JUEGOS TRADICIONALES EN EL DRAE IV

Brueghel el Viejo. Juegos de niños


Juan J. de la Rosa Sánchez
Profesor Honorario de la Universidad de León

Contenido: bacará, baceta, báciga, badminton, balón, bamba. banca. barquillero (palillo de), barra (tirar la), batán, billar, billar romano, bilorta / vilorta,

BACARÁ.  Juego de naipes. La primera edición del Diccionario de la Academia que registra este juego de naipes es la de 1927 y lo hace así: “Bacará. Juego de naipes de origen italiano.”

La edición de 1970 aporta algo más a la descripción de este juego, pues dice: “Bacará. (Del fr. baccara.) Juego de naipes, de los llamados de azar, en que juega el banquero contra los puntos.”

La edición de 1984 en la voz bacará dice lo mismo que en la de 1970 y en la voz bacarrá, que aparece por primera vez, remite a bacará.

En 1989 dice como en 1927 que es un juego de naipes de origen italiano. No registra bacarrá.

En 1992 y 2001 se describe el juego como en 1970 y en la voz bacarrá remiten ambos ediciones a bacará.

La del Tricentenario en bacará remite a bacarrá y en ésta dice: “Juego de naipes en que los participantes juegan contra la banca.”

BACETA. Juego de naipes. El Diccionario de Autoridades (1726) en esta voz dice: “(Baceta) Juego de naipes modernamente introducido en España, que se ejecuta poniendo uno (que siempre lleva el naipe) una cantidad de dinero de contado (que llaman banca) y los que juegan contra éste ponen sobre un naipe [el que cada uno elige a su fantasía (sic)] la cantidad que le parece, y el banquero con una baraja va echando cartas en dos montones o partes: si cae a la izquierda la que está parada por los jugadores (que a este juego llaman Apuntadores) pierde, y si cae a la derecha gana. Es voz francesa, en cuyo, idioma se le da este nombre a este juego.”

El también Diccionario de Autoridades (1770) ignora el anterior juego y dice en la misma entrada “Los cuatro naipes que quedan después de haber repartido los necesarios en el juego del revesino.”

La misma definición se aporta en las siguientes ediciones, hasta que en la de 1884 se dice: “(Del ital. basetta.) Naipes que quedan después de haber repartido los necesarios, en varios juegos.”

La edición de 1936 dice en esta entrada: “Monte o naipes que en varios juegos quedan en la mesa, después de haber dado a cada jugador los que le corresponden, y también el juego en que éstos se reservan. // ‘Monte que también se dice baceta. Son tres naipes que sobran después de haber repartido once a cada uno.’ Reglas del Revesino, ed. 1801, p. 19. // ‘De este juego de los ciento[1], baceta o monte son ocho naipes que sobran después de haber dado.’ Reglas del Revesino, ed. 1801, p. 110. // ‘Mandamos a los gobernadores de las plazas que no permitan por ningún motivo se establezcan mesas de juego... particularmente si son de bacetas, faraón[2],  dados.’ Órdenes militares, 1728, lib. 3, tít. 22, n. 2.”

Las siguientes ediciones hasta la de 1992, inclusive, se expresan de manera similar a la de 1884.

La edición electrónica (2001) dice: “Baceta. Montón de naipes que, en varios juegos, quedan sin repartir, después de haber dado a cada jugador los que le corresponden.” La del Tricentenario lo recoge de manea similar.

Ver banca. Ver revesino.

Glosario

banca. “(De banco, asiento). 4. f. Juego que consiste en poner quien lleva el naipe una cantidad de dinero y en apuntar los demás, a las cartas que eligen, la cantidad que quieren.” (DRAE, 2001). Ver pároli.

desbancar. “En los juegos nuevamente introducidos en España, que llaman Baceta, Faraón, Bisbís y Real Oca, es hacer perder al banquero la banca, esto es, la cantidad de dinero que puso de contado, para jugar contra aquellos que paran contra ella. En este sentido es voz francesa, nuevamente introducida.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

faraón. Ver pároli.

pároli. “Voz del juego nuevamente introducido que llaman de la Baceta, Faraón o Banca. Dícese cuando habiendo ganado el que para la cantidad que puso sobre el naipe a otro, la cantidad que puso primero, aumentando la que tiene ganada, de suerte que se dan tres por uno, si gana la segunda vez. Es voz extranjera introducida con el juego.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 2. “Voz del juego nuevamente introducido, que llaman de la baceta, faraón o banca. Dícese cuando habiendo ganado el que para la cantidad que puso sobre el naipe a que paró, vuelve a parar de nuevo al mismo naipe o a otro la cantidad que puso primero, aumentando la que tiene ganada. De suerte que le dan tres por uno si gana la segunda vez.” (DRAE, 1780). 3. “(Del it. pároli, los apuesto). 1. m. En varios juegos, especialmente en el del monte, jugada que se hace no cobrando la suerte ganada, para cobrar el triple si se gana la jugada siguiente.” (DRAE, 2001).

pelete. “En el juego de la baceta o la banca y otros semejantes, el que apunta por encima.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

