JUEGOS TRADICIONALES EN EL DRAE III
Brueghel el Viejo. Juegos
de niños
Contenido:
andache, andarraya, antón perulero /
pirulero, años
(jugar los), apatusca, araña, argolla, aro, arráncate nabo, arrebatiña. ver araña., artesilla (correr), asalto.
ANDACHE. Juego
sin clasificar. La edición Histórica
del DRAE (1933) dice en esta entrada: “m. Nombre de un juego. ‘Sé jugar nones y
pares, / y allarrima[1], y al ojuelo[2], / mojón, cayado y
tejuelo, / y anabota las cuchares[3], / y al andache y
piguejuelo[4].’ Badajoz, Recopil. en
metro, edi. Lib. de Ant., t. 1, p. 65.”
Las anteriores y posteriores ediciones del DRAE no registran este juego.
Ver cayado, chito, mojón, pares y nones,
tángano, tejuelo
ANDARRAYA. Juego
de tablero. El Diccionario de
Autoridades (1770) y las ediciones siguientes del Diccionario de la Academia,
hasta la de 1869, inclusive, lo registran como andaraya (sic) y lo describen así: “Juego que se hacía con piezas o
piedras sobre un tablero a modo del de damas. Lebrija[5]. Vocabulario.”
La misma
o similar descripción aparece en todas las demás ediciones del Diccionario,
desde la de 1884 hasta la electrónica (Tricentenario)), en la voz andarraya.[6]
ANTÓN PERULERO / PIRULERO. Juego de prendas. Recoge este juego por primera vez,
el Diccionario de la Academia en el Suplemento de la edición del año 1884, en
la entrada antón, y lo hace así:
“Antón perulero, cada cual atienda a su juego. Cierto juego de prendas.” La descripción anterior se va
repitiendo, invariablemente, en las siguientes ediciones hasta 1933.
El DRAE H
(1933), en la misma entrada, dice:
“Antón perulero, cada cual atienda a su juego. Cierto juego de prendas. //
‘Cuenta que en sus invenciones, / tienen muy mal paradero, / y Antón perulero,
/ cada cual atienda a su juego.’ Villarroel, Obr., ed. 1794, t. 10, p. 286.”
Las
siguientes ediciones del Diccionario repiten la descripción de 1884 menos en la
de 1992 y en la electrónica (Tricentenario), en las que no aparece este juego
en tan repetida entrada.
Buscado
en la entrada perulero no aparece
como juego y sí con otros significados. En cuanto a pirulero no está registrado
en ninguna de las ediciones.
Glosario
perulero. “Perulero2, ra. 1. adj.
Natural del Perú. 2. adj. Perteneciente o
relativo a este país de América. 3. m. y f.
Persona que ha ido desde el Perú a España, y especialmente la adinerada.” (DRAE, 2001).
APATUSCA. Juego
de puntería. La Real Academia no
recoge este juego hasta 1925 y lo describe así: “1. f. rur. Ar. Juego de
muchachos que consiste en tomar número de orden arrojando cada uno una moneda
hacia un canto o guijarro y, apiladas luego aquéllas, golpearlas cada uno a su
vez con una piedra, y hacer suyas las que por efecto del golpe, presenten el
anverso.”
La misma
descripción se mantiene en todas las siguientes ediciones.
La
edición del Tricentenario no lo recoge.
ARAÑA. Juego
sin clasificar con las denominaciones siguientes: 1. Araña. El Diccionario de Autoridades (1726) dice en esta
entrada: “Juego pueril, que comúnmente se llama Rebatiña. Es voz provincial de
Murcia. Parece se dijo porque andan como arañando la tierra con los dedos para
asir lo que se arrojó a ella, y arrebatar.”
La edición del Diccionario de Autoridades
de 1770 cambia un poco la definición y lo hace así: “(Provincia de Murcia). Juego pueril, que comúnmente se llama la
rebatiña.” En 1803, la RAE dice que es “lo mismo que
arrebatiña” y en 1933 remite al
Diccionario Académico de 1770. Las
ediciones siguientes no añaden nada nuevo. En la vigésima segunda edición
(2001) y en la del Tricentenario, se recoge así: “Vulg. Mur. arrebatiña.” 2.
