gana aquel tejo que
queda más cerca del dinero.” (DLE, 1780)
Las siguientes ediciones, hasta
la de 1939, lo definen de la misma manera
La ediciones de 1947 y 1956,
aunque lo citan, no lo describen.
La de 1970 es la que mejor lo
trata pues dice: “Chito. (Del arag. chito
y éste del latín iactus, tiro.) Pieza de madera o de otra cosa, sobre la que
se pone el dinero en el juego del chito. 2. Chita, juego. 3. Juego que consiste
en arrojar tejos o discos de hierro contra un pequeño cilindro de madera,
llamado tango, tanga o tángana, sobre el que se han colocado las monedas
apostadas por los jugadores. El jugador que logra derribar la tángana, se lleva
todas las monedas que han quedado más cerca del tejo que de la tángana. Los
siguientes arrojan su tejo y ganan las monedas que se hallen más cerca de él
que de la tángana. 4. Tejo usado en el juego del chito.”
Las ediciones de 1983 y 1992 lo
describen igual que la de 1970.
La
edición electrónica (2001), en la voz chita
dice: “3. Chito (II pieza sobre la que se pone el dinero en el juego del
chito.)” En la voz chito dice: “Chito1. (De or. inc., quizá tomada del leng. infantil). 1. m. Pieza de
madera o de otra cosa, sobre la que se pone el dinero en el juego del chito. 2. m. chita (ǁ juego). 3. m. Juego que consiste en arrojar tejos o discos de hierro
contra un pequeño cilindro de madera, llamado tango, tanga o tángana, sobre el
que se han colocado las monedas apostadas por los jugadores. El jugador que
logra derribar la tángana se lleva todas las monedas que han quedado más cerca
del tejo que de la tángana. Los siguientes arrojan su tejo y ganan las monedas
que se hallen más cerca de él que de la tángana. 4. m. Tejo usado en el juego del chito.”
La edición del Tricentenario en la entrada chito1, dice: “2. m.
chita (juego), repite en la acepción 3 lo dicho en la misma de la del 2001 y en
la 4 añade; “m. Tejo usado en el juego del chito.”
Ver chita, mojón, tángano, tejo.
Glosario
chito. 1. “Palo, bolillo, hueso u otra cosa que se pone empinada
como señal.” // Irse a chitos. Frase
que explica andarse vagabundo divertido en juegos y pasatiempos de ninguna
importancia ni habilidad. ‘La hija que olió el poste[3],
y hendía un cabello en el aire, qué hace sino vase a chitos.’ Quev. Cuent.”
(Diccionario de Autoridades, 1729). 2. En
la misma voz, la edición de 1780 dice: “Pieza de madera o de otra cosa sobre la
que se pone el dinero en el juego del chito.”
irse a
chitos. “F. fam. Andarse
vagabundo, divertido en juegos y pasatiempos.” (DLE, 1780).
tanga. “(De tanga, 1ª pers. de sing. del
pres. de subj. de tañer, tocar, porque gana quien lo toca). 1. m. chito (II
Juego que consiste en tirar tejos contra un cilindro de madera). // 2. Pieza
sobre la que se ponen las monedas.” (DLE,
desde 1925 hasta 2001).
tángana o tangana. “1. m. chito (II Juego que consiste en tirar
tejos contra un cilindro de madera). (DLE, 1925)
tángano. “(De tango1). 1. m. chito (II Juego
que consiste en tirar tejos contra un cilindro de madera). (DLE, 1925).
tango. “(De tango, 1ª pers. de sing. del
pres. de ind. de tañer, tocar, porque gana quien lo toca). 1. m. chito (II
Juego que consiste en tirar tejos contra un cilindro de madera). (DLE, 1925).
tarusa. “Tarusa. f. Ast., León, Pal. y Zam.
chito (II juego que consiste en tirar tejos contra un cilindro de madera).” (DLE,
1925).
tejo. “Pedazo de teja o cosa semejante que los muchachos hacen en figura redonda para jugar.” (DLE, 1739).
CHUECA, JUEGO DE LA.
Juego de cooperación/oposición.
El Diccionario de Autoridades (1726), en la entrada agilidad, dice: “...Ov. Hist. Chil. fol. 93. ‘Juegan a la chueca,
que es el juego en que los indios hacen mayores demostraciones de agilidad...”
La edición del mismo diccionario de1729
trae en la entrada chueca: “Juego de
Labradores, que se hace con una bolita que también se llama chueca, la cual
puestos tantos a tantos en dos bandos, habiendo señalado cierto término,
impeliéndola con el golpe que la dan con un palo serrado a la punta, procuran
que no pase de él. Covarrubias dice sale de la palabra Choque, por los que se
dan en ella. // ‘E otros juegos de tablas, e naipes, e azares, e chuecas.’
Orden de Cast., lib. 8, tít. 10, l. 7. // ‘Juegan a la chueca, que es el juego
en que los Indios hacen mayores demostraciones de agilidad y de destreza.’ Ov.
Hist. de Chil., pl. 93.”
A partir de la edición de 1780 hasta
la de 1992 dice: “Chueca. Bolita pequeña con que los labradores suelen jugar en
los ejidos[4]
el juego que llaman de la chueca. Hácese poniéndose los jugadores unos frente a
otros en dos bandas iguales, procurando cada uno que la chueca impelida con
palos por los contrarios no pase la raya que señala su término.”
En la del Tricentenario la hace descender, quizás, del vasco txoko 'taba'.y repite en distintas acepciones lo recogido en las anteriores-
Glosario.
choquezuela. “El hueso que juega en la rodilla y en el hombro, que
es como medio bolilla, y tomó el nombre de la palabra chueca. // Yepes, Vid. de
Sant. Ter., lib. 3, cap. 12. ‘Cogieronla en medio, y tiraron tan fuertemente el
brazo, de una parte y de otra, hasta hacerle dar un estallido a la choquezuela
del hombro.’ // Cerv. Quix. tom. 2. cap. 53. ‘Como tengo de caminar
desventurado yo (respondió Sancho) que no puedo jugar las choquezuelas de las
rodillas.’ // Palom. Mus. Pict. libn 4, zcap. 5. 5.2. ‘El sexto desde allí a el
fin de la choquezuela de la rodilla: el séptimo desde la choquezuela hasta la
mitad de la pierna.” (Diccionario de Autoridades, 1729). // “Choquezuela. (d.
de chueca.) f. rótula de la rodilla.” (DLE, 1992).
chueca. 1. “El hueso que juega con otro en algunas coyunturas del
cuerpo, con en la rodilla, en el hombro y en el anca.” (DLE, 1780) 2. “Hueso redondeado, o parte de él que
encaja en el hueco de otro en una coyuntura, como la rótula en la rodilla, la
cabeza del húmero en el hombro y la del fémur en la cadera.” (DLE, 1899).
chuecazo. “El golpe que se da a la bola con el palo, cuando se
juega a la chueca. // ‘Dando a tiempo se chuecazo y aventando a su término la
bola, sin impedimento del contrario.’ Ov. Hist. de Chil., pl. 93.” (Diccionario
de Autoridades, 1729).
pina. “Del lat. pinna,
pluma, almena). 4. Sal. Juego de la chueca.” (DLE, 2001).
rula.