BÁCIGA. Juego de naipes. El Diccionario de Autoridades (1726) dice en esta entrada: “Especie de juego que se juega con naipes entre dos o más personas con tres cartas, y en él se llama báciga el que en los naipes hace el punto que no pasa de nueve, y si le hacen al mismo tiempo gana el que la tiene menor, y si igual el que es mano; después se toman cartas hasta hacer treinta y una que es el mayor punto o el más cercano a él, y el que hace treinta y una gana dos puntos, y si hace el punto más cercano gana uno y por cada pareja que hay en las cartas gana otro punto. El que hace en las primeras tres cartas, dos y tres de un palo gana el juego doble, y si le hace con pericón o pendanga, que son caballo de bastos y sota de oros, gana el juego sencillo. Si en las cartas que ha tomado para hacer treinta y una o el punto más próximo, esto es cuatro ases, doses o treses, etc. gana juego, y si en este número de cartas que toma hasta hacer el punto de treinta y una hay nueve cartas, gana un juego, y si diez, dos, y así de los demás. Ordinariamente se juega a doce puntos y el que primero los hace gana el juego. Medio juego se llama la báciga que dentro de los nueve puntos es de un palo en las tres primeras y también lo es cuando las tres cartas son tres ases, doses u otro cualquier punto o figura. 2. La edición electrónica (2001) dice: “Báciga. Del fr. bésigue, y este quizá del it. bazzica. 1. f. Juego de naipes entre dos o más personas, cada una con tres cartas. // 2. f. Lance principal con que en dicho juego se gana la partida, y que consiste en hacer un punto que no pase de nueve.”

La edición del Tricentenario lo hace derivar del fr. bésigue, y este quizá del it. bazzica y añade: “1. f. Antiguo juego de naipes entre dos o más personas, cada una con tres cartas. 2. f. En el juego de la báciga, lance principal con el que se gana la partida.”

Glosario 

cuatrinca. En la voz quatrinca. “En el juego de la báciga, junta de cuatro cartas semejantes, como cuatro doses, cuatro treses.” (Desde el Diccionario de Autoridades, 1737 hasta el DRAE 1803). Desde la edición de 1817 hasta la electrónica del Tricentenario lo registra la Academia en la entrada cuatrinca. 

BADMINTON. Juego de lanzamiento. Hasta 1992 no lo recoge la Real Academia y lo hace así: “Bádminton o badminton. Del ing. Badminton, lugar donde se practicó por primera vez en Gran Bretaña. m. Volante, juego.”

La edición electrónica 2001, dice de él: “Bádminton. Del ing. badminton y este de Badminton, lugar donde se practicó por primera vez en Gran Bretaña). 1. m. volante, juego.”

La del Tricentenario lo trae en la entrada bádminton así: “Juego parecido al tenis en el que se lanza un volante en vez de una pelota.” Sus sinónimos dice que son volante y gallito.

En la entrada gallito dice así: “3. m. Arg. volante (semiesfera usada en juegos con raqueta). Sinónimos: volante, rehilete, gabote. 4. m. Col. bádminton. Sinónimos: bádminton, volante.”

Ver volante.

BALÓN. Juego de lanzamiento. El Diccionario de Autoridades (1726) dice en este lema: “Juego que se juega como el de la pelota entre dos o más personas, y sólo se diferencia en que la pelota es mucho mayor, y en lugar de pala los jugadores encajan un madero largo de media vara de largo en el brazo derecho, que llega hasta el codo, y tiene por la parte exterior unas como puntas de diamante esculpidas en la madera, para que la pelota rechaza con más violencia. Puede venir esta voz de la hechura de la pelota, que es como una bala grande.”

El de 1770 lo describe de forma muy parecida: “Balón. Pelota muy grande de viento que se usa en un juego que tiene este mismo nombre: en lugar de pala, los jugadores usan de un brazalete de madera que cubre hasta la sangría del brazo, y tiene unas como puntas de diamante por la parte exterior para que la pelota rechace con más violencia... // Relación del recibimiento de la reina doña Ana de Austria en Burgos. Delante de este carro andaban veinte y cuatro Indios (sic) con ropillas, zarafuelles[3] y mantos de tafetanes de colores jugando al balón que es una muy grande pelota de viento.”

Hasta 1899 se repite la descripción anterior y a partir 1914 se recoge como: “Pelota grande de viento que se usa en varios juegos.”  Desde 1925 hasta 1970 añaden: “Este mismo juego.”

La edición de 1936 H, reproduce la definición anterior en la acepción 3 y añade las citas siguientes: “La (pelota) grande los jugadores desnudos la expelían con los puños armados de hierro casi hasta el codo, todo el cuerpo untado de cieno y aceite... Hoy se usa en Italia y Flandes y se llama balón. Cascales, Cartas filológ., décad. 2, cart. 4. // 4. Este mismo juego. // No jugaban a chazar[4], sino al vencer como al balón o a la chueca[5]. Cervantes de Salazar, Crón. de la N. España, ed. 1914, p. 285. // Juegan a la pelota gruesa o balón. Argensola. Conq. de la Malucas, 7, ed. 1609, f. 243.”

La edición del DRAE Manual de 1983 sustituye en acepción 4, ‘este mismo juego’, por “fútbol, juego entre dos equipos.”  Hasta 1989 se define igual y en 1992 se dice: “3. Pelota grande, de diverso peso, usada en juego o con fines terapéuticos. 4. Fútbol, juego entre dos equipos.”  Por fin, la edición 2001 concluye: “1. Pelota grande, usada en juegos o con fines terapéuticos. 2. fútbol.” Lo mismo dice la edición del Tricentenario.

Glosario

brazal. “En el juego del balón es un instrumento de madera labrado por defuera en puntas de diamante y hueco por de dentro, que se encaja en el brazo desde la muñeca al codo, y se empuña en la mano por una asa que tiene en el extremo. (Diccionario de Autoridades, 1770). 2. (Del lat. brachiālis). 1. m. En algunos juegos de pelota, instrumento de madera que se encaja en el brazo desde la muñeca al codo y se empuña por un asa que tiene en el extremo.” (DRAE, Tricentenario).

chaza. “1. En el juego de pelota, suerte en que esta vuelve contrarrestada y se para o la detienen antes de llegar al saque. 2. Señal que se pone donde paró la pelota en la chaza.” (Tricentenario)

BAMBA. Juguete. El Diccionario de Autoridades (1726) lo recoge así: “Según el Comendador Griego significa la campana. Es voz anticuada. // Tu bamba, yo bamba, no hay quien nos tanga. Refrán que advierte, que si en una casa todos mandan, todo es confusión y más si tienen poco juicio o sustancia para mandar.” Este lema no vuelve a ser registrado hasta 1869: “Bamba. f. Bambarria[6], en la segunda acepción.”

