JUEGOS TRADICIONALES EN EL DLE XV

Pieter Brueghel, ​ llamado el Viejo. Juegos de niños

Juan J. de la Rosa Sánchez
Profesor Honorario de la Universidad de León 

Contenido: Pelota, peón, peonza, perinola, petanca, pichona, picota, pídola, pintas (juego de las), pipirigaña, pite, pompas de jabón, porra, prendas (juego de), primera, punta con cabeza/cabeza con cabeza (a), quebrantahuesos, quince, quincena, quínolas

PELOTA

Juego y juguete. El DA (1737) en la voz pelota, a los efectos de este trabajo, trae lo siguiente: 1. “Pelota. La bola pequeña, que se hace de cuero fuerte, y se suele rellenar de borra y sirve para el juego, que de ella tomó el nombre. Viene del nombre Pelo, de que se forma. // Praga. de TASS. año 1680, f. 15. ‘Cada docena de pelotas blancas, no puede pasar de ochenta y cinco maravedíes[1]’ // L. Grac. Crit. 8. ‘Daba con la pelota por aquellos aires, con más presteza cuanto más impulso.”  2. “Pelota. Se toma también por el juego que se hace con ella. // Ant. Agust. Dial. de Medall., pl. 105. ‘Una pala con red, que llaman raqueta, con que juegan los franceses en trinquete[2] a la pelota.’ // L. Grac. Critic. part. I, Cris. 8. ‘Había un gran partido de pelota, proprio (sic) entretenimiento del mundo.”  3. “Pelota de viento. La bola de cuero que se deja hueca, y con una vejiga, y se carga de aire dentro y sirve también para el juego. // Veneg. Diser. lib. 2, cap. 38. ‘Los cielos son redondos y cóncavos, como una pelota de viento.” // 5. “Juego de pelota. Diversión y ejercicio honesto, que ordinariamente usan los nobles y gente honrada, el cual se practica ajustando el partido tres a tres, cuatro o cuatro. En cada partido hay uno que saca, otro que vuelve, otro que contrarresta. Juégase con unas palas de madera enherbadas (sic), aforradas con pergamino, con que se arrojan las pelotas. // Momend, Sob. las 300. Copl. 229. ‘Estos mismos hallaron el juego de los dados y de la pelota.” (DA, 1737). 6. “Juego de pelota. Se llama también el sitio o lugar adonde se juega a la pelota. // Jacint. Pol. pl. 295. ‘Aquí hay juego de pelota... Las mujeres gustan más de sacar que de volver.”

La edición de 1832, en la voz juego, trae: “Juego de pelota. Especie de juego entre dos o más personas, que consiste en arrojar unas a otras o hacia alguna pared una pelota con la mano o pala. Si se dirige de persona a persona se llama juego a largo, y si a la tapia se llama ple.”

En la misma edición del Diccionario de la Academia, en la voz quince, dice: “En el juego de la pelota es cada uno de los dos primeros lances y tantos que se ganan. // Cald.,  Loa para el Auto La Cura y la Enfermedad. ‘Falta es, que desconfiar, / ni confiar de si mismo, / puede el hombre sin ser falto / de tímido o de soberbio. / Quince pierde...”

La edición electrónica (2001) dice en la misma voz: “Pelota1 (Del prov. pelota, y este del lat. pĭla). 1. f. Bola de materia elástica que le permite botar, y que se usa en diversos juegos y deportes. //  2. f. balón (ǁ pelota grande). // 3. f. Juego que se hace con la pelota. // 9. f. Dep. En gimnasia rítmica, aparato con el que se realizan diversos ejercicios. // 10. f. Ant. y Ven. béisbol. // Pelota de viento. 1. f. desus. balón (ǁ pelota grande). // Pelota vasca. 1. f. Dep. Conjunto de especialidades deportivas de pelota, que se practica en un frontón o trinquete. // Devolver la pelota a alguien. 1. fr. coloq. rechazar la pelota. // Echar la pelota a alguien. 1. fr. coloq. pasar la pelota. // Tirar la pelota a alguien. 1. fr. coloq. pasar la pelota. // Juego de pelota. 1. m. juego entre dos o más personas consistente en lanzar contra una pared, con la mano, con pala o con cesta, una pelota que, al rebotar, debe ser relanzada por un jugador del equipo contrario.” La edición del Tricentenario dice lo mismo.