“1. f. rur. Ar. Juego semejante a la
chueca. 2. f. rur. Ar. Palo de un metro o más de
largo, encorvado en uno de sus extremos, y con el cual se juega a la rula.”
(DLE, 1925).
t ocón1. Sinónimo de chueca. (Tricentenario).
zoca2. Sinónimo de
chueca. (Tricentenario).
zueca. Sinónimo de chueca. (Tricentenario).
CIENTOS, JUEGO DE LOS
Juego de naipes. La primera
edición del Diccionario de la Academia, que lo registra, es la de 1780 y lo
hace, en la voz ciento, así: “Juego
de los cientos. Juego de naipes, que comúnmente se juega entre dos. Se quitan
los treses y seises de la baraja, y se reparta a doce cartas, y de las ocho que
restan puede robar el mano hasta cinco, y el otro las restantes, descartándose
antes de otras tantas. Cada uno procura juntar las más que puede de un palo
para hacer punto: el as vale once, y diez el rey, caballo, sota y dos, nueve el
cinco, ocho el cuatro, y el siete lo que pinta. El que junta mayor punto cuenta
el valor de sus cartas y no deja contar a su contrario. Si tiene las ocho
cartas de un palo cuenta sesenta y cinco, que valen siete puntos, y hace octava
que vale diez y ocho, y que junto a los sietes suben a veinticinco; y si
empieza a jugar y va levantando bazas, en llegando a treinta, cuenta sesenta y
da pique. Si junta el punto y a la octava cuatro ases, o reyes, o caballos, o
sotas, o doses, añade catorce sobre los veinticinco puntos, y da pique y
repique, contando noventa y nueve; y si echa la primera carta en la mesa y
levanta baza, cuenta ciento y gana el juego con todas sus calidades, que son
octava, pique, repique, cinco y cincuenta, por no haberlas hecho el contrario,
y capote por no haber éste hecho baza antes de concluirse el ciento. El que
tiene siete cartas seguidas de un palo desde el as, hace séptima mayor, el que
seis sexta, el que cinco quinta, y si les vale el punto cuentan sobre él diez y
siete, diez y seis o quince, como se explicó en la octava. Si falta el as del
palo y tiene uno las otras siete cartas, hace séptima real, y si falta as y rey
hace sexta al caballo, y si éste también falta, hace quinta a la sota. El que
tiene las cuatro primeras cartas de un palo, hace cuarta mayor y cuenta cuatro
puntos; si le falta el as y tiene las cuatro siguientes, hace cuarta real y así
de las demás como en las quintas. El que tiene octava, séptima, sexta o quinta
mayor que la del contrario, no deja contar a éste la calidad semejante de menor
punto. El que junta catorce de ases, no deja contar al contrario los catorce de
reyes u otra calidad semejante, y lo mismo sucede al que tiene tres ases o
reyes con el que solo tiene tres reyes, caballos, sotas o doses. El que llega a
contar cinco apunta diez y si llega a quince apunta veinte, y así
progresivamente. El que hace más bazas cada mano apunta diez. Puede jugarse
entre tres y entre cuatro; pero en estos casos no hay descarte, ni se roban
cartas.”
Las demás ediciones del Diccionario hacen la siguiente o similar descripción: “Juego de naipes que comúnmente se juega entre dos. Quien llega primero a hacer 100 puntos, según las leyes establecidas, gana la suerte.” (DLE, 2001). La del Tricentenario corrige “se juega” por “se jugaba”.
Glosario
acusar.
“9. En algunos juegos de naipes, manifestar uno, en tiempo oportuno, que
tiene determinadas cartas con que por ley del juego se gana cierto número de
tantos. Acusar las cuarenta. (En el
tute, actualmente, se dice cantar las cuarenta) // ‘Consiste solamente en sacar
por consecuencia el juego que pueda tener su contrario, por los naipes que
mostró, por el juego que acusó y por el que uno tiene en la mano.’ Reglas del
juego de los Cientos, ed. 1801, p. 109.” (DLE H, 1933). 2. “(Del
lat. accusāre). 7. tr. Dicho de una persona: En algunos juegos de naipes, manifestar en
tiempo oportuno que tiene determinadas cartas con que por ley del juego se gana
cierto número de tantos.” (DLE, 2001).
cuarta. “Se llama en el juego de los cientos las cuatro cartas que
se siguen en orden, de un mismo palo. Cuando empieza desde el as, se llama
mayor, la del rey se llama cuarta real, y las demás se denominan por la carta
primera en orden, como cuarta al caballo, al sota, etc.” (Diccionario de
Autoridades, 1737).
dar capote. En la voz capote: “Dar capote. En el juego de los
cientos es no dejar hacer al contrario baza alguna, lo que es calidad que se
paga, y vale al que le da, cuarenta tantos. // Góng. Rom. burl. 6. ‘Porque en
otra ida y venida / cierto fullero Angelote, / a la honra le dio pique, / y a
la hacienda capote.” (Diccionario de Autoridades, 1729). // Ver en bolos: ‘Dar bolo, ser bolo’. Ver cargadas, juego de las.
dar pique. “En el juego de los cientos es contar sesenta en lugar
de treinta, que sucede cuando el contrario no ha contado nada.” (DLE,
1780).
ida y venida. “Partido o convenio en el juego que llaman de los
cientos, en que cada mano fenece el juego sin acabar de contar el ciento,
pagando los tantos según las calidades de él. // Quev. Mus. 6. Rom. 83. ‘No
deja cosa con cosa, / ni deja casa con casa, / y como juega a los cientos, /
idas y venidas gana.” (Diccionario de Autoridades, 1734).
picar. “En el juego de los cientos vale contar el que es mano
sesenta puntos, cuando en las jugadas había de contar treinta, sin haber contado
punto alguno el contrario.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
pique. “Se llama en el juego de los cientos el lance en el que el
que es mano cuenta sesenta puntos, antes que el contrario cuente uno; y esto
sucede cuando va jugando y contando, y llega al número de treinta, que en su
lugar cuenta sesenta.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
quinta. “Se llama en el juego de los cientos cinco cartas de un
palo seguidas en orden. Si empieza por el As, se llama mayor; si del Rey, real
y así las demás tomando el nombre de la principal carta por donde empiezan.”