El DRAE (1925) dice: “Bamba. (De la raíz onomatopéyica bamb, temblar.) f. Bambarria... // Murcia. Especie de bollo muy esponjado.”

La edición de 1927, además de lo anterior añade que bamba se denominan unas monedas determinadas en diversos países.

El DRAE Histórico (1936) dice en esta voz: “4. Columpio. ‘La niña que está en la bamba / parece un piñón de oro, / le quisiere preguntar / si es casada o tiene novio.’ Cantar popular. // 5. Comba. Bamba, bombeo o arco que forma la cuerda que está floja.”

Las ediciones de 1970 y 1992 remiten a caballito de bamba en las que se define, en la entrada caballito, como persona o cosa que es inútil o sirve para poco.

La edición electrónica (2001) registra bamba así: “Bamba1. (Voz onomat.). 1. f. En el juego de trucos y en el de billar, acierto o logro casual.” En la entrada caballito, dice: “Caballito de Bamba. 1. m. Persona o cosa que es inútil o sirve para poco.”

La del Tricentenario, en la entrada bamba, lo recoge así: “Bamba1. 4 f. En el juego de trucos y en el billar, acierto o logro casual.” En bamba4 remite a caballito de bamba donde dice: “1. m desus. Persona o cosa que es inútil o sirve para poco.” (Yo lo tengo registrado como juguete)

BANCA. Juego de naipes. El Diccionario de Autoridades (1726) dice en este lema: “Es en el juego de la baceta la cantidad o porción de dinero que pone de contado el banquero, que es el que lleva siempre el naipe, o que abona de palabra.”

La edición de 1770 lo describe el así: “Juego que consiste en poner el que lleva el naipe una cantidad de dinero (que también se llama banca) y los que juegan contra este ponen sobre las cartas que eligen la cantidad que quieren. El banquero las va echando una a una por la parte superior a la mano derecha y a la izquierda. Las cartas que caen a la derecha las gana el banquero y las que caen a la izquierda los que apuntan.”

Lo siguiente, es lo que trae el Diccionario Histórico (1936) sobre este juego: “4. Juego que consiste en poner el que lleva el naipe una cantidad de dinero, y en apuntar los demás a las cartas que eligen, la cantidad que quieren. // ‘Generalmente habrá paces[7], si es que a la banca se juega.’ Villarroel, Obr. ed. 1794. t. 10. p. 364. // ‘Ni aún la noche de la boda durmió conmigo, porque la pasó en una partida de banca.’ Cadalso, Obr., ed. 1818, t. 2, p. 305. // 5. Cantidad de dinero que pone el que lleva el naipe. // ‘Banca. Es en el juego de la baceta la cantidad o porción de dinero que pone de contado el banquero, que es el que lleva siempre el naipe, o que abona de palabra.’ Dicc. Acad. 1726, s. v. Banca.”

La edición electrónica (2001) hace derivar la voz banca de banco, asiento y añade: “4. f. Juego que consiste en poner quien lleva el naipe una cantidad de dinero y en apuntar los demás, a las cartas que eligen, la cantidad que quieren. 5. f. Cantidad de dinero que pone quien lleva el naipe.”

La edición electrónica Tricentenario también la hace derivar de banco, asiento y añade: “4. f. Juego de naipes que el encargado de la baraja apuesta una cantidad de dinero y los demás lo hacen sobre las cartas que previamente han elegido. 5. f. En algunos juegos, persona que distribuye y ordena su desarrollo y es depositaria de las puestas de los jugadores. 6. f. En algunos juegos, conjunto de las puestas de los jugadores.”

Ver baceta.

Glosario

banquero. “En el juego de la banca es el que la lleva.” (DRAE, 1770). 2. “2. m. y f. En algunos juegos, especialmente de naipes, persona que dirige el juego o representa a la banca.” (Tricentenario)

casamiento. “En el juego de la banca es la acción de poner sobre una carta cierta cantidad alguno de los que juegan y otra igual el banquero, y gana aquél a quien le sale la carta.” (Desde DRAE, 1780 hasta edición de 1869). A partir de la edición de 1884 no se recoge esta acepción.

faraón. “Juego de cartas lo mismo que banca.” (DRAE, 1791 hasta 1869). A partir de 1884 cambia, Ver faraón.

mano. “16. Lance entero de varios juegos. Vamos a echar una mano de dominó, de ajedrez.”  (DRAE, 2001).

pelete. “En el juego de la baceta o la banca y otros semejantes, el que apunta por encima.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 2. “(De pelo). 1. En el juego de la banca y otros semejantes, encargado de apuntar estando de pie.” (DRAE, 2001). 3. “En algunos juegos especialmente de naipes, persona que estando fuera apuesta en alguna suerte.”  (Tricentenario)

siete levar. En la entrada siete. “En el juego de la banca se llama la tercera suerte, en que se va a ganar siete tantos.” (Diccionario de Autoridades, 1739). A partir de 1780 viene también en la entrada siete acepción sietelevar.

sietelevar. En la entrada sietelevar.  “En el juego de la banca se llama la tercera suerte, en que se va a ganar siete tantos.” (DRAE, 1780).

talla. “8. En el juego de la banca, en el del monte y en otros, mano. (‖ lance entero).” (DRAE, 2001). 