Ver raqueta.

Glosario

a dos. En la voz dos. “Frase adverbial del juego de pelota, en el cual se cuenta por cierto modo de números y se dice que están los jugadores a dos cuando entrambos partidos tienen igualmente treinta. // Zabal. Día de fiest. part. 2, cap. 9. ‘Lo que se oye no es más que jugar, afuera, chaza, a dos, envido.” (DA, 1732).

agujerarse la pala. “Frase de jugadores de pelota, Dícese de los que no saben jugar, y por no tocar la pelota, llaman que está agujerada la pala. (DA, 1726).

agujerearse o estar agujereada la pala. “Frase que entre los jugadores de pelota se aplica festivamente a los que yerran una pelota clara.” (DLE, 1780).

azar. “En el juego de trucos es cualquiera de los dos lados de la tronera, que miran a la mesa, y en el de pelota las esquinas, puertas, ventanas y otros estorbos.” (DA, 1770).

borra. “Pelo de cabra de que se rehinchen las pelotas, cojines y otras cosas. // Marm. Descripc. de Afric. fol. 298. ‘Son diestros en jugar a la pelota de borra, como juegan en Castilla.” (DA, 1770).

botar. “En el juego de la pelota es saltar o levantarse la pelota cuando da en cuerpo sólido.” (DA, 1770).

bote. “Golpe fuerte y violento con surtida[3] de alguna cosa: como el bote de la pelota. Pudo haberse dicho así por alusión a que los instrumentos o armas, botas, como no tienen agudas las puntas o filos, no prenden, ni encarnan en el blanco o sujeto, de cuya resistencia resulta la surtida. // Hortens. Adv. y Quar. fol. 79. ‘Que atienda el de en medio el bote.’ // Oviedo, Hist. Ind., libn. 6, cap. 2. ‘Y de cualquiera bote o manera que la pelota vaya en el aire y no rastrando, es bien tocada.” (DA, 1726).  // “En el juego de la pelota es el salto que da cuando cae al suelo. // Hist. Ind. lib. 6, cap. 2. ‘De cualquiera bote o manera que la pelota vaya en el aire y no rastrando es bien tocada.” (DA, 1770). // “4. Salto que da la pelota al chocar. // ‘Quien bien juega a la pelota / jamás bote le embaraza.’ Mena, Obr., ed. Junta, p. 143. // ‘Para que la pelota más resurtiese, se ponían un cuero bien tenso entre las nalgas, podíanle dar siempre que hacía bote.’ Cervantes de Salazar, Crón. de la N. España, ed. 1914, p. 285. // ‘Para jugador de pelota valdría un clavo, pues maldito el voleo alcanzo sino de segundo bote’ Lazarillo de Tormes, ed. Riv., t. 3, p. 104, col. 2. // ‘Jugaban a la pelota igual número de competidores con un género de goma que levantaba mucho los botes.’ Solís, Conq. de Méjico, ed. Riv., t. 28, p. 289, col. 2. // ‘Y hecha della  una pelota, da mayor bote que pelota de viento.’ Cobo, Hist. del N. Mundo, ed. 1890, t. 2, p. 87. //  6. Rebote.”  (DLE Histórico, 1936). //  “bote1. (De botar). . 1 m. Salto que da una pelota u otro cuerpo elástico que sale despedido al chocar contra una superficie dura. 4. m. boche2.  // bote2. 4. m. En determinados juegos de azar, cantidad de dinero acumulada, procedente de premios no adjudicados, que se agrega a los fondos de un sorteo posterior.” (DLE, 2001).