(Diccionario de Autoridades, 1737).
repicar. “En el juego de los cientos es contar alguno noventa
puntos, antes que cuente uno el contrario.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
repique. “Se llama en el juego de los cientos el lance en que
alguno cuenta noventa puntos, antes que cuente uno el contrario; y esto sucede
cuando antes de empezar a jugar, puede uno contar en la mano hasta treinta
puntos, que entonces dice noventa. Tráelo Covarr. en su Tesoro en la voz
Repicar.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
señalarse. “En el juego de naipes vale tantear los puntos que cada
uno va ganando, hasta que se acabe el juego, como se hace en el de los
cientos.” (Diccionario de Autoridades, 1739).
séptima. “En el juego de los cientos en la combinación de siete
cartas seguidas por orden, que, si se cuentan del As, se llama séptima mayor,
del Rey Real, &c.” (Diccionario de Autoridades, 1739).
sexta. “En el juego de los cientos se llaman seis cartas, que hacen
juego por orden y seguidas, y se distinguen por la carta superior: como Sexta
mayor, es al As; Sexta real al Rey y Sexta al caballo.” (Diccionario de
Autoridades, 1739).
tercera o tercia. “En el juego de los cientos, son tres cartas de un palo, seguidas por su orden, y se denomina de la carta superior, como tercera mayor, la que empieza por el As; real, la que empieza por el Rey &c.” (Diccionario de Autoridades, 1739).
CINQUEÑO / CINQUILLO
Juego de naipes. Desde el DLE
(1780) hasta la edición de 1869 se dice en la entrada cinqueño o cinquillo. “El juego del hombre entre cinco.”
Desde la edición de 1884, en que
se separan las voces, hasta la electrónica (2001) se dice en la entrada cinqueño: “m. Juego del hombre entre
cinco.” En la entrada cinquillo se remite a cinqueño.
La edición del Tricentenario en la entrada cinqueño, ña. Dice: “2.
Juego del hombre entre cinco.” Y en la entrada cinquillo lo trae así; “1.
m. Juego de naipes que consiste en ir colocando las cartas en escalera a partir
del cinco de cada palo, y que gana el primero que se deshace de todas las que
le han correspondido. 2 m. desus, cinqueño
(juego del hombre entre cinco.”
Ver hombre, juego del.
CINTAS, CORRER
Juego de precisión. En la voz correr, el Diccionario de Autoridades
(1729) trae lo siguiente: “Correr cintas. Fiesta que se ejecuta a caballo y se
reduce a poner muchas cintas en un cordel, que está atravesado cuatro varas
alto del suelo, y que cada punta la tiene una persona, que al pasar el que
corre a coger las cintas, levanta la cuerda para que no las pueda alcanzar,
burlándole.”
En el mismo lema, el DLE (1780)
dice: “Correr cintas. f. Lo mismo que
correr carrillos.” Ver carrillos, correr
Buscado correr carrillos encontramos, en la entrada correr, de la edición de 1780,
lo siguiente: “Correr carrillos. f. V. carrillos.”
En la voz carrillo, de la misma edición, se dice: “Correr carrillos. “f.
Fiesta que se ejecuta a caballo y sobre la carrera.”
Hasta la edición de 1838,
inclusive, se describe de la misma manera.
Ni en la edición de 1843 ni en ninguna de las siguientes, aparece registrado el juego en esta voz.
COLUMPIO
Instrumento para recrearse.
Juguete. El Diccionario de Autoridades (1729) dice en este lema: “Invención o especie de juego o
entretenimiento que usan las mozas y los muchachos en sus solaces; el cual
consta de una cuerda o soga fuerte y doblada, que cuelga de una viga del techo
o de la rama de un árbol y sentándose en ella y asiéndose con las manos a la
cuerda, la bambolean[5]
de una a otra parte y se mecen. // Marm. Descripc. tom. 1, fol. 73. ‘Es una
especie de columpio que cuelgan de los árboles, donde se mecen y columpian.’ //
Cornej. Crón., t. 1, lib. 6, cap. 21. ‘Viendo tan cercano el peligro se recogió
al sagrado de unos muchachos, que estaban entretenidos en un columpio.’ //
Burg. Gatom. Silv. I. ‘O porque los persigue la fortuna, / Desde el columpio de
la primera cuna.”
La edición de 1780, lo recoge
así: “Soga o cuerda que se ata o fija por los extremos al techo, o a un árbol,
en la cual se sienta alguna persona, y asidas las manos a la cuerda, se mece
por sí misma, o a impulso de otras. Llámase así también la acción de
columpiarse.”
En la edición de 1832, el
Diccionario se muestra más explícito y dice: “Soga o cuerda fija por sus
extremos donde se sienta alguna persona y se mece por sí misma o a impulsos de
otra, asiéndose con las manos para no caerse. Los hay de hechura más cómoda con dos asientos uno enfrente de
otro sobre una base arqueada y pendiente de cuatro varas de hierro, las cuales
se mueven alrededor de un eje, colocado en un armazón de madera, a impulso de
otra persona o de las mismas que se columpian, valiéndose de unas cuerdas.”
Algo aporta la edición de 1914:
“Cuerda fuerte atada por sus extremos a un punto elevado para que siente alguna
persona en el seno que se forma en el medio, asiéndose con las manos a los dos
ramales, y pueda mecerse por impulso propio o por el de otras. También los hay
compuestos de uno o varios asientos pendientes de un armazón de hierro o
madera.”
La anterior descripción de este juego o entretenimiento se ha mantenido desde 1914 hasta nuestros días.