BARQUILLERO, PALILLO DE. Juego de suerte. El Diccionario de Autoridades (1737) dice en la voz palillo: “Es aquel con que los barquilleros juegan a la suerte, fijándole derecho sobre una raya que tienen hecha en la tabla de la cesta y en la parte superior colocan una tablica larga y angosta movible, con una cruz u otra señal en un extremo, y dándole con el dedo da vueltas, y consiste la suerte en que pare la señal en el lado elegido; y si queda en la misma raya se empata la suerte.”

A partir de la edición de 1936, inclusive, trae una descripción más reducida y es la siguiente: “Tablilla angosta señalada en un extremo, que colocada sobre un perno en la tapa de la arquilla o cesta del barquillero, se hace girar e indica, según el sitio en que para, quién gana la suerte.”

El DRAE (2001) repite la descripción anterior.

La edición del Tricentenario dice en palillo: “10. m. pl. Bolillos que se ponen en el billar en ciertos juegos.” y, añade: “palillo de barquillero, o palillo de suplicaciones. 1. Tablilla estrecha señalada en un extremo, que, colocada sobre un perno en la tapa de la arquilla (querrá decir barquilla)) o cesta del barquillero, se hace girar e indica, según el sitio en que para, quién gana la suerte.” En la entrada suplicación dice: “Del lat. supplicatio, -ōnis, de supplicāre; de sub 'bajo' y plicāre 'plegar'. Y añade: “2. Hoja muy delgada hecha de masa de harina con azúcar y otros ingredientes, que cocida en un molde servía para hacer barquillos. 3. Barquillo estrecho que se hacía en forma de canuto.”

Glosario

barquillero, a. “1. m. y f. Persona que fabrica o vende barquillos. // 3. Recipiente metálico en que los barquilleros llevan su mercancía, suele tener en la tapa un mecanismo giratorio que sirve para determinar por la suerte el número de barquillos que corresponde a cada tirada.” (DRAE, 2001).

como palillo de barquillero. En la entrada palillo. “1. locs. advs. coloqs. Yendo y viniendo sin punto de reposo.” (DRAE, 2001).

como palillo de suplicaciones. Lo mismo que como palillo de baerquillero.

traer como palillo de suplicaciones. En la entrada palillo. “Frase que vale hacer ir y venir a alguno infructuosamente en orden a algún fin.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 

BARRA, TIRAR LA. Juego de lanzamiento. En la voz barra el Diccionario de Autoridades (1726) trae la descripción siguiente: “Género de diversión que para ejercitar la robustez y agilidad suelen tener los mozos: y desde un puesto señalado despedirla de diferentes modos y manera, y gana el que más adelante su tiro, suponiendo que para que lo sea ha de prender en la tierra por la punta o parte inferior. // Cerv. Quix. tom. 1, cap. 25. Bien la conozco (dijo Sancho) y sé decir que tira tan bien una barra como el más forzado zagal de todo el pueblo.” 

En 1770 se describe de manera similar. En 1780 es más breve: “Jugar o tirar a la barra. Tirar una barra de hierro de varios y diferentes modos desde un sitio determinado, y aquel gana que arroja la barra a mayor distancia como caiga de punta.”

Desde 1803 hasta 1899, se dice: “Hierro de varios y diferentes modos con el cual se juega, tirándola desde un sitio determinado, y gana el que arroja la barra a mayor distancia como caiga de punta. Vectis ferreus.”

Entre 1914 y 1992 se va repitiendo esta escueta definición: “Tirar uno la barra. Ejercitar el juego llamado la barra.”

La edición histórica (1936) dice así: “10. Pieza prolongada de hierro, de diferentes figuras y pesos, con la cual se juega, tirándola desde un sitio determinado. Gana el que la arroja a mayor distancia, cuando aquélla cae de punta. // ‘Era muy bracero: lanzaba barra muy de ventaja.’ Crón. de D. Pedro Niño, ed. 1782, f. 14. // ‘Y Tristán comenzaba a cabalgar a caballo, y jugar de lanza, y saltaba y echaba barra.’ Lib. de Caball., ed. NBdeAE, t. 6, p. 344, col. 2. // ‘Conocemos la fuerza de alguno... viéndole... echar lejos una pesada barra de hierro.’ Ángeles, Obr. míst., ed. NBdeAE, t. 20, p. 169. // ‘Había puestas cuatro joyas para quien mejor saltase y bailase, y luchase,  y tirase la barra.’ Timoneda. El Patrañuelo, patr. 11, ed. Riv., t. 3, p. 146. // ‘Tiraba la barra con mucha fuerza y singular destreza.’ Cervantes, Nov., ed. Riv-, t. 1, p. 108, col. 2. // ‘Tira la barra una legua / que no hay señal que no borre.’ Lope de Vega, Comed., ed. Riv. t. 24, p. 28. // ‘Quien en la lucha prueba sus aceros / quien con la barra a muchos se aventaja.’ Artieda, Poesías, ed. 1604, f. 65. // ‘Que no hay mejores mozos / en toda España / que los que en nuestro / tiran la barra.’ D. R. de la Cruz, Obr., ed. 1843, t. 2, p. 82, col. 2. // ‘Domingo Celladas... / ­- ¡Fuerte hombre es a fe! – Pues aún a la barra le ganó el partido.’ Hartzenbusch, Obr. Col. Esch. Cast., t. 68, p. 44. // ‘No hay quien le gane a tirar la barra.’ Bretón, A Madrid me vuelvo, act. 1, esc. 6, Obr., ed. 1833, t. 1, p. 33. // ‘Trajo Fernando de Aragón sus huestes / y con ellas vinieron de Navarra / los montañeses ásperos y agrestes / al tiro afectos del balón y barra.’ Zorrilla, Granada. ed. 1895, t. 2, p. 209.”

