JUEGOS TRADICIONALES EN EL DRAE I


Brueghel el Viejo. Juegos de niños

Juan J. de la Rosa Sánchez
Profesor Honorario de la Universidad de León


A partir de este artículo voy a ir publicando el resultado de una investigación que comencé en septiembre de 2006 y terminé en diciembre 2011 para conocer cuándo aparecieron por primera vez los juegos tradicionales en el Diccionario de la Lengua de la Real Academia Española y cómo los definió a través del tiempo en todas las ediciones publicadas, desde el Diccionario de Autoridades de 1726 (A-B), 1729 (C), 1732 (D-F), 1734 (G-N), 1737 (O-R), 1739  (S-Z), 1770 (A-B), hasta la electrónica del Tricentenario que he titulado con el general de Juegos tradicionales en el DRAE y numeraré como I, II, etc.

Fue un trabajo, relativamente, fácil puesto que el acceso a los diccionarios académicos lo hice a través de la página NTLLE (Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española) y de la que también publicó la Academia del Diccionario de Autoridades

Los objetivos de esta revisión fueron: 1) Comprobar si cada uno de los juegos tradicionales, populares y autóctonos que tenía registrados estaban incluidos en algunas de las ediciones de su Diccionario. 2) Descubrir la evolución que hubiera seguido la definición, en su caso. 3) Incluir aquellos otros que no tenía registrados y sí estaban en el Diccionario.

El resultado lo doy a conocer, como siempre, para que los estudiosos de estos temas tengan un trabajo más al que poder acudir para sus consultas sin necesidad de gastar todo el tiempo que he empleado. Claro que eso de gastar el tiempo, es una forma de hablar pues lo que hacen los investigadores es invertir su tiempo en investigar sobre lo que les gusta, escribir sobre lo descubierto, someter su trabajo a múltiples revisiones con el objeto de detectar erratas e intentar que salga a la luz, negro sobre blanco, sin demasiados fallos.

Únicamente cito expresamente, la edición que describe el juego por primera vez y las que aportan alguna novedad o variación a la misma; y así, si desde el Diccionario de Autoridades, o primera edición en la que aparece, hasta la versión electrónica no detecto ninguna, recogí únicamente la primera definición y cuando en distintas ediciones diferían las citas he recogido más de una.

Los juegos están descritos por orden alfabético y dentro de cada uno de ellos he incluido un apartado denominado glosario, en el que se recoge su vocabulario específico.

Pues ahí van los primeros: abadesa, abejón, achachay, adivina quién te dio, aguja, ajedrez

ABADESA. Juego sin clasificar. El Diccionario de Autoridades (1726), en la entrada abadessa trae dos acepciones. La 1ª se refiere a su significado de superiora de un convento y la 2ª dice: “Abadessa llaman los muchachos a la última porción, que queda encendida de un papel que ponen a quemar, y mientras se va consumiendo dicen: Monjas a acostar, la Madre Abadesa se queda a cerrar.”

Como abadessa no vuelve a ser registrado.

A partir de 1770, inclusive, sólo se recoge abadesa como: “La superiora de una Comunidad de Religiosas...” (DRAE, 1770). // “(Del lat. s. VI abbatissa). 1. f. Superiora en ciertas comunidades de religiosas.” (DRAE, 2001).

ABEJÓN, JUEGO DEL. Juego de adultos también conocido como abejarrón y moscardón. El Diccionario de Autoridades (1726), en la voz abejón, lo define así: “Llámase así al juego que usa la gente rústica por entretenimiento, y se ejecuta entre tres personas puestas en hilera. El que está en medio abierto de piernas y juntas las manos, moviéndose de un lado a otro, hace un ruido con la boca al modo de abejón: amaga a uno de los dos que están a los lados, que le esperan con un brazo levantado y la mano del otro puesta en la mejilla y da al que se descuida un golpe en la mano que está puesta en el carrillo y si no hurta y aparta tan pronto el cuerpo, recibe otro del que le está esperando.” // “Anastasio Pantaleón. Sus obras: ‘y otra que se pregunta / cuando furioso se enoja, / y la sacude, si juega / al abejón, o enamora.’”

La edición del de Autoridades de 1770 y las del DRAE de 1780, 1783, 1791, 1803 y 1817 aclaran que las personas no están puestas en hilera sino en fila.