Glosario
balancín. Sinónimo de
columpio (Tricentenario)
bamba. El DLE Histórico (1936) dice en esta voz: “4. Columpio. ‘La
niña que está en la bamba / parece un piñón de oro, / le quisiere preguntar /
si es casada o tiene novio.’ Cantar popular.” // Ver caballito y caballo de bamba.
caballito de bamba. Ver
caballito y caballo de bamba.
cachumbambé. Sinónimo de
columpio (Tricentenario)
columbón. La primera edición que lo registra es la de 1927, que
dice así: “Columbón. m. León. Columpio formado por un madero a cuyos extremos
cabalgan dos o más muchachos.” Las siguientes ediciones del Diccionario
académico hasta la de 1947, inclusive, lo registran igual. // La edición de
1956 aporta novedades y dice: “Columbón. (De columbar[6],
voz onomatopéyica, como columpio.) m. León. Columpio formado por un madero a
cuyos extremos que están en el aire, cabalgan dos o más muchachos.” // La de
1970, dice así: “Columbón. (De la onomat. clumb, del balanceo) m. León.
Columpio formado por un madero a cuyos extremos que están al aire cabalgan dos
o más muchachos.” // El DLE (1992) dice: “Columbón. (Del leon. columbiar[7])
y repite la definición de 1970. La edición electrónica (2001) dice: "La
palabra
columbón no está en el Diccionario.”
columpiar. (Del leon. columbiar,
y este del gr. κολυμβᾶν). “1. tr. Impeler a quien está sobre un columpio. U. t. c. prnl.”
(DLE, 2001).
columpiarse. “Moverse el cuerpo o mecerse con movimientos de un
lado a otro, bamboleándose. Es formado del nombre columpio y tal vez se usa
como verbo activo. // Acost. Hist. Ind.
lib. 4, cap. 39. ‘Después ondeándose todos, o columpiándose, el primero de la fuerza de los otros,
salta y alcanza y se ase al ramo.’ // Esteb. pl. 134. ‘Y sin reparar en el
dolor que le costé a mi madre cuando me parió, el trabajo que tuvo en
envolverme, ni el molimiento que pasó en columpiarme, me dieron un susto, con
él debo condenar y condeno.’ // Pant. part. 2, Rom. 3. ‘Todo el orbe se
columpia, / sin duda señor Macario, / que como es bola este mundo, / juega con
él algún demonio al mallo.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
cravear. “Balancear alguna cosa en fuerza del peso.” (DLE, 1780).
hamaca. Sinónimo de
columpio (Tricentenario)
jinglar. El Diccionario de Autoridades (1734) dice en la entrada ginglar: “Moverse colgado de una parte a
otra, como el columpio. // Píc. Just. f. 131. ‘Que, de solo oírlo, me ginglaba
el corazón.” // Desde la edición anterior hasta la de 1780 aparece en el
Diccionario de la Academia con esa grafía. // Desde la edición de 1843 en
adelante se registra como jinglar. // En la electrónica (2001) se recoge así: “Jinglar.
(Del fr. ant. jangler, burlarse, parlotear). 2. Moverse de una parte a otra
colgado, como en el columpio.”
mambesco. “Columpio en que se mecen y divierten los muchachos. Es
voz de las montañas de Burgos.” (Diccionario de Autoridades, 1739).
mecedero. “Lo mismo que cuna o columpio. Trae esta voz Lebrija en
su Vocabulario.” (Diccionario de Autoridades, 1734).
mecedor. Sinónimo de
columpio (Tricentenario)
tambesco. Sinónimo de
columpio (Tricentenario)
trapecio. Sinónimo de columpio (Tricentenario)
COMBA. Juguete y juego. Hasta el DLE (1884) no se registra como
juego. Esta es la descripción que trae: “Juego de niños que consiste en saltar
una cuerda que, movida circularmente, pasa por debajo de los pies y por encima
de la cabeza del que salta. // Esta misma cuerda. // A partir de ésta, todas
las demás ediciones, definen el juego de la misma manera. La edición del Tricentenario
añade; “3. f. Cuerda que se usa para jugar a la comba. Sinón. Cuerda y
saltador.”
Glosario
bamba. El DLE Histórico (1936) dice en esta voz: “5. Comba. Bamba,
bombeo o arco que forma la cuerda que está floja.” El DLE (2001) no recoge esta
acepción.
hacer combas. fr. fam. columpiarse. (DLE, 1884). // En 1927 aclara
que es columpiar el cuerpo.
suiza. Sinónimo de comba. (Tricentenario).
zuiza. Sinónimo de comba. (Tricentenario)
COMERCIO, JUEGO DEL
Juego de naipes. El Diccionario
de Autoridades (1729), dice en la voz comercio:
“Juego de naipes así llamado, porque cada uno procura adelantar el punto para
ganar. Juégase entre cuatro, cinco, seis o más personas, cada una de las cuales
hace y pone de caudal cuatro o cinco monedas. A cada uno se dan y reparten tres
cartas cubiertas y después de repartidas se echan en la mesa descubiertas
cuatro cartas, que se sacan por la parte de debajo de la baraja. El As vale
once puntos, el Rey, Caballo y Sota cada uno vale diez, y los demás como pintan
o señalan. Para ganar han de ser las tres cartas de un palo, y el que no las
junta pierde, y también pierde en caso de tener todos las tres cartas de un
palo (que se llama Comercio) el que hace menos punto, y si hay dos o más que
tienen igual punto menor, también pierden y ponen una moneda cada uno en medio
de la mesa, de las que hicieron de caudal. El que es mano, si no tiene bastante
punto toma una, dos o tres cartas de las descubiertas y suelta las que tenía y
así van prosiguiendo los demás hasta que todos acaban de cambiar, y no hay
quien quiera volver a mudar cartas. Dura el juego hasta que todos, menos el
último, han perdido el caudal, y éste carga con él.”
El DLE (1780) lo registra así:
“Juego de naipes que se juega entre cuatro, cinco, seis o más personas, que
ponen cada una de caudal cuatro o cinco monedas. Repártense (sic) a cada uno
tres cartas cubiertas: después se echan en la mesa cuatro descubiertas, que se
sacan de la baraja. Gana el que junta tres cartas de un palo superiores a las
de los demás. El mano, si no tiene buen punto, deja algunas de las que tiene y
toma de las que están sobre la mesa; y así van prosiguiendo los demás, hasta
que todos acaban de cambiar, y no hay quien quiera mudar cartas. Dura el juego
hasta que han perdido el caudal todos, menos uno que lo gana.”