La edición 2001 dice: “14. Pieza alargada de hierro, con la que se juega tirándola desde un sitio determinado para que caiga a la mayor distancia posible.”

La del Tricentenario dice: De or. inc., quizá del lat. vulg. barra y añade:“8.f. En la mesa de trucos, hierro en forma de arco, distante de la barandilla unos 80 cm 17. f. Danza y Dep.” Barra fija (barra sujeta horizontalmente). // Barra de equilibrio. f. Dep. Aparato de gimnasia que consiste en una barra de madera, de ancho y largo establecidos, colocada horizontalmente sobre dos soportes a una altura reglamentaria. // f. Dep. Modalidad de gimnasia artística femenina que se practica con barra de equilibrio. // Barra fija. f. Danza y Dep. barra sujeta horizontalmente a la altura adecuada para realizar ciertos ejercicios gimnásticos de aprendizaje de la danza. // f. Dep. Aparato de gimnasia que consiste en una barra cilíndrica horizontal sostenida a la altura reglamentaria por dos postes verticales. // Modalidad de gimnasia artística masculina que se practica con barra fija de aparato. // Barras asimétricas. f. pl. Dep. paralelas asimétricas. // Barras paralelas. f. pl. Dep. Aparato de gimnasia que consiste en dos barras horizontales paralelas. f. pl. Dep. Modalidad de gimnasia artística masculina que se practica con barras paralelas.”

En la entrada tirar de la edición de 1803 U, dice “Tirar a la barra. Arrojar una barra de hierro de varios y diferentes modos desde un sitio determinado, y gana aquél que la despide más lejos como caiga de punta.” Las siguientes ediciones no registran en dicha entrada, este tirar a la barra.

Glosario

bracero. “El que tiene buen brazo para tirar barra, lanza u otra arma arrojadiza. Covarrubias en la voz brazo. // Pulgar. Crón. de los Rey. Cat. en el epit. prelim. cap. 6. ‘Era gran bracero y muy diestro en el arte militar.’ // Crón. del Rey D. Juan, cap. 131, fol. 239. ‘Fue buen caballero de toda silla, bracero, buen justador, trovaba y danzaba bien.” (Diccionario de Autoridades, 1770).

hacer tiro. En la voz tiro: 1. “En el juego de barra es herir con la punta de ella en la tierra, sin que de vuelta y no hiriendo así, no se cuenta por tiro.” (Diccionario de Autoridades, 1739). 2. “1. fr. Dicho de un jugador: Lanzar la barra de modo que caiga en el suelo de punta y sin dar vuelta.” (DRAE, 2001).

tirar. “En ciertos juegos, echar el objeto que decide la suerte, como los dados. En ciertos deportes de balón, pelota, etc., lanzarlo o impulsarlo para conseguir un tanto. Juego de tira y afloja.” (DRAE Tricentenario)

BATÁN. Juego de cooperación. El Diccionario de Autoridades (1726) dice en el lema batán: “Jugar a los batanes. Juego que se hace por diversión entre dos o más personas, tendiéndose en el suelo, pies con cabeza iguales: y levantando las piernas alternativamente, con un zapato u otra cosa que tienen en la mano, dan un golpe en el suelo, otro en la mano y otro en las nalgas del que tiene las piernas levantadas, y al compás de un son que llaman el Villano, repiten este ejercicio el tiempo que les parece.”  // En la entrada batanar, añade. “Cerv. Quix. t. 1, cap. 21. Mire vuestra merced bien lo que dice, dijo Sancho, que no querría que fuesen otros batanes que nos acabasen de batanar a aporrear el sentido. // Ya os he dicho hermano que no me mentéis ni por pienso mas eso de los batanes, dijo Don Quijote, que voto, y no digo más que os batane el alma.”

La edición de 1770 en la entrada batanear cita a Quevedo, Tacañ. cap. 1.: “Lloraba como un niño el buen viejo, acordándose de las veces que le habían bataneado las costillas.”

 El Histórico 1936, en la entrada batán añade esta cita: “¿Si quiere que juguemos a los batanes los dos? Tirso, Ventura, act. 1.”

El resto de las ediciones del Diccionario de la RAE recoge el juego sin aportar nada nuevo hasta la electrónica (2001) que dice: “Juego que se hace entre dos o más personas, las cuales se tienden en el suelo pie con cabeza, y levantando las piernas alternativamente, dan un golpe en el suelo, otro en la mano y otro en las nalgas de quien tiene las piernas levantadas, con un zapato u otra cosa que tienen en la mano, al compás del son que les tocan.”

La del Tricentenario se limita a decir: 7. M. pl. Juego entre dos o más personas que, intercambiando golpes con una zapatilla, imitaban el sonido ritmo de un batán

Glosario

abatanar. “Batir y golpear el paño con el batán para que se limpie con el aceite y se incorpore y apriete. Dícese también batanar.” (DRAE, 1780). El DRAE (2001) en la entrada batanar remite a abatanar.

BILLAR. Juego de destreza y habilidad. El Diccionario de Autoridades (1739) en la voz villar (sic) dice: “Juego nuevamente introducido, al modo del de los trucos, pero la mesa no tiene barra ni bolillo, y las tablillas son lisas sin troneras. A los cuatro ángulos tiene unos agujeros redondos arrimados a las tablillas, y en medio de la mesa por donde cabe la bola holgada, y el que mete la del contrario por uno de los agujeros, hace truco y gana dos rayas; se juega con unos tacos largos, que tienen en la punta una maceta con la cual se empuja la bola, para encaminarla a la del contrario.”

La edición de 1780 hace la misma descripción, pero añade después de “...hace trucos y gana dos rayas.” “...y si echa su bola pierde una raya.”

Las siguientes ediciones describen el juego de la misma manera.