Esta es la redacción de la edición de 1822, que se repite en 1832, 1837, 1843, 1852, 1869, 1884, 1899, 1914, 1925 y 1927: “Juego entre tres sujetos, uno de los cuales, puesto en medio con las manos juntas delante de la boca, hace un ruido semejante al del abejón; y entreteniendo así a los otros dos, procura darles bofetadas, y evitar las de ellos.”

En la edición de 1933 parece que hay una errata pues dice: “Juego entre dos sujetos, uno de los cuales, puesto en medio...”  Y añade: “¿Qué jugamos Gil Terrón? / Juguemos al abejón: / Mas tengo de estar en medio. Gil Vicente, Obr. ed. 1834, t. 1, p. 14.”  // “El santo macarro jugando al abejón. Correas, Voc.” // “Refr.  ¿Ningún juego te da aliento? / ...Juguemos al abejón. / Lope de Vega, Obr, ed, Acad., t. 6, p. 12, col. 2.”

La edición de 1936 retoma la definición vigente hasta 1927, que se repite hasta 1992, inclusive.

La 22ª edición electrónica, en la entrada abejón, dice: “5. desus. abejarrón (II juego).  Y en la entrada abejarrón enuncia: “2. Juego entre tres personas, una de las cuales, puesta en medio con las manos juntas delante de la boca, hace un ruido semejante al del abejón, y entreteniendo así a las otras dos, procura darles bofetadas y evitar las de ellas.”

La edición del Tricentenario en la entrada abejón repite la entrada abejarrón de la 22 edición y no la recoge en abejarrón

Como moscardón no aparece hasta la edición de 1950, tanto en ésta como en las siguientes remite a abejón, juego del abejón.

Glosario

abejarrón o abejorro. “Aumentativo de abeja. Moscón o mosca grande que al volar hace mucho ruido.” (DRAE, 1780).

abejón. “Abeja bastarda, que persigue a las verdaderas y sin trabajar come la miel de la colmena.” (DRAE, 1780).

abejorro. Ver abejarrón o abejorro.

ACHACHAY. Juego sin clasificar. Aparece por primera vez en el Diccionario de 1925 que lo recoge de esta manera: “Colomb. Juego de muchachos, llamado así porque el cantar con que lo acompañan empieza con aquella palabra.”

Las ediciones de 1927 a 1970 lo definen igual. En el Suplemento de esta última fecha se amplía la definición de este modo: “(Voz de origen quechua) m. Colombia y Ecuador y repite la definición de 1925.

Desde 1983 a 1992 se incluye la misma definición.

La edición electrónica (2001) no lo registra como juego, pues únicamente dice: “1. interj. Col. U. para denotar aplauso o aprobación. 2. interj. Ecuad. U. para expresar la sensación de frío.  3. interj. Perú. U. para expresar miedo.”

La edición del Tricentenario remite a achachay que dice que es una interjección para expresar frío en Col. y Ec. o para expresar miedo en Perú.

ADIVINA QUIÉN TE DIO QUE LA MANO TE CORTÓ. Juego sin clasificar. El Diccionario de Autoridades (1726), en la voz adivinar trae la definición siguiente: “Juego que usan los muchachos para divertirse, el cual se hace poniéndose uno sentado y, al que por suerte le toca se pone de rodillas y echa la cara sobre las manos del que está sentado, que con ellas le tapa los ojos, y de los demás que están puestos en una fila enfrente, llama al que le ha tapado a uno con una seña, y viene, y al que está de rodillas que tiene una mano abierta y puesta sobre la espalda, le da un palmetazo y se vuelve a su lugar y entonces le descubren y se levanta diciéndole: ‘adivina quién te dio que la mano te cortó’, y él va a escoger cuál de ellos y lo trae, que si no acierta se vuelve a poner otra vez.

Las ediciones de 1770, 1780, 1783, 1791 y 1803 repiten la misma definición.

A partir de 1817 el Diccionario recoge este juego, en la entrada mano, así: “Adivina quién te dio que la mano te cortó. Juego de muchachos.”

Desde la edición de 1884 hasta la electrónica (2001), ambas inclusive, esta es la definición que trae: “Juego de muchachos que consiste en pegar a uno que está con los ojos vendados, hasta que acierte quién le dio.”

En la edición del Tricentenario no lo he encontrado ni en adivinar ni en mano.

AGUJA. Juego de filas. La única edición del DRAE que recoge este juego es la Histórica (1933) que dice en esta entrada: “57. Juego de niños en que los jugadores van pasando consecutivamente en fila bajo el brazo de cada uno.