La
edición de 1783 dice: “Comercio o Juego del Comercio” y lo describe de la misma
manera que en 1780.
La
edición de 1817 describe la anterior modalidad y añade otra también denominada comercio que registra de esta manera:
“Juego de naipes que se juega entre varias personas con dos barajas.”
Las
siguientes ediciones del Diccionario van repitiendo ambos juegos, unas veces de
manera más extensa y otras más breve la primera modalidad.
La del Tricentenario resuelve así: “6- m. Juego de naipes que presenta distintas variedades.”
COMETA. Juguete y juego de naipes
1. Juguete. El Diccionario de
Autoridades (1729) la describe así: “Llaman también a una figura que imita a la
de la cometa, hecha de papel engrudado con sus alambres, y un cordel de muchos
brazos de largo: la cual cuando hay viento la arrojan por diversión desde una
parte alta e impelida por el viento, dándole cuerda, se remonta de manera que
parece ave que vuela; y de noche le suelen poner unos farolillos con luz, con
que burlan a los ignorantes y muchachos creyendo que es otra cosa,”
La edición del DLE (1780) dice lo
siguiente: “Armazón plana compuesta regularmente de cañas, sobre las cuales se
extiende y se pega papel; hácese (sic) de varias figuras, y la más común es la
cuadrada; a uno de sus extremos se pone una especie de cola hecha de pedazos de
papel; atado este armazón con una cuerda muy larga, se arroja al aire, que la
va elevando y sirve de diversión a los muchachos. Llamase en Aragón milocha; en
otras partes bicha, birlocha, milocha, pandero, pandorga, papacote, páxara,
páxaro bitando.”
En la edición electrónica (2001)
se recoge así: “Cometa. (Del lat. comēta, y
este del gr. κομήτης, de κόμη, cabellera). 2. f. Armazón
plana y muy ligera, por lo común de cañas, sobre la cual se extiende y pega
papel o tela. En la parte inferior se le pone una especie de cola formada con
cintas o trozos de papel, y, sujeta hacia el medio a un hilo o bramante muy
largo, se arroja al aire, que la va elevando, y sirve de diversión a los
muchachos.”
La del Tricentenario repite la anterior
Glosario
barrilete. Hasta 1884 no aparece la cometa con esta denominación. “En algunas provincias cometa, 2ª
acepción” (DLE, 1884). Las siguientes ediciones lo recogen igual. En el DLE
Histórico (1936) se define así: “En algunas provincias y en América, cometa de
juego. // ‘Cometa sencilla, birlocha, barrilete o estrella.’ Echegaray, Ciencia
popular, ed. 1905, p. 95. // ‘El barrilete es de lienzo y mucho más grande
(algunos tienen casi dos metros de diámetro) y de figura exagonal. Barrilete
por cometa no es un chilenismo, como afirma Rodríguez: se usa en casi toda
América y en algunas provincias de España.’ Gagini, Dicc. Costarr., s. v.
Barrilete.” La edición de 1950 dice: “En
algunas provincias, cometa de forma hexagonal y más alta que ancha.” Las demás
ediciones del DLE, hasta la de 2001, lo definen de la misma manera. La del
Tricentenario dice que es el armazón de la cometa.
bicha. El DLE (1791) dice en esta entrada: “3. V. cometa.” Es la
única edición que remite a cometa. En cometa
repite lo expuesto en el texto.
bilocha.
“s.
f. V. Cometa.” (RAE, 1780). La edición de 1803 dice: “En algunas partes lo
mismo que cometa, por la armazón de cañas y papel.” En 1927 cambia: “En algunas partes, cometa
con que se divierten los muchachos.” Desde 1970 se define así: “Armazón leve
con papel o tela que sujeta con cuerda se eleva al aire, cometa.” En 1992
prefieren hacerlo de esta manera: “Cometa, armazón de caña y papel o tela.” La
edición electrónica (2001) dice: “(Como miloca).
1. f. cometa (ǁ armazón plana y
ligera).”
birlocha.
“Llaman así en algunas partes la Cometa de papel que hacen los muchachos para
echarla al aire.” (Diccionario de Autoridades, 1726). // “La cometa de papel
que hacen los muchachos para echarla al aire.” (Diccionario de Autoridades,
1770). // “(De milocha.) f. Cometa para elevar. ‘Birlocha. Llaman así en
algunas partes la cometa de papel que hacen los muchachos para echarla al aire’
Dicc. Acad., 1726, s. v. Birlocha. // ‘Cometa sencilla, birlocha, barrilete o
estrella.’ Echegaray, Ciencia Popular, ed. 1905, p. 95.’ // ‘Las célebres
cometas, o como dicen en algunas provincias las birlochas.’ Ídem, p. 93.” (RAE Histórico, 1936). // “(De
milocha, infl. por birlo o birlar). 1. f. cometa (ǁ armazón plana y
ligera).” (Edición electrónica, 2001).
cachirulo. Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
chichigua, Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
chiringa, Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
milocha, Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
pájara. “El
algunas partes lo mismo que cometa.” Desde DLE (1817) hasta la edición electrónica
(2001).
pájaro Bitango. “El
algunas partes lo mismo que cometa. Armazón.” Desde DLE (1817) hasta la edición
electrónica (2001).
pandero. Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
pandero. “V.
Cometa.” Desde DLE (1780) hasta la
edición electrónica (2001).
pandorga. “V.
Cometa.” Desde DLE (1780) hasta la
edición electrónica (2001).
papacote. “V.
Cometa.” Se recoge por primera vez
en el DLE (1780) y la última en 1884.
papagayo. Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
papalota, Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
papalote Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
páxara. “V.
Cometa.” Desde 1780 hasta 1803.
páxaro bitando. Desde DLE (1780) hasta DLE (1803) dice así:
“En algunas partes lo mismo que cometa, armazón.”
volantín, Sinónimo de cometa. (Tricentenario).