Arrebatiña. En la entrada arrebatiña,
así se expresa el Diccionario de Autoridades (1726): “La acción de recoger
arrebatada y presurosamente alguna cosa entre muchos que la pretenden agarrar:
como sucede cuando se arroja dinero, u otras cosas entre el Pueblo, en que cada
uno procura cogerlas atropellando a los otros y arrebatándosela de las manos.
Sale del verbo arrebatar. Lat. Rapina. Quev. Obr., Caballeros de la arrebatiña
no hay sino ojo avizor... Sospechan que en la sucesión ha de haber arrebatiña y
no herencia.” En 1933, añaden: “Una de las pidonas y tomascas, arrebatiña en
naguas, la respondió: Agüela, has de advertir que somos muy mozas para
vendernos. Quevedo, Obr., ed. Riv., t. 23, p. 393. // Y está tan acreditado
este oficio que verá vuesa merced que están aguardando a una puta ducientos
dueños, para cogerla como arrebatiña, y alto a casar. Quevedo, Obr., ed. Riv.,
t. 23, p. 471, col. 2.” En la edición
electrónica (2001) se lee: “(Del gall. rebatiña). 1. f. Acción de recoger arrebatada y
presurosamente algo, entre muchos que pretenden apoderarse de ello.” 3. Rebatiña.
En la entrada rebatiña, el Diccionario de Autoridades (1737) dice
lo siguiente: “Lo mismo que Arrebatiña. Traen esta voz Lebrija y el P. Alcalá
en sus Vocabularios.” En 1780 vuelven a decir que es lo mismo. Las demás ediciones se expresan en los
mismos términos hasta la de 1956 que informa de que rebatiña procede de rebatar
que es lo mismo que arrebatar. La
edición de 1970 dice: “Rebatiña. (De rebatar). Acción de coger de prisa una
cosa entre muchos que quieren cogerla a la vez, arrebatiña. // Andar a la
rebatiña. Concurrir a porfía a coger una cosa, arrebatándosela de las manos
unos a otros.” // La edición del
Tricentenario dice: “1.
Acción de coger deprisa algo entre muchos que quieren cogerlo a la vez.”
Glosario
andar a la arrebatiña. “Concurrir a porfía a coger una cosa, arrebatándosela
de las manos unos a otros. // Anduvimos a la arrebatiña y no fueron vistos ni
oídos. Quevedo, Obr., ed. Riv., t. 48, p. 414. // Andaban a la arrebatiña por
un no nada y en la porfía se hacían pedazos. Boneta. Crisol de desengaños, cap.
6.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2.
“Concurrir a porfía a coger alguna cosa, arrebatándosela de las manos unos a
otros.” (DRAE, 1780). // 3. La edición
electrónica (2001) dice en esta entrada: “Acción de recoger arrebatada y
presurosamente algo, entre muchos que pretenden apoderarse de ello.”
ARGOLLA. Juego
de lanzamiento. El Diccionario de Autoridades (1726 y 1770) lo recogen así:
“Juego así dicho, porque se pone clavada en tierra una punta o espiga de
hierro, que tiene por cabeza una argolla, dicha comúnmente Aro, con unas rayas
hechas al borde de uno de los lados de ella; y con una pala acanalada se tiran
unas bolas a embocar por ella, que si se meten por donde no tiene las rayas, no
solo no se gana, pero es necesario tirar otra vez a deshacer lo hecho.” //
Cervantes. Historia de Persiles y Segismundo. Lib. 3, cap. 6. Cuyos
Padrenuestros eran mayores que algunas bolas de las que con que juegan los
muchachos a la argolla.”
En 1933,
el Diccionario Histórico lo define de manera similar y añade: “...Que su señor
padre le había de comprar presto un vestido flamante para ir al estudio y a
jugar al marro y a la argolla. Suárez de Figueroa. El Pasajero, ed. 1913, p.