AJEDREZ. Juego de tablero. Juego de estrategia. El Diccionario de Autoridades (1726), en la voz axedrez, dice: “Juego que se compone de diferentes piezas, la mitad blancas y la otra mitad negras, que son dos Reyes, dos Reinas, cuatro arfiles (sic), cuatro caballos, cuatro roques o torres, y diez y seis peones. Juégase (sic) entre dos, y cada uno toma la mitad de las piezas, y cada pieza de las mayores tiene distinto movimiento, y se entabla en su propio lugar, y los peones están delante. El juego es una idea en forma de batalla. Y se forma sobre un tablero cuadrado, dividido en sesenta y cuatro casas iguales, blancas y negras, alternadamente. Diego de Urrea afirma que es voz Persiana y que viene de la palabra Sadreng, y que los árabes la corrompieron en Xatrang y los españoles con poca inflexión dijeron Axedrez. // Sant. Ter. Cap.- 16. ‘Pues creed que quien no sabe concertar las piezas en el juego del axedrez, que sabrá mal jugar, y si no sabe dar xaque no sabrá dar mate.’ // Navarret. Trad. De Sénec., cap. 14. ‘A quienes los dados, el axedrez, la pelota, les consume la vida.

La edición de 1770, en la voz misma voz, describe el juego así: “Juego bien conocido que se compone de diferentes piezas, la mitad blancas y la otra mitad negras, que son dos reyes, dos reinas, cuatro alfiles, cuatro caballos, cuatro roques o torres, y diez y seis peones. Juégase entre dos sobre un tablero cuadrado, dividido en sesenta y cuatro casas iguales, blancas y negras alternadamente. Cada pieza de las mayores tiene su especial marcha, y el juego es una idea de batalla. Repite la traducción de Séneca.

Desde 1817 se registra como ajedrez y hasta 1852 se define de la misma manera. En 1869, cambian la redacción del último párrafo que queda así: “Cada pieza de las mayores tiene su especial marcha, y el juego es una idea o simulacro de batalla.” En 1884 incluyen: “Del árabe axetrench pero la redacción continúa como en 1869.

1899 es un año con novedades, esta es la redacción de los Académicos: “Juego entre dos personas, cada una de las cuales dispone de diez y seis piezas movibles que se colocan sobre un tablero dividido en sesenta y cuatro escaques[1]. Estas piezas son: un rey, una reina, dos alfiles, dos caballos, dos roques o torres y ocho peones; las de un jugador se distinguen por su color de las del otro, y no marchan de igual modo las de diferente clase. Gana el juego el que, apoderándose de algunas piezas del contrario e impidiendo el movimiento de otras, logra abrirse paso hasta el rey por ellas defendido y le da jaque mate. // Conjunto de piezas que sirven para este juego.” En 1914 dice que “proviene del árabe axetrench  y éste del sanscrito chaturanga, que consta de cuatro miembros o cuerpos. El resto de la definición es la misma que la de la edición anterior, que continúa en 1925.

En 1914 dice que “proviene del árabe axetrench y éste del sanscrito chaturanga, que consta de cuatro miembros o cuerpos. El resto de la definición es la misma que la de la edición anterior, que continúa en 1925.

En 1927 desaparece su procedencia, pero está representado un tablero y cada una de las piezas.

El Diccionario Académico Histórico (1933), a partir de “jaque mate”, añade las citas siguientes “...De tablas e de axedrez e de todos los juegos que son de alegría. Gr. Conq. de Ultr., ed. 1503, f. 97. // Saber debes escoger... quáles son para jugar tablas o ajedrez. Cast. y doc. del Rey D. Sancho, ed. Riv., t. 51, p. 121. // Jugando estaba el rey moro, / y aun al ajedrez un día, / con aquese buen Fajardo, / con amor que le tenía. Romances Viejos, ed. Bibl. Clás., t. 208, p. 164. // Acuérdome que algunas veces jugaban al ajedrez en mi posada. Guevara, Cartas, ed. Riv., t. 13, p. 139, col. 2. // Durmieron los cansados, jugaron a la tablas, axedrez y trucos los libres, y buscaron ocasión los enamorados. Tirso. Cigarrales, ed. 1913, p. 156. // Ya el vapor / os traslada jugando al ajedrez. Bretón, Poesías, ed. 1883, t. 5, p. 453.” En la acepción 2 dice: “2. El tablero y las piezas que sirven para este juego” y añade estas citas: “Verdes y blancas cortadas por un compás, assentadas a manera de ajedrez. Lib. de Caball., ed. NBdeAE, t. 11, p. 103. // Mas un juego de ajedrez de oro, tabla e trebajos. Pulgar. Crón. de los Reyes Católicos ed. Riv., t. 70, p. 747, col. 2. // El viejo enamorado es como cavallo de axedrez, que ayuda a perder el dinero y no puede sacar a nadie del peligro. Guevara. Reloj de Princ.., ed. 1658, p. 247, col, 4. // Tenía... un tablero de axedrez con sus trebejos e tablas. Oviedo, Lib. de la Cámara Real, ed. Bibliof. Esp., t. 7, p. 55. // Una pieça suelta hecha dama a puro andar de casa en casa como peón de axedrez. La Pícara Justina, ed. Puyol, t. 1, p. 24. // A ser descarnado y seco / cual tablero de ajedrez. Bretón, Poesías, ed. 1883, t. 5, p.  300.”