2. Juego de naipes. La primera vez que
se recoge cometa como juego de naipes es en la edición del DLE de 1780, que
dice así: “Juego de naipes en el cual se reparte igual número de cartas a cada
uno de los jugadores: el que es mano, juega todas las cartas que tiene en
orden, como as, dos tres, o cinco, seis, siete, y si llega hasta el rey, vuelve
a empezar el que está inmediato: continua si tiene la carta que se sigue a la
última que jugó el primero, y si no pasa hasta que la tuviere. El nueve de oros
se llama cometa, y este suple por cualquier carta que falta para proseguir, y
con él se puede cortar el orden, y volver a empezar. Si hay cuatro cartas de un
mismo valor, las puede jugar aquél a quien le toca. Los ases, aunque no lleguen
a cuatro, se pueden jugar todos cuando están acompañados de un dos. El primero
que logra salir de todas las cartas gana a todos a proporción del número de
carta con que se quedan; pero si acaba con la cometa, gana doble.”
La edición de 1899 difiere
en la descripción del juego, aunque también la completa; esta es la que trae:
“Juego de naipes en el cual se reparte igual número de cartas a cada uno de los
jugadores: el que es mano echa la carta más baja que tiene; el inmediato
continúa con la carta que se sigue, y si no la tiene, pasa dando la vuelta. En
llegando al rey, se vuelve a empezar con el as. El nueve de oros se llama
cometa, y éste suple por cualquier
carta que falta para proseguir (comodín) y con él se puede cortar el orden y
volver a empezar. El primero que logra salir de todas las cartas, gana a todos,
a proporción del número de cartas con que se quedan; pero si acaba con la
cometa, gana doble.”
La edición electrónica (Tricentenario) dice: 3. f. Juego de naipes en que el nueve de oros, que se llama cometa, es comodín y gana doble si él termina el juego con él.”
COMPRADO o COMPRADILLO
Juego de naipes. El Diccionario
de Autoridades (1729) dice en la entrada comprado:
“Comprado o compradillo. Uno de los juegos del hombre, que se juega entre
cuatro con ocho naipes cada uno para sí. Diósele este nombre porque las ocho
cartas que restan hasta cuarenta se compran y rematan en el que más da. Otras
(según se pone) no se pujan, sino que las compra el que entra, y las que deja
de robar, no tomándolas los compañeros, se precisa al último a que las robe y
pague.”
En 1780 lo registra en la misma
entrada y con el mismo título y descripción.
La edición de 1791 lo describe de
forma más breve.
A partir de 1803 el juego se describe solo en la entrada comprado y se remite a ésta desde el registro compradillo.
CORREHUELA
Juego de suerte. El Diccionario
de Autoridades (1729) en la entrada corregüela
dice: “Juego con que divierten los muchachos, el cual hacen con una corregüela
de un dedo de ancho y poco más de vara de largo, con la cual forman diferentes
dobleces y vueltas, y luego con un palillo o puntero le meten en uno de los
dobleces a discreción, y si el palillo o puntero queda encerrado dentro de la
corregüela, gana el que puso el puntero; y si queda fuera de la corregüela gana
el que la tiene. // Figuer. Plaz. univ. disc. 66: ‘El juego de la corregüela
pone el Pontano en el Libro de Aspiración.’ // ‘El juego de la corregüela,
cátala dentro y cátala fuera.’ Refrán que reprehende y se dijo por los que son
inconstantes y mudables.”
La edición del DLE (1780) lo
describe así: “Juego que hacen los muchachos con una correa de vara de largo en
círculo, y un dedo de ancho, hacen con ella diferentes dobleces, en una de
ellas se mete un palillo o puntero; si al tirar de él queda dentro del círculo,
gana el que puso el palillo; si fuera el que tiene la correa.” // La misma
edición, por primera vez, registra la voz correyuela
de la que dice que es lo mismo que corregüela.
La edición de 1832 en la entrada corregüela remite a correhuela y describe el juego de manera similar a las anteriores.
En la edición de 1899 se dice:
“Juego de muchachos que se hace con una correa con las dos puntas cosidas...”
Las ediciones siguientes y las no
citadas expresamente, no aportan nada a lo trascrito.
La edición electrónica (2001) lo
describe así: “Correhuela. (Del dim. de correa). 3. f. Juego
que se hace con una correa con las dos puntas cosidas. Quien tiene la correa la
presenta doblada con varios pliegues, y otro mete en uno de ellos un palito; si
al soltar la correa resulta el palito dentro de ella, gana quien lo puso, y si
cae fuera, gana el otro.”
La del Tricentenario dice que también se denomina corregüela.
CORRO
Juego
de percepción espaciotemporal. El Diccionario de Autoridades (1729) en
una de las acepciones de corro, dice:
“Vale también cierto género de baile que se hace formando un círculo. En este
sentido viene del griego Chorus. // Valdiv. Vid. de S. Joseph, Cant. 3. Oct.
34. ‘Hacen alegres corros los pastores, / Los groseros vaqueros y gañanes.’ //
Góng. Rom. var. 26. ‘Menguilla la siempre bella, / la que, bailando en el
corro, / al blanco fecundo pie / suceden claveles rojos.”
La primera vez que recoge el
Diccionario de la Academia los juegos infantiles de corro (casi siempre de niñas) es en la edición de 1925 y lo hace
así: “Corro. (De correr.) 4. Juego de niñas que forman un círculo, cogidas de
las manos, y cantan dando vueltas en derredor.” La anterior definición se
mantiene hasta la edición electrónica (2001), inclusive.
La del Tricentenario lo hace
descender quizá del lat. currus 'carro1'; cf. corral
y lo registra como “juego infantil (ya no es solo de niñas) en el que los participantes
forman un círculo cogiéndose las manos y cantan dando vueltas en derredor.”
Glosario
muela. “Significa asimismo la rueda o corro que se hace con alguna
cosa. // Fr. L. de Gran. Simb. part. I, capítr. 17. 2. ‘Las vacas cuando
sienten peligro de alguna fiera, hácense todas una muela, y encierran dentro de
ella los becerrillos.” (Diccionario de Autoridades, 1734).
rolde. “La rueda hecha de personas puestas en orden, o el círculo
formado de otras cosas.” (DLE,
1780).
rueda. La edición electrónica del DLE (2001) dice en esta voz: “(Del lat. rota). 2. f. Círculo o corro de personas o cosas.”
COSCOJITA
Las ediciones de 1914, 1925,
1927, 1936, 1939, 1947, 1950, 1956, 1970 y 1984 remiten a la entrada coxcojita.