La edición de 1817 reduce la descripción: “Juego nuevamente introducido, al modo del de los trucos, pero la mesa no tiene barra ni bolillo, y las tablillas son lisas con seis troneras, cuatro a los extremos y dos en medio.”

Las ediciones de 1822 y 1832 lo traen igual.

La de 1837 lo registra en la entrada billar, así: “Juego parecido al de los trucos, pero la mesa no tiene barras ni bolillo. Las troneras no son más que seis, una en cada esquina, y dos en medio.”

Las siguientes ediciones lo definen igual hasta el DRAE (1852), que añade: “La casa pública donde está dicho juego establecido.”

Esta es la definición que trae el DRAE (1899): “(De billa). Juego de destreza que se ejecuta impulsando con tacos bolas de marfil en una mesa forrada de paño, rodeada de barandas elásticas y con troneras o sin ellas. // Casa pública o sitio donde está la mesa o mesas para este juego.”

El DRAE Histórico (1936) dice: “Billar... (Transcribe la definición de todos los anteriores que es idéntica a la de 1899), y añade esta cita: ‘Ochenta albondiguillas[8], como bolas de billar.’ D. de Rivas, Obr., ed. 1854, t. 5, p. 343. // 2. Mesa en que se juega. ‘Los que juegan al billar, que en España suelen ser extranjeros, llaman también billar a la mesa en que se juega, y al palo corvo con que dan a la bola.’  Terreros. Dicc., s. v. Billar. // 3. Palo con se juega. . ‘Los que juegan al billar, que en España suelen ser extranjeros, llaman también billar a la mesa en que se juega, y al palo corvo con que dan a la bola.’  Terreros. Dicc., s. v. Billar. // 4. Local público o aposento privado donde están la mesa o mesas para este juego. ‘¡Voto al sol! Vóime al billar, / por ver si la suerte enreda.’ G. del Castillo, Obr., ed. Acad., t. 1, p. 136. // ‘Al tiempo de salir de un billar contiguo, que atravesé con mucha prisa por el humo del tabaco...’ Larra, Artíc. de cost., ed. 1922, p. 19. // ‘Pretende al mundo admirar / porque luce en un billar / galones y escarapelas.’ Bretón, Poesías, ed. 1883, t. 5, p. 156. // ‘¡Muchacho! Corre al billar nuevo. Allí está al revolver de aquella esquina.’ Idem, El hombre gordo, act. únic., esc. 5, Obr., ed. 1883, t. 1, p. 238, col. 2.”

El DRAE (2001) lo describe así: “Billar. (Del fr. billard). 1. m. Juego de destreza que se ejecuta impulsando con tacos bolas de marfil, o de otro material semejante, en una mesa rectangular forrada de paño, rodeada de barandas elásticas y con troneras o sin ellas. 2. m. Casa pública o aposento privado donde están la mesa o mesas para este juego.”

En la edición del Tricentenario se describe igual y añade: “2. Mesa de billar. 3.m. Establecimiento público donde se practica billar. U.m. en pl. // billar romano. 1 m. Juego de salón consistente en hacer correr una bola pequeñas sobre un tablero inclinado erizado de púas o clavos.”[9]

Glosario

bambarria o bambarrión. 1. El Diccionario de Autoridades (1726) en esta voz dice: “Bambarria o bambarrión. Vale lo mismo que acierto casual. Úsase de esta voz en el juego de los trucos, para dar a entender que alguno, por accidente de los muchos que resultan en este juego de las tablillas y azares, errando, acertó: esto es que tirando a ejecutar una cosa le salió otra mucho más ventajosa y primorosa.” 2. El DRAE Histórico (1936) dice: “2. En el juego de trucos y en el de billar, acierto o logro casual.” A continuación, repite la descripción de 1726. 3. La edición electrónica del Tricentenario dice en esta voz: “De bamba1. 2. f. desus. bamba (II  acierto casual).

billa. “Lance del juego de billar, que consiste en que después de herir el jugador con su bola a cualquiera de las otras, entre alguna en la tronera. Si entra la bola de jugador se llama billa limpia; si entra alguna de las otras, billa sucia o puerca.” (DRAE S, 1837). 2. “Billa. (Del fr. bille, y este del celta *bilion, palo, taco). 1. f. En el billar, jugada que consiste en meter una bola en la tronera después de haber chocado con otra bola.” (DRAE, 2001).

billa limpia.1. f. Aquella en que la bola que entra en la tronera es la del jugador.” (DRAE, 2001).

billa sucia.1. f. Aquella en que la bola que entra en la tronera es cualquiera menos la del jugador.” (DRAE, 2001).

cabaña. (Del lat. capanna, choza, de capĕre, caber). 4. f. En el juego de billar, espacio dividido por una raya a la cabecera de la mesa, desde el cual juega el que tiene bola en mano.” (DRAE 2001).

carambola. “Especie de juego en los trucos que se juega con tres bolas y en tocando la bola a las otras dos se gana uno, dos o tres tantos, conforme se pone por condición. Esta es la legítima carambola y la que llaman bastarda es cuando la bola herida de la principal toca a la otra tercera. // Lop. Com. La ilustre fregona. ‘Hemos de jugar los tres / carambola, o tres en raya.” (Diccionario de Autoridades, 1729). 2, “(De or. inc.; cf. port. carambola, fruto del carambolo, en sent. fig. 'enredo'). 2. f. Lance del juego de trucos o billar en el que la bola arrojada toca a otras dos. 3. f. En los trucos o billar, juego con tres bolas y sin palos.” (DRAE, 2001). 3. De or. inc.; cf. port. carambola 'fruto del carambolo', en sent. fig. 'enredo'.2f. Lance del juego de trucos o billar en el que la bola arrojada toca a otras dos.3.f. En los trucos o billar, juego con tres bolas y sin palos.4.f. En el juego del revesino, jugada en que a un tiempo se sacan el as y el caballo de copas.