La misma edición (1933) en la entrada acedrej, dice: m. antg. Ajedrez. ‘Fueron y grandes alegrías además de alcançar a tablados... de iogar (sic) tablas et acedreces (sic) et de muchos ioglares (sic).’ Crón. Gen., ed. Men. Pidal, p. 431, col. 2. // ‘El soldan... otrssi (sic) le enbió (sic) un ajedrez de los nobles que fueron en el mundo.’ Crón. Grn., ed. Men. Pidal, p. 628. // Los unos tenían armas, quebrantavan (sic) tablados, / los otros trabejavan (sic) a açedrejes (sic) e dados, / los otros fazien (sic) juegos menudos e granados.’ Lib. de Alexandre, ed. Morel-Fatio, 698. // ‘Pero era muy fuerte ond (sic) via (sic) juegos de tablas e de acedrejes (sic) e los amaba más que non pertenecía a rey.’ Gr. Conq. De Ultr., ed. Riv., t. 44, p. 447, col. 2.”

1936, 1939, 1947, 1950 (incluyen ilustración del tablero), 1956, 1970 (tablero, piezas y representación del movimiento de cada una de ellas sobre el tablero) definición como en 1914.

En 1984 comienza así: “(Del árabe... y este del sansc... el juego que consta de cuatro cuerpos de ejército o filas: peones, caballos, roques o carros y elefantes). m.  Juego entre dos personas...” Continúa como en ediciones anteriores.

Por fin, la 2001 dice: “1. Juego entre dos personas, cada una de las cuales dispone de 16 piezas movibles que se colocan sobre un tablero dividido en 64 escaques. Estas piezas son un rey, una reina, dos alfiles, dos caballos, dos roques o torres y ocho peones; las de un jugador se distinguen por su color de las del otro, y no marchan de igual modo las de diferente clase. Gana quien da jaque mate al adversario. 2. Conjunto de piezas que sirven para este juego.”

Ver León y Asalto.

Glosario

ajedrecista. “Persona diestra en el ajedrez.” (DRAE H, 1933).

alba, juego de los de. Lo cita el Diccionario de Autoridades (1732) en el lema escaques así: “Las casa cuadradas en que se divide el tablero para los juegos de ajedrez, damas y otros. El origen de esta voz parece sale del latino Calculus, que eran unas piedrecitas blancas y negras, con que los antiguos solían jugar al juego de los Ladroncillos. // Píc. Just. f. 228. ‘El peón en yendo suelto se hace más presto dama, según dicen los jugadores del juego de los de Alba, que es el de los escaques.”  Como dice la Pícara Justina el “juego de los de Alba es el de los escaques”  y este juego es el del ajedrez, según el Diccionario de la Real Academia.

alfil. “Pieza del juego del ajedrez. Es voz arábiga según el P. Alcalá, compuesta del artículo Al, y de la palabra Fil, que vale Elefante; y aunque muchos escriben y pronuncian Arfil es impropiamente.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2. “Pieza grande del juego de ajedrez que camina diagonalmente por las casas de su color, de una en otra o recorriendo de una vez todas las que pueda. // ‘Señor Juan Carryllo, por ende vos ruego / que por gentileza acorrales luego; / que ante señores,  en burla o en juego, / muchos aprovechan los buenos alfiles.’ Canc. De Baena, ed. 1860, t. 2, p. 151, col. 2.” (DRAE H, 1933). 3. “Alfil. (Del ár. hisp. alfíl, este del ár. clás. fīl, y este del pelvi pīl, elefante). 1. m. Pieza grande del juego del ajedrez, que camina diagonalmente de una en otra casilla o recorriendo de una vez todas las que halla libres.” (DRAE, 2001).