313. // El juego de la pelota, el truco, la argolla... y otros ejercicios de
este linaje, agitan mueves y alegran el cuerpo y el ánimo. Virroel, Obr., ed.
1794, t. 4, p. 53.”
Las
siguientes ediciones no aportan nada nuevo.
En la
edición electrónica (2001) se dice: “Argolla.
3. Juego cuyo principal instrumento es una de hierro que, con una espiga o
punta aguda que tiene, se clava en la tierra de modo que pueda moverse
fácilmente alrededor, y por la cual se han de hacer pasar unas bolas de madera
que se impelen con palas cóncavas.
En la del
Tricentenario dice: “3.f. Juego consistente en hacer pasar con palas cóncavas unas bolas de madera a través de un aro.”
Glosario
a juego perdido cabe le digo. En la voz cabe. “Refrán que enseña que en las cosas y lances desesperados se puede y debe aventurar el todo, por si se logra con el esfuerzo y diligencia restaurar lo perdido. Díjose porque en el juego de la argolla el que tiene perdido el juego, tira todos los cabes, aunque estén distantes, por si puede recuperarles.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
barra. “Palanca de hierro que sirve para levantar o mover cosas de mucho peso. Suele también servir para tirar en el juego de la argolla.” (Diccionario de Autoridades, 1770). 2. “(De or. inc., quizá del lat. vulg. *barra). 24. f. pl. En el juego de la argolla, frente de ella señalado con unas rayas atravesadas en forma de barras.” (DRAE, 2001).
barras. “En el juego de la argolla es el frente de ella, llamado así por estar señalado con unas rayas atravesadas en forma de barras.” (Diccionario de Autoridades, 1770).
boca. En la
entrada boca, acepción bocas. “En el juego de la argolla es la
parte del aro que no (sic) tiene rayas que se dicen barras: y el que entra la
bola por ellas ha de volverlas a deshacer, para poder en adelante ganar raya.”
(Diccionario de Autoridades, 1726). 2. La
misma definición se repite en el Diccionario de Autoridades (1770) en la
entrada bocas. 3. El DRAE 1780) la entrada boca,
repite la definición anterior. 4. La
edición de 1783 y siguientes, inclusive la electrónica (2001) dicen: “En el
juego de la argolla es la parte del aro que tiene rayas que se dicen barras, y
el que entra la bola por ellas ha de volverlas a deshacer, para poder en
adelante ganar raya
bocas. Ver boca
cabe. “El golpe de lleno que en el juego de la argolla da una bola a otra impelida de la pala con que se juega, de forma que llegue al remate del juego con que se gana raya. Llámase así porque para ganar la raya es condición que entre bola y bola haya de caber la pala. // Píc. Just. fol. 135. ‘¿Qué razones estas para no la enternecer? Que cabe para no le tirar.’ // Moret. Com. El Poder de la amistad. Jorn. 2. ‘¿Qué aguardas? tira ese cabe, / y pégale golpe en bola.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
cabe de paleta, o de a paleta. “Se llama en el juego de la argolla, cuando casualmente quedan las dos bolas en tal proporción y espacio, que solo cabe entre las dos la pala con que se juega, que es la distancia que ha de haber por lo menos para tirar el cabe. // Góng. Rom. burl 7. ‘De las vidas hacen / cabes de à paleta, / que pasan las rayas / hasta la muñecas.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
choclar. “Voz del juego de la argolla. Es tirar la bola para que de un golpe entre por la argolla. Tráela en este sentido Covarrubias en su Tesoro.” (Diccionario de Autoridades, 1729).
choclón. “El acto de embocar y entrar de golpe la bola por las barras en el juego de la argolla. Trae esta voz Covarrubias en su Tesoro.” (Diccionario de Autoridades, 1729). 2. “En el juego de la argolla, acción de choclar.” (DRAE, 2001).