coto. En la acepción Coto 2. “3. Partida de billar en que uno de dos jugadores, o uno de dos partidos, ha de ganar tres mesas antes que el otro.” (DRAE, 2001).

de una tacada. “1. loc. adv. De una vez.” (DRAE, 2001).

decir. “En el juego se toma por entrar a alguno el naipe, o rodarle la bola o el dado con fortuna. // Fonseca. Amor de Dios. part. I, cap. 25. ‘Con el Rey Don Fernando de Nápoles estaba jugando un soldado, a quien dijo el naipe con demasía.” (Diccionario de Autoridades, 1732). 2. “Decir1. (Del lat. dicĕre). 9. intr. Dicho del juego, del año, de la cosecha, etc.: Ser o no favorable.”(DRAE, 2001).

golpe. “15. En el juego de trucos y de billar, lance en que se hacen algunas rayas, como billa, carambola, etc.” (DRAE, 2001).

guerra de bolas. “Juego de billar en el cual entran tantas bolas cuantos sean los jugadores y consiste en procurar hacer billas.” (DRAE, 1936).

guerra de palos. “Juego de billar en que se colocan en medio de la mesa cinco palitos numerados, con los cuales se efectúan los lances.” (DRAE, 1936).

maza. “En los juegos de billar y trucos, el extremo más grueso de los tacos.” (DRAE, 1869).

mazada. “El golpe que se da con la maza o mazo.” (Diccionario de Autoridades, 1734). El DRAE (2001), en esta voz, remite a mazazo.

mazazo. “1. Golpe dado con una maza o un mazo.” (DRAE, 2001).

palillo. “10. m. pl. Bolillos que se ponen en el billar en ciertos juegos.” (DRAE; 2001).

palo. “25. Una de las principales suertes del juego de billar, que consiste en derribar los palos con las bolas.” (DRAE, 2001).

pelo. “En el juego de trucos y de billar, la levedad del contacto de una bola con otra cuando chocan oblicuamente.” (DRAE, 2001).

por carambola. El DRAE (2001), en la entrada carambola, remite a  por tabla en la voz tabla.

por tabla. En la entrada tabla. “1. loc. adv. Por choque y reflexión de la bola de billar en una de las bandas.” (DRAE, 2001).

quedar. “(Del lat. quietāre, sosegar, descansar). 13. prnl. En el billar, dejar la bola fácil.” (DRAE, 2001).

rueda. “8. Partida de billar que se juega entre tres, y en que cada uno de los jugadores va cada mano contra los otros dos.” (DRAE, 2001).

tacada. “En el juego del billar y trucos, acto de herir la bola con el taco.” (Diccionario de Autoridades, 1739). 2. “1. f. Golpe dado con la boca o la maza del taco a la bola de billar o de trucos. (DRAE, 2001). 3. “2. Serie de carambolas hecha sin perder golpe.” (DRAE, 2001).

taco. “6. m. Vara de madera dura, pulimentada, como de metro y medio de largo, más gruesa por un extremo que por el otro y con la cual se impelen las bolas del billar y de los trucos.” (DRAE, 2001).

taco de suela. “1. m. El del billar que tiene una rodajita de suela en la punta.” (DRAE, 2001).

taco limpio. “El del billar que no tiene suela en la punta.” (DRAE, 2001).

taco seco. Lo mismo que taco limpio.

tanda. “Número de juegos o manos que ha de hacer el que gana, especialmente en el billar.” (DRAE, 1869). 2. “(Quizá del ár. hisp. *ḍámda, y este del ár. clás. ḍamdah, acción de vendar o golpear la cabeza una vez). 5. f. Partida de juego, especialmente de billar.” (DRAE, 2001).

taquera. “2. Estante donde se colocan los tacos de billar.” (DRAE, 2001).

treinta y una. “Juego... de billar, que consiste en hacer treinta y un tantos o puntos.” (DRAE, 1884). 2. 1. f. Juego de naipes o de billar, que consiste en hacer 31 tantos o puntos, y no más. U. t. en pl. con el mismo significado que en sing. Jugar a las treinta y una.” (DRAE, 2001).

trucar. “2. Hacer trucos en el juego de este nombre y en el de billar.” (DRAE, 2001).

villar. Billar. (DRAE, 1837).

BILLAR ROMANO. Juego de salón. Lo recoge la Real Academia en la entrada billar, por primera vez en 1925, así: “Juego de salón que consiste en hacer correr unas bolitas sobre un tablero inclinado y erizado de púas o clavos, y gana el que alcanza mejores puntos, según el paradero de su bolita.”  Las siguientes ediciones lo describen de manera similar.

NOTA. En Vocabulario de juegos tradicionales, populares y autóctonos (2005) lo tengo registrado así: “1. Juego o deporte autóctono de bolas que se practicó en tierras de Zamora, similar al juego de bochas. Moreno (1992) lo describe de esta manera: “...consiste en lanzar cuatro bolas, que pueden ser de color blanco o negro, desde una circunferencia marcada en el terreno de juego llamada ‘pate’, para aproximarla al ‘bili’ (bola más pequeña) más que el contrario.” 2. “Juego de salón que consiste en hacer correr unas bolitas sobre un tablero inclinado y erizado de púas o clavos, y gana el que alcanza mejores puntos, según el paradero de su bolita.” (Dicc. Enc. Salvat, 1969).

En la entrada romano ninguna de las ediciones del DRAE trae esta modalidad, salvo la edición electrónica (2001) y la electrónica del Tricentenario que remiten a billar romano, en la entrada billar.