arcidrich y arcidriche. En esta entrada dice el DRAE H (1933): “(Del m. or. que ajedrez). m. ant. Tablero de ajedrez. ‘Un tablero de marfil del juego del Axedrez (sic) con sus piezas, todo guarnecido de oro y de piedras preciosas de singulares virtudes (a este tablero la Historia General llama Arcidrich.) Berganza, Antigüed. de Esp., lib. 5, cap. 29, ed. 1719, t. 1, p. 523. // ‘Embiol (sic)  un arcidriche (sic) de los nobres (sic) que fueron en el mundo que aún oy (sic) día es en el monasterio de sant (sic) Pedro de Cardeña.’ Crón. Gen., part.4, cap. 3.”  // Arcidrich y arcidriche en la misma entrada no vuelve a ser recogidos por la Academia. Tampoco aparece más arcidrich. El término arcidriche está registrado como tablero de ajedrez, desde la edición de 1780 hasta la electrónica (2001), ambas inclusive.

arfil. “Alfil.” (Diccionario de Autoridades, 1770). 2. “m. ant. Alfil (pieza del juego de ajedrez). Ú. en América. // ‘E los juegos de los reyes de aquel su ajedrez e los de los caballos e peones eran de oro e de marfil, e los alféreces (sic),  e los roques e los arfiles (sic)  eran de una piedra muy preciada.’ Gr. Conq de Ultr., ed. Riv., t. 44, p. 257. // ‘No porfíe vuestra mercé (sic)  / que a media rienda os torné / los arfiles de ventaja.’ Canc. De Castillo, t. 2, p. 8. // ‘Hoy me ha venido a buscar / a aquesta casa un arfil / que con un jaque sutil / un mate me quiere dar.’ Lope de Vega, Comed., ed. Riv., t. 24, p. 125.” (DRAE H, 1933). 3. 1. m. desus. alfil1. U. en América.” (DRAE, 2001)

caballo. “Pieza del juego de axedrez, llamada así porque tiene figura de caballo. // ‘No de otra suerte, que si jugara al axedrez, donde suele la astuta ciencia del jugador barajar en una misma tabla Reyes, caballos y peones.’ Pellic. Argen., part. 2, tom. 2, fol 96.” (Diccionario de Autoridades, 1729). 2. “2. Pieza grande del juego de ajedrez, única que salta sobre las demás y pasa oblicuamente de escaque negro a blanco, dejando en medio uno negro, o de blanco a negro, dejando en medio uno blanco. // ‘El viejo enamorado es como caballo de ajedrez, que ayuda a perder el dinero y no puede sacar a nadie de peligro.’ Guevara, Reloj de Princ., ed. 1658, p. 247, col. 4. // ‘No de otra suerte, que si jugara al axedrez, donde suele la astuta ciencia del jugador barajar en una misma tabla Reyes, caballos y peones.’ Pellicer de Salas, Argenis, part. 2, ed. 1626, fol. 36.” (DRAE H, 1936).

caballona. “La dama que en el juego del ajedrez tiene permiso de hacer salto de caballo.” (Diccionario de Autoridades, 1729). La edición del DRAE H, (1936) reproduce la definición de 1729, aunque dice que es de 1726 y añade: “Nombre que en el juego del ajedrez se da a la reina cuando, por acuerdo de los jugadores, puede dar saltos de caballo.” Las demás ediciones del Diccionario no recogen este lema.

casa. “En el juego del ajedrez y de las damas, cualquiera de los cuadros en que está dividido el tablero.” (DRAE, 1780).

casas. “En el juego del ajedrez y de las damas son los cuadradillos en que está dividido el tablero y donde se ponen las piezas para ir jugando, que comúnmente se llaman escaques. // Covarrubias en esta palabra casas los escaques del ajedrez, casa blanca y casa negra.” (Diccionario de Autoridades, 1729).

coger al paso. En la voz coger. “Coger al paso. Frase del juego del ajedrez, que se usa cuando se come un peón, que pasó dos casas sin pedir permiso, estando otro del contrario en paraje de poder tomarle si se quedase en la primera casa.” (Diccionario de Autoridades, 1729). 2. La edición electrónica (2001), lo trae en la entrada paso.

comer. “En el juego de ajedrez y de las  damas, es ganar la pieza del contrario, ocupando con la suya la misma casa en que estaba la otra en el juego de ajedrez, y en el de las damas pasando por encima de ella a la siguiente.” (Diccionario de Autoridades, 1729).