Las ediciones de 1983, 1989 y 1992 dicen: “Juego que consiste en andar a la pata coja y sacar un tejo con el pie de ciertas divisiones trazadas en el suelo.”
1. Coxcoxita. El Diccionario de Autoridades (1729) dice en la
entrada coxcoxita: “Juego con que los
muchachos se divierten, llevando un pie encogido en el aire y van saltando con
el otro, y si tocan con ambos la tierra pierden y si toca a alguno de los
compañeros, con el pie que lleva encogido, gana; y al uno y al otro, cuando
pierde, le dan con los zapatos hasta ponerse en cierto lugar señalado, que
llaman Rambla, de donde sale a coxcoxita diciendo; Salgo de rambla y pido
avisón.” // D. Pedro Calderón de la Barca. Comedias. El Conde Lucanor, Jorn I.
Que claro está que no sería / con el uno de correr / una principal señora / a
coxcoxita en un pie, / como juegan los muchachos, / cuando hacen una, dos,
tres.”
2. Coxcojilla y coxcojita. El DLE de 1869 y el de
1884 cambian de juego pues dicen lo siguiente de coxcojilla y coscojita: “Juego
de muchachos, que consiste en andar a la pata coja, y dar con el pie a una
piedrecita para sacarla de ciertas rayas que a este efecto se forman en el
suelo. // A coxcojita. mod. adv. A la pata coja.” En 1899, 1914, 1925, 1936,
1939 y 1947 dice como en 1884. // A
coxcojita. mod. adv. A la pata coja.”
La edición de 2001 para coxcojita y coxcojilla dice: “Rayuela. Juego que consiste en sacar de las
divisiones trazadas en el suelo un tejo con el pie.” // En la entrada rayuela lo define en
la acepción 1 como un juego de lanzamiento y en la 2, así: “Juego de muchachos
que consiste en sacar de varias divisiones trazadas en el suelo un tejo al que
se da con un pie, llevando el otro en el aire y cuidando de no pisar las rayas
y de que el tejo no se detenga en ellas.”
La del Tricentenario lo registra en la entrada coscojita así: “Tb. coxcojita. 1. f p, u, rayuela (juego infantil a la pata coja) y en la entrada rayuela en vez de "juego de niñas" dice "juego infantil."
Ver infernáculo. Ver rayuela.
Glosario
a coxcox. En la voz coxcox. La primera vez que aparece este
registro es en 1869 y dice: “Coxcox (A) mod. adv. antig. A la pata coja.” En 1884, 1899 y 1914
dice: “(De cojo, cojo) mod. adv. Ant. A la pata coja.” En 1925, 1936, 1939 y 1947 dice: (De latín
coxus, coxus, cojo, cojo) mod. adv. Ant. A la pata coja.” La edición de 2001 lo
define así: “Coxcox. Del latín coxus, coxus, cojo, cojo. // A coxcox. loc. adv.
ant. a la pata coja.”
a
la pata coja. “Frase adverbial que vale lo mismo que a la coxcoxita.”
(Diccionario de Autoridades, 1737).
coroneja. Sinónimo de coscojita,
(Tricentenario).
coscojita. Las ediciones de 1914, 1925, 1927, 1936, 1939, 1947,
1950, 1956, 1970 y 1984 remiten a la entrada coxcojita. Las ediciones de
1983, 1989 y 1992 dicen: “Juego que consiste en andar a la pata coja y sacar un
tejo con el pie de ciertas divisiones trazadas en el suelo.”[8]
golosa. Sinónimo de
coscojita, (Tricentenario).
infernáculo, Sinónimo de
coscojita, (Tricentenario).
luche1 Sinónimo
de coscojita, (Tricentenario).
paticojo.
“Lo
mismo que cojo. Es voz festiva.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
pedicox.
“El
salto que se da con un pie solo, que vulgarmente se dice coxuela, o a pie
coxuela. // Cerv.,Viag. Cap. 3. ‘Siguiendo a Apolo el escuadrón camina, / unos
a pedicox, otros a saltos.” (Diccionario de Autoridades, 1737).
rayuela. Sinónimo de
coscojita, (Tricentenario).
truque. Sinónimo de coscojita, (Tricentenario).
COZ QUE LE DIO PERIQUILLO AL JARRO
Juego de corro. El Diccionario de
Autoridades (1729), en la voz coz lo describe así: “Cierto juego con que
se divierten los muchachos, poniéndose en rueda dadas la manos, y dando vueltas
alrededor con prisa. El que ha quedado por suerte, fuera, procura asir a alguno
de la rueda, y estos se defienden de él tirándole coces, y van cantando, Coz
que le dio Periquillo al jarro, Coz que le dio que le derribó: y si coge a
alguno, él queda libre y se pone en la rueda, y el cogido continúa el juego y
se pone en su lugar.”
Hasta 1914 lo definen igual. A
partir de ahí la redacción es más breve, pero se conserva hasta 1992 y en la
electrónica (2001) dice: “Juego de muchachos que cantaban en rueda el
estribillo coz que le dio Periquillo al jarro, coz que le dio que lo derribó,
quedando alternativamente uno de ellos fuera del corro.”
La edición del Tricentenario no
lo registra en la entrada coz.
Ver ande la rueda y coz con ella.
CUATRO ESQUINAS, LAS / ARREPÁSATE ACÁ COMPADRE
Juego de velocidad. En la voz cuatro el Diccionario de la RAE, desde la edición de 1914 (antes no
aparece) a la de 2001, ambas inclusive, remite invariablemente a las cuatro esquinas. Hay una excepción, pues en 1950, omite el juego.
En la voz esquina, el DLE (1817)
lo recoge por primera vez, en esta entrada, y dice: “Las cuatro esquinas. Juego
de muchachos. Lo mismo que arrepásese[9]
acá compadre.
En 1822, hay una pequeña corrección,
pues dice: “Las cuatro esquinas. Juego de muchachos. Arrepásate acá
compadre.” Las ediciones
siguientes, hasta la de 1914, inclusive, remiten a arrepásate acá compadre
La edición de 1925 describe el
juego así: “Las cuatro esquinas. Juego de muchachos que se hace poniéndose
cuatro o más en los postes, rincones u otros lugares señalados, de suerte que
se ocupen todos, quedando un muchacho sin puesto; todos los que lo tienen se
cambian unos con otros, y el que no tiene puesto trata de llegar a uno antes
del que va a tomarlo, y si lo consigue se queda el otro en medio hasta que
logra ocupar otro puesto.”