VILORTA. Juego de lanzamiento. La edición de 1739, tomo VI, del Diccionario de Autoridades, en la entrada vilorta, lo registra así: “Juego, que usan en las Aldeas de Castilla la Vieja, especialmente en tierra de Salamanca: y se reduce à passar una pelota por unas pinas, ò estacas, que colocan à distancia proporcionada, tirandola con unos cayados cortos, cuyas vueltas, ò sortijas están encordeladas con cuerdas de vigüela, à modo de raquétas. Trahelo Covarr. en su Thesóro, y dice se llama assi por la vuelta redonda del cayado, con que se juega, al qual llaman Vilorto. Lat. Pilæ ludi species.”

La edición de 1970 del mismo diccionario dice, en la voz bilorta: “Cierto juego de aldeanos parecido al de la chueca. // Covarrubias. Tesoro.”  En la entrada vilorto dice; “El palo en forma de cayado con que se juega a la vilorta…”

Las ediciones de 1803, 1817 y 1822 dicen de bilorta: “Cierto juego de aldeanos que se reduce a pasar la pelota por unas pinas o estacas, que colocan a distancia proporcionada, tirándola con unos cayados cortos, cuyas vueltas o sortijas están encordeladas con cuerdas de vihuela a modo de raqueta.”

Las siguientes ediciones hasta la de 1822, en la misma entrada no añaden nada nuevo.

La edición electrónica (2001), en la entrada vilorta lo trae así: “(Del lat. bis, dos veces, y rotŭla, rueda). 4. Juego que consiste en lanzar por el aire con ayuda del vilorto una bola de madera que ha de pasar a través de la fila de pinas o estacas colocadas entre los dos bandos de los jugadores.”

La del Tricentenario la hace descender Del lat. bis 'dos veces' y el lat. tardío rotŭla 'ruedecita' y repite la descripción de la edición 2001.

Glosario

bilorto. “El palo en forma de cayado con que se juega a la vilorta. // Covarrubias. Tesoro.” (Diccionario de Autoridades, 1770). El DRAE (2001) lo registra como vilorto.

cayado. El DRAE H (1933), en la entrada andache, cita al cayado como un juego pero lo cierto es que no aparece como tal nada más que en otra cita de la también edición histórica de 1936 donde, en la entrada cayado, se dice: “4. Un juego de muchachos. // ‘Otros... venían de sus viñas, jugando por su pasatiempo al cayado, do era pena que quien perdía llevaba a cuestas un trecho al que ganaba.’ Fr. T. Mercado, Tratos y contratos, lib. 6, cap. 5.” // El DRAE (2001) dice en esta entrada: ““(Del lat. caia, garrote). 1. m. Palo o bastón corvo por la parte superior, especialmente el de los pastores para prender y retener las reses.”

estornija. “El anillo de hierro que se pone en el pezón del eje del carro, entre la rueda y el clavo o clavija que la detiene para que no se salga. Modernamente en algunas partes se llama bilorta.” (DRAE, 1780). 2. El DRAE (2001) en la 2ª acepción de esta entrada remite a tala juego de muchachos.

gancho. “El cayado entre los pastores.” (DRAE, 1780).

velorto. “Vilorto.” (DRAE, 1884).

vilorto. “Palo en forma de cayado con que se juega a la vilorta.” (RAE, 1884).  2. (Del latín bis, dos veces, y rotulus, cilindro). 3. Palo grueso que termina por una de sus puntas en forma de aro, y encordelado a modo de raqueta, se usa para jugar a la vilorta.” (DRAE, 2001).

 

REFERENCIAS

Diccionario de Autoridades. (1726/1739). Edición facsímil. Gredos. Madrid, 1990.

Diccionario de Autoridades (1726-1739). Edición electrónica

Diccionario de Autoridades (1770) A y B.

Diccionario de la lengua española | Edición del Tricentenario | RAE - ASALE

NTLLE. Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española.



[1] Juego de los ciento. En la voz ciento. “5. Juego de naipes que comúnmente se juega entre dos. Quien llega primero a hacer 100 puntos, según las leyes establecidas, gana la suerte.” (RAE, 2001).

[2] Faraón. “2. (Por la figura de un faraón que se representaba en las antiguas barajas). Juego de naipes parecido al monte, y en el cual se emplean dos barajas.” (RAE, 2001).

[3]  El Diccionario de Autoridades (1739) dice en la entrada zaragüelles: “Especie de calzones, que se usaban antiguamente, anchos, y follados en pliegues, por lo que parece natural la etimología, que le dan algunos que cita Covarr. y dicen ser voz compuesta de la voz Hebrea Zara, que vale esparcir, y de la voz Fuelle, como quien dice zarafuelles...”

[4] “Detener la pelota antes que llegue al saque ò raya señalada para ganar. Señalas el sitio donde está la chaza” (Tricentenario)

[5] “3. Bolita pequeña con que los labradores suelen jugar al juego de la chueca. 4. Juego en que los participantes se penen unos enfrente de otros en dos bancas iguales, procurando cada uno que la chueca, impelida por palos, por los contrarios, no pase la raya que señala su término.” (Tricentenario)

[6] Bambarria. “f. En el juego de trucos y billar, el acierto o logro casual, como acontece cuando se logra un golpe que no se pensaba.” (RAE, 1869).

[7] El Diccionario de Autoridades, en la entrada paz, dice: “En el juego se toma por la igualdad del caudal o del dinero que se expone, de modo que no hai (sic) pérdida ni ganancia: o la igualdad del número de tantos, de una parte a otra.

[8] “2. f. colq. Pelotilla  de moco seco.” (Tricentenario)

[9] Yo lo tengo registrado, también, como Juego o deporte autóctono de bolas que se practicó en tierras de Zamora, similar al juego de bochas.  





Comentarios

Entradas populares de este blog