dama. “Una de las piezas del ajedrez, llamada así por ser la principal después del Rey, y por la licencia que tiene de moverse a todas partes, conciliándose respeto de todos y miedo de las otras piezas. LLámase también Reina. // Amay. Deseng. cap. II. ‘No somos mas que las piezas del axedrez: que es ver una hecha dama, o Roque, o Rey.” (Diccionario de Autoridades, 1732). 2. El DRAE (2001) hace descender dama del francés dame, y este del lat. domĭna y remita a reina. // En la entrada reina. “3. f. Pieza del juego de ajedrez, la más importante después del rey, que puede caminar como cualquiera de las demás piezas, exceptuado el caballo.” (DRAE, 2001).

dar jaque. “Entre jugadores de ajedrez es avisar a la pieza, que se llama rey, mude de sitio porque en el que está se le come la pieza con que se da el jaque.” (DRAE, 1780).

dar mate. “Entre jugadores de axedrez, vale ganar el juego dando jaque a la pieza que se llama rey, no teniendo éste donde ir sin que se lo coma alguna pieza del contrario.” (DRAE, 1780).

enrocar. “Término del juego de Ajedrez. Mudar la pieza llamada Rey de su lugar al mismo tiempo que uno de los roques, y asegurarla y resguardarla con ellos cuando es necesario para que no peligre; y porque entonces el Rey se guarda entre dos torres o rocas, se llama Enrocar. Tiene la anomalía de los acabados en car.” (Diccionario de Autoridades, 1732). 2.  “(De en- y roque). 1. tr. Realizar el enroque. U. t. c. prnl.” (DRAE, 2001).

enroque. “1. m. En el juego del ajedrez, movimiento defensivo en que el rey y la torre del mismo bando cambian simultáneamente su posición.” (DRAE, 2001).

entablar. “En los juegos de ajedrez, damas, tablas reales y otros, es colocar, disponer y poner en sus lugares y casitas del tablero, las piezas, según la invención o idea del juego, para proceder en la contienda entre uno y otro partido. // Lop. Com. Los pleitos de Inglaterra. ‘Y ya el Rey del axedrez / el juego vuelve a entablar.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

escacado. “Lo mismo que escaqueado. Covarrubias en la voz escaque. Toda labor que va repartida en cuadretes llamamos escacada. // Ercill. Arauc. Cant. 26, Oct. 47. ‘De vario jaspe[2] y pórfido[3] escacado / y al fin de cada escaque una amatista.” (Diccionario de Autoridades, 1732). // La edición electrónica (2001) remite a escaqueado.

escaqueado, da. “Adj. que se aplica a la obra o labor repartida y formada en cuadritos o casas cuadradas, como lo está el tablero del ajedrez. Es voz derivada del nombre Escaque.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

escaque. A partir de 1791 en la entrada escaque. (Del ár. hisp. iššáh, este del ár. clás. šāh, y este del persa šāh). 1. m. Cada una de las casillas cuadradas e iguales, blancas y negras alternadamente, y a veces de otros colores, en que se divide el tablero de ajedrez y el del juego de damas. 3. m. pl. Juego de ajedrez.” (DRAE, 2001).

escaques. Desde la edición de 1732 a la de 1783 en la entrada escaques. “Las casas cuadradas en que se divide el tablero para los juegos de ajedrez, damas y otros. El origen de esta voz parece sale del latino Calculus, que eran unas piedrecitas blancas y negras, con que los antiguos solían jugar al juego de los Ladroncillos. // Píc. Just. f. 228. ‘El peón en yendo suelto se hace más presto dama, según dicen los jugadores del juego de los de Alba, que es el de los escaques.”  (Diccionario de Autoridades, 1732).

freírsela a alguno. En la entrada freír. “Frase metafórica. Engañarle o jugarle alguna pieza.” (DRAE, 1780). 2. El DRAE (2001), en la misma entrada dice: “Freírsela a alguien. 1. loc. verb. coloq. Engañarle con premeditación.”