culas. “Término del juego de la argolla. Véase Bocas.” (Diccionario de Autoridades, 1729). 2. “En el juego de la argolla, bocas.” (DRAE, 2001).
dar cinco de corto. En la voz corto. “En el juego de bolos y de la argolla es cierto partido que se da al que juega menos, porque no alcanza a llegar a la raya. Trae esta voz Covarrubias en su Tesoro.” (Diccionario de Autoridades, 1729). Similar definición se mantiene hasta la edición de 1869 en la misma entrada. En 1884 y siguientes ediciones no se recoge.
embocar. “En los juegos de trucos, argolla y otros semejantes, vale pasar la bola por las troneras o por el aro, o entrar la pieza con que se juega en el sitio destinado.” (Diccionario de Autoridades, 1732).
en torcida argolla no entra la bola. En la voz argolla: “Refrán con que se da a entender, que muchos negocios suelen malograrse por los obstáculos que ponen los contrarios.” (Diccionario de Autoridades, 1770).
estar en barras. “Frase que en el juego de la argolla vale lo mismo que hallarse alguno de los que juegan próximo a embocar la bola por el aro.” (Diccionario de Autoridades, 1770). La edición electrónica (2001) la recoge como estar alguien en barras en la entrada barra.
golpe en bola. “El cabe que se da a la bola opuesta, en el juego de la argolla o de trucos, por el aire, y sin rodar la bola, elevándola rectamente con la pala o con el taco.” (Diccionario de Autoridades, 1734). 2, “1. m. El que se da a una bola con otra, dirigiendo por el aire la que lleva el impulso, y sin que ruede ni toque en el suelo.” (DRAE, 2001).
pala. “En el juego de la argolla, es un instrumento de madera, con que se coge y tira la bola, largo de casi un codo, un poco cóncavo y acanalado, con su corte por la punta y un mango corto.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 2. “17. f. Dep. Especie de cucharón de madera con que se coge y lanza la bola en el juego de la argolla.” (DRAE, 2001).
ARO. Juguete para jugar al aro, entre otras cosas. Dicen que los niños griegos practicaban el juego del aro pero el Diccionario de la Academia no lo trae como tal. En 1726 (Autoridades) dice que es un “Instrumento de madera, hierro u otra materia hecho de forma circular para que rodee o abrace alguna cosa: como el de cedazo, los de las cubas...” Añade: “Cervantes. Novelas II. Dial. fol. 380. Lo primero en que comenzaba la fiesta era en los saltos que yo daba por un aro de cedazo, que parecía de cuba.”
La edición de 1770 lo sigue definiendo como instrumento de madera... y
añade que aro es “La argolla o anillo
grande de hierro con su espigón movible, que sirve para el juego llamado de la argolla.”
Hasta la edición de 1925 no se recoge como juguete, pues dice: “Juguete
en forma de aro que los niños hacen
rodar valiéndose de un palo.”
La edición de 1933 (Diccionario Histórico) repite la cita de Cervantes.
En la acepción 4 dice lo mismo “Juguete en forma de aro...” y añade la cita siguiente:
“Entretenido con los niños que jugaban, recogerles los aros o las peonzas, o
sentarles sobre sus rodillas, para recibir sus caricias infantiles. Mes.
Romanos, Tip., Grup. y Boc. ed. 1862, p. 196.”
En las siguientes ediciones se continúa recogiendo como en las anteriores,
la la electrónica (2001) dice lo siguiente: “4. Aro que los niños hacen rodar
valiéndose de un palo o de un alambre.” (El alambre tiene que estar doblado
convenientemente para formar la guía).
La del Tricentenario, dice: “3. m. Juguete en forma de aro que se hace
rodar mediante un palo o una arquilla de alambre.”