En 1927, sólo dice: “Las cuatro
esquinas. Cierto juego de muchachos.”
Las siguientes ediciones, desde
la de 1936 hasta la de 2001, ambas inclusive, lo describen de forma similar a
como se hace en 1925.
En la entrada arrepásate acá, compadre, que figura después de arrepápalo y antes de arrepentimiento, la edición de 1770 dice
así: “Arrepásate acá compadre. Juego de muchachos que se hace poniéndose
de espaldas cuatro, seis o más contra
los postes, rincones u otros sitios señalados en algún patio o pieza, de suerte
que se ocupen todos, quedando un muchacho sin puesto; todos los que le tienen
pasan promiscuamente de unos a otros diciendo: arrepásate acá, compadre; y el
empeño del que está sin puesto es llegar al poste o rincón o sitio antes que el
que va a tomarle; y en lográndolo se queda en medio el que no halla (sic)
puesto hasta que consigue ocupar otro. Llámase más comúnmente las cuatro
esquinas. V. compadre.”
El DLE (1817) y siguientes
ediciones hasta 1852, inclusive, en la acepción arrepásate acá, compadre, de la entrada compadre dice: “Juego.
Lo mismo que las cuatro esquinas.”
En 1869, 1884, 1899 y 1914 (por
última vez) lo describen como en 1770.
Desde la edición de 1925 hasta la
de 1992, ambas inclusive, lo registran así: “Arrepásate acá, compadre. fr. Las
cuatro esquinas.”
La edición electrónica (2001)
dice, en la entrada compadre: “Arrepásate acá, compadre. 1. m. las cuatro esquinas.”
La edición del Tricentenario lo registra en la entrada esquina como las cuatro esquinas.
CUCA Y MATACÁN
Juego de naipes. El DLE (1780) lo registra por primera
vez, en la voz cuca, así “Juego de
naipes en que la cuca es el dos de espadas, y el matacán el dos de bastos.” La misma edición en la entrada matacán dice: “Juego de naipes. Ver
cuca.”
Las siguientes ediciones del Diccionario van registrando igual las dos entradas hasta la de 1803 que cambia la definición de matacán, por esta: “Matacán. El dos de bastos en el juego de naipes cuca y matacán.” A partir de esta edición y hasta la de 2001 se registra igual matacán. La edición del Tricentenario no lo registra ni en matacán ni en cuca.
CUCAÑA
Juego de trepa si el palo está
colocado verticalmente, pero si está horizontal es juego de equilibrio. La
primera vez que el Diccionario de la Academia describe este juego o diversión
es en la edición de 1780, y lo hace así “Especie de fiesta que hacen en algunas
ciudades, principalmente de Italia, poniendo en un lugar público muchas cosas
de comer sobre un palo muy alto untado con jabón o sebo, por el cual han de
subir los que quieran alcanzar alguna de ellas, y al que coge la bandera, que
se pone en lo más alto, le dan un premio.”
En la edición del DLE (1817)
cambian la redacción y dicen: “Cucaña. s. f. Palo alto y derecho untado de
jabón, en cuya punta o extremo hay comestibles y otras cosas para los que
lleguen a alcanzarlos trepando por él. Llámase así también la diversión de ver
trepar por dicho palo.”
El DLE (1899), cambia también
algo y lo recoge así: “Cucaña. (Del italiano cuecagna; del lat. coquëre,
cocer, por los comestibles cocidos que se ponían en ellas.) f. Palo alto y
derecho, untado de jabón u otra materia grasa, en cuya punta o extremo hay
algún objeto, para el que llegue a alcanzarlo trepando por él. // Diversión de
ver trepar por dicho palo.”
En 1914 hay nueva aportación, pues dice el texto: “Palo largo, untado de jabón o de grasa, por el cual se ha de trepar, si se hinca verticalmente en el suelo, o andar, si se coloca horizontalmente a cierta distancia de la superficie del agua, para coger como premio un objeto atado a su extremidad. 2. Diversión de ver trepar por dicho palo.” Las siguientes ediciones, incluida la electrónica del Tricentenario describen igual el juego.
SIGLAS
DEL. Diccionario de la lengua española
REFERENCIAS
Diccionario de Autoridades. (1726/1739). Edición facsímil. Gredos.
Madrid, 1990 y en edición electrónica.
Real Academia Española: Diccionario de la lengua española, 23.ª
ed., [versión 23.8 en línea]. <https://dle.rae.es
NTLLE. Nuevo Tesoro
Lexicográfico de la Lengua Española.
[1] Días geniales o lúdicros.
[2] “Estar metido
alguien en caponera. 1. Estar en la cárcel.”
(DLE, 2001).
[3] Oler el poste. “Frase
que significa prevenir con anticipación algún engaño o riesgo y evitarlo con
disimulo. // Quev. Cuent. ‘La hija que olió el poste, y hendía un cabello en el
aire, escurrió la bola, temiendo que el padre la menearía el zarzo.” // “Menear
el zarzo. Frase de estilo familiar con que se amenaza castigar a alguno.” (Diccionario
de Autoridades, 1729)
[4] Ejido. (Del lat. *exītus, por exĭtus, salida). Campo común de un pueblo, lindante con él, que no se labra, y donde suelen reunirse los ganados o establecerse las eras.” (DLE, 2001)
[5] Bambolear. “1. Hacer que alguien o algo oscile de forma compasada con un movimiento de vaivén.” (DLE, 2001). “Compasada. (Del part. de compasar). 1. adj. Arreglado, moderado, cuerdo.” (DLE, 2001). “Compasar. (Del lat. cum, con, y passus, paso). 1. tr. Medir con el compás. 2. tr. Arreglar, medir, proporcionar algo de modo que ni sobre ni falte. Compasar el gasto, el tiempo. 3. tr. Mús. Dividir en tiempos iguales las composiciones, formando líneas perpendiculares que cortan el pentagrama.” (DLE, 2001).
[6] Columbar. Este lema
no lo hemos encontrado en ninguna de las ediciones del Diccionario de la RAE.
[7] Columbiar. Este lema no lo hemos encontrado en ninguna de las ediciones del Diccionario de la RAE.
[9] Arrepásese no está en ninguna de las ediciones del Diccionario de la Academia.
Comentarios
Publicar un comentario