galarín o gallarín. “Modo de contar, procediendo por progresión dupla, doblando siempre el número antecedente, o por progresión tripla o cuádrupla, triplicando o cuadruplicando el número antecedente, en la forma que se dice vulgarmente de la cuenta de las herraduras del caballo, de los granos de trigo en  las casas del juego del axedrez .  // Dial. I, cap. 18. Quien por amor de Dios diere uno recibirá ciento y más la vida eterna, como lo dice la misma Verdad Cristo nuestro Redentor: ¿quien vio nunca tal usura, ni tal gallarín. // Cervantes, Quijote, tomo 2, capitulo 66. Y así me han salido al tallarín mis presunciones, pues debiera pensar que al poderoso grandor del caballo del de la blanca Luna, no podía resistir la flaqueza de Rocinante.” (Diccionario de Autoridades, 1734). Como galarín o gallarín lo registra la Academia hasta 1791, inclusive. Después ya sólo aparece como gallarín. 2. “Gallarín. De gallo en el juego del monte. Cuenta que se hace doblando siempre el número en progresiónm geométrica.” (DRAE, 2001).

jaque. En la voz xaque. “En el juego del ajedrez es el lance en el que con esta voz se da aviso siempre que el rey está herido de alguna pieza o trebejo del contrario, para que se libre y aparte para evitar el que llaman mate, con que se acaba el juego. Es tomado o de la voz Persiana que vale el Rey está en peligro, según el Brocense de la misma voz árabe, que vale abertura; porque estar el rey en xaque, es estar la calle abierta. // Encin. Canc., f. 47. ‘Monserrate en empanada / vino allí de dos en dos, / y el buen Juan devoto a Dios / muy picado en ensalada, / dando xaque por el roque.” (Diccionario de Autoridades, 1739). 2. En la voz jaque. “(Del ár. clás. šāh, y este del pelvi šāh, rey). 1. m. Lance del ajedrez en que un jugador, mediante el movimiento de una pieza, amenaza directamente al rey del otro, con obligación de avisarlo, y, por ext., a la reina, sin tal obligación. 2. m. Palabra con que se avisa.” (DRAE, 2001).

jaque y mate. En la voz xaque y mate. “Lance del juego del Axedrez. Véase Mate.” (Diccionario de Autoridades, 1739). // El DRAE (2001) lo trae en la voz jaque.

jaquear. En la entrada xaquear. “Dar xaques en el juego del Ajedrez.” (Diccionario de Autoridades, 1739).

jugar una pieza. En la entrada pieza. “Ejecutar alguna acción contra otro, que le lastime y haga resentir. Dícese por alusión a los juegos de damas y ajedrez.” (DRAE, 1780).

jadroncillos. Lo cita como juego el Diccionario de Autoridades (1732) en el lema escaques. Buscado en las entradas ladroncillo y ladrón, hasta la edición electrónica (2001), resulta que no está registrado ni en aquélla ni en ésta.

mate. “El último lance del ajedrez, en que cargando el rey no tiene a donde reservarse. // Alfar. part. 2, lib. 2, cap. 9. ‘Como el que se propone dar en el ajedrez un mate, a tantos lances en la casa señalada.” (Diccionario de Autoridades, 1734).

mate ahogado. En la voz ahogado: “Dar mate ahogado. Se dice en el juego del ajedrez cuando se estrecha al rey de manera, sin darle jaque, que no tiene donde moverse...”  (Diccionario de Autoridades, 1726). 2. La edición electrónica (2001) lo trae en la entrada mate2, así: “Dar mate ahogado. 1. loc. verb. En el juego de ajedrez, estrechar al rey sin darle jaque, de manera que no tenga donde moverse.”

ni rey ni roque. En la entrada roque. “Modo de hablar con que se excluye a cualquier género de personas,  en la materia que se trata.” (DRAE, 1780).

peón. “Cualquiera de las piezas del juego de damas; de las ocho negras y ocho blancas, respectivamente iguales, del ajedrez y algunas de otros juegos de tablero.” (DRAE, 1914).

peón doblado. “En el juego del ajedrez, se dice del peón que se coloca delante o detrás de otro de igual color, por haber comido una pieza o peón de color contrario.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

peones. En la voz peón. “Se llaman también las piezas del juego de ajedrez y damas, que pueden llegar a ser damas en el discurso del juego. // Pellic. Argen. part. 2, lib. 3, cap. 2. ‘No de otra suerte que si jugara al ajedrez, donde suele astuta ciencia del jugador barajar en una misma tabla, reyes, caballos y peones.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

piezas. “Se llaman también los bolillos o figuras de madera, marfil u otra materia, que sirven para jugar a las damas, ajedrez y otros juegos. // Cerv. Quix. Tomo 2, cap. 12. ‘Mientras dura el juego cada pieza tiene su particular oficio; y en acabándose el juego, todas se mezclan y barajan.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

reina. Dama. “(Del lat. regīna). 3. f. Pieza del juego de ajedrez, la más importante después del rey, que puede caminar como cualquiera de las demás piezas, exceptuado el caballo. (DRAE, 2001).