ARRÁNCATE, NABO. Juego de fuerza. En la entrada arrancar
el Diccionario de Autoridades (1770) y las ediciones siguientes hasta 1803 lo
recogen así: “Arráncate, nabo. Juego que usan los muchachos, tendiéndose uno en
el suelo y probando otro a levantarle le dice: arráncate nabo, y le responde:
no puedo de harto; y continuando en hacer fuerza para levantarle repite:
arráncate cepa; y le contesta: no puedo de seca.” Desde 1817 hasta 2001 no se
registra el juego en esta entrada.
Desde
1817 cambia de lugar el juego pues aparece recogido en la entrada nabo y desde esta edición hasta la de
1843 lo definen tal como ha quedado escrito más arriba.
Desde 1852
hasta 1984, lo registran de la manera siguiente: “Arráncate, nabo. Cierto juego
que usan los muchachos.” Por el tiempo del verbo se supone que en
ese periodo se seguía jugando.
En 1989 y
1992 lo definen como: “Cierto juego que usaban los muchachos.” Y la edición electrónica (2001) dice:
“Arráncate, nabo. 1. Juego que usaban los muchachos.”
En la del
Tricentenario dice: “1. M. Juego de muchachos en el que uno se tendía en el
suelo y otro trataba de levantarlo.
En la
entrada cebollino la edición 1992, lo
cita y en la entrada cepa no aparece.
La
edición del Tricentenario en la entrada cebollino (arráncate, cebollino) remite
a arráncate nabo.
Glosario
arráncate nabo o como dicen en Aragón: arráncate
cebollino. En la voz arrancar. (Diccionario de Autoridades,
1770).
ARREBATIÑA. Ver
araña.
ARTESILLA, CORRER. Juego de precisión. Las 29 ediciones consultadas desde el Diccionario
de Autoridades de 1726 hasta la de 1992, recogen de manera similar este juego.
Transcribimos la descripción del de Autoridades de 1770, por parecernos la más
completa: “Juego que se hace de esta forma. Pónese una artesa pequeña llena de
agua pendiente de un madero atravesado entre dos pies derechos. Ha de estar la
artesa de modo que se mueva, y tuerza a cualquier impulso, y ha de tener en la
parte inferior una especie de labio, o quilla de madera. Por debajo de esta
artesa pasa un hombre corriendo a caballo, y da un bote o golpe en aquel labio
o quilla con la punta de una lanza que lleva en la mano derecha, con cuyo
impulso se tuerce la artesa, y se vierte el agua. La destreza consiste en dar
el golpe con tal ímpetu y pasar con tanta velocidad que el agua caiga detrás de
las ancas del caballo, sin mojarle a él, ni al caballero, para evitar la risa
que causa lo contrario en todos los que miran.”
El DRAE
2001, lo define como: “2. Juego que consistía en que un hombre pasase corriendo
a caballo por debajo de una artesa pequeña llena de agua, golpeándola en la
parte inferior de tal manera que el agua cayera por detrás sin mojar al caballo
ni al caballero.”
La edición
del Tricentenario lo define de manera similar.
ASALTO.
Juego de estrategia.
Hasta la edición de 1914 no es recogido este juego por la Real Academia y
lo hace así: “2. Juego entre dos personas, una de las cuales dispone de
veinticuatro peones, y la otra de sólo dos, de distinta forma o color que los
primeros, y se juega atacando los unos y defendiendo los otros la parte
superior del tablero del juego, que se considera como un castillo. Es una
variedad del juego de tres en raya.”
El DRAE
2001, en la acepción 2, dice de él que es una “Variedad del juego de tres en
raya, en el que el asaltante dispone de 24 fichas y el defensor solo de 2.”
La edición
del Tricentenario dice lo mismo.
Ver León y Ajedrez.
[1]
Salvo en esta cita, no está registrado en ninguna de las ediciones del DRAE.
[2]
Salvo en esta cita, no está registrado en ninguna de las ediciones del DRAE.
[3]
Salvo en esta cita, no está registrado en ninguna de las ediciones del DRAE.
[4]
Salvo en esta cita, no está registrado en ninguna de las ediciones del DRAE.
[5]
Nebrija.
[6]
Puede que se trata del tres en raya.
Comentarios
Publicar un comentario