rey. “En el juego del ajedrez es la pieza más principal de todas, la cual tiene en la parte superior una corona que la distingue. Colócase en la fila de casas más retirada y en una de las dos casas que hacen medio en la fila, con la distinción de que el rey blanco se ha de poner en la casa negra y el negro en la blanca, en cuya forma quedan perfectamente el uno enfrente del otro. Su movimiento no es más que de una casa a otra inmediata, ya sea adelante o atrás, a un lado o a otro, al derecho o al través; salvo la primera vez que se mueve, que para enrocarse puede pasar dos casas y ponerse al otro lado del roque al que se arrima. A este pieza ninguna la puede comer; pero el ganar el juego consiste en estrechar al Rey del contrario, de suerte que no tenga donde retirarse del jaque” (Diccionario de Autoridades, 1737).

roque. “Pieza grande en el juego del Ajedrez, que se coloca en las esquinas del tablero. Camina por línea recta y puede andar de una vez todas sus casas, si las halla desembarazadas de otras piezas. Covarr. dice significa la fortaleza que se suele hacer a la frente de los enemigos; y así algunos le dan la etimología de Roca; y Bluteau en su Diccionario Portugués previene, que algunos se la dan de la voz Persa Rock, que significa Caballero errante o aventurero.” (Diccionario de Autoridades, 1737). 2. “(Del ár. hisp. rúẖẖ, este del ár. clás. ruẖẖ, este del persa roẖẖ, y este del pelvi rah, carro de guerra). 1. m. Torre del ajedrez.” (DRAE, 2001).

saltar. “En el juego de damas, ajedrez y tablas, es levantar una pieza o figura y pasarla de una casa a otra, por encima de las demás que están sentadas.”  (Diccionario de Autoridades, 1739). 2. “4. tr. En ciertos juegos de tablero, levantar una pieza o figura y pasarla de una casilla a otra por encima de otra u otras figuras.” (DRAE, 2001).

tablero. “Se llama también una pieza de madera cuadrada, con sus bordes a los cantos, señalados en ellas sesenta y cuatro cuadrillos, la mitad blancos y la otra mitad de otro color, la cual sirve para jugar a las damas o al ajedrez; y también se llama así el en que se juega a las tablas reales. // Pellic. Argen. Part. 2, lib. I, cap. 16. ‘Parecía su llanura tablero de ajedrez o dados, en donde estaba expresado el campo para el juego, y la colocación de las piezas.” (Diccionario de Autoridades, 1739). 2. “6. m. Tabla dibujada y coloreada a propósito para jugar al ajedrez y a otros varios juegos.”(DRAE, 2001).

torre. Roque. “4. f. Pieza grande del juego de ajedrez, en forma de torre, que camina en línea recta en todas direcciones, hacia adelante, hacia atrás, a derecha o a izquierda, sin más limitación que la de no saltar por encima de otra pieza, excepto en el enroque.” (DRAE, 2001).

trebejo.  “Usado en plural, se llaman las piezas del juego del axedrez. // Cesp. Gerard. part. 2, Disc. I. ‘Lo que os ruego es, que asistiendo por guarda del tablero, no la deseéis, que toque en los trebejos.” (Diccionario de Autoridades, 1739). 2. “3. Cada una de las piezas del juego de ajedrez.” (DRAE, 2001).

xaco. “Germanía. Lo mismo que xaque.” (DRAE, 1780).

xaque. Jaque.

REFERENCIAS

Diccionario de Autoridades. (1726/1739). Edición facsímil. Gredos. Madrid, 1990 y página web de la Academia de la Lengua Española

Diccionario de la Real Academia Española. Varias ediciones.

León, 13 de abril de 2025



[1] Escaque. (Del ár. hisp. iššáh, este del ár. clás. šāh, y este del persa šāh). 1. m. Cada una de las casillas cuadradas e iguales, blancas y negras alternadamente, y a veces de otros colores, en que se divide el tablero de ajedrez y el del juego de damas. 3. m. pl. Juego de ajedrez.” (DRAE, 2001).

[2]  “1. Jaspe. Piedra silícea de grano fino...” // “2. Mármol veteado.” (DRAE, 2001).

[3]  “Pórfido. Roca compacta y dura...”  (DRAE, 2001).




Comentarios

Entradas populares de este blog