botivoleo. “El acto de jugar la pelota al mismo tiempo de llegar al suelo, de suerte que ni bien es bote ni bien voleo, sino que participa de ambos.” (DA, 1770). 2.  (De bote y voleo). 1. m. Acción de golpear la pelota impulsándola en el aire después que ha botado en el suelo.” (DLE, 2001). En ambientes deportivos se conoce como botepronto, pero el DLE no recoge esta entrada.

chaza. “La pelota que está contrarrestada y de vuelta no llega al saque para ganar quince, y fue detenida por alguno de los que juegan en el partido que está en el saque. Por entonces queda suspensa la ganancia, hasta que mudándose los que estaban en el saque al contrarresto, y los del contrarresto al saque, ganan estos la chaza, si los contrarios no vuelven la pelota, pasando del lugar donde está la chaza, pero si lo hacen ganan los que están en el contrarresto. // El Padre Guadix dice ser voz Arábiga, en cuyo idioma vale lo mismo que Parte: así porque la pelota no vuelve más que parte del juego, como parque en la chaza tienen parte ambos partidos hasta que se decida con otra pelota. // Guev. Avis. de Priv, cap. 15. Estando pues un día el Rey y su privado jugando a la pelota vinieron a contender sobre una chaza. //  Herr. Hist. Ind. Decad. 1, lib. 3, cap. 4. Otros pasatiempos tenían, como el juego de la pelota, para el cual había casa aparte, y lo jugaban tantos a tantos, sin chazas. // Gomar. Hist. de Ind. fol. 43. No juegan a chazas, sino al vencer, como al balón o a la chueca. // Alfar. pl. 327. Son como los que juegan a la pelota, dando con ella en el suelo de bote, para que les vuelva luego a la mano, y dándole de voleo alarguen más la chaza, o ganen quince. // “Se llama también la señal que se pone en la parte, o en el correspondiente de la parte en que fue detenida la pelota, para que en el lance o mano en que se juega sobre su valor, se regule qué partido la gana. (DA, 1729). A partir de 1780 se va repitiendo la descripción, mejorándola para hacerla más legible y así la edición electrónica (2001) dice: “1. En el juego de la pelota, suerte en que esta vuelve contrarrestada y se para o la detienen antes de llegar al saque. 2. Señal que se pone donde paró la pelota.”

chazador.” El que detiene las pelotas, o está en el juego dedicado a esto, el cual regularmente se pone en el medio del juego; y también se llama así el que de la parte de afuera cuida de poner la señal en el sitio de la chaza. Es verbal del verbo Chazar lo trae Covarrubias.” (DA, 1729).

chazar. 1. “Detener la pelota antes de que llegue a la raya señalada para ganar.” 2. “Vale también señalar el sitio o paraje donde está la chaza.” (DLE, 1780).

chazas corrientes. “Condición que se suele poner por ventaja en el juego de la pelota, por la cual quien da la condición debe dejar correr la pelota que el contrario le vuelve, y si pasa de la chaza gana quince quien lleva esta ventaja, y si no pasa lo pierde.” (DLE, 2001).

contrarrestar. “Resistir, detener, hacer frente y oposición a alguna cosa. Es tomado del juego de la pelota, donde se llama contrarrestar, volver la pelota del saque. // Calder. Loa del juego de la pelota. ‘Aquí es chaza, pues aquí / yo tu razón contrarresto.” (DA, 1729).

corredor de pelota. “1. m. desus. corredor (II edificio donde se jugaba a la pelota.” (DLE, 2001).

cotín. 1. “El golpe que se da a la pelota torciendo el codo. Trae esta voz Covarrubias.” (DA, 1729). 2. “El golpe que el jugador que resta da a la pelota al volverla de revés alto al que saca.” (DLE, 1780). 3. (De cutir). 1. m. Golpe de revés alto que el jugador que resta da a la pelota al volverla a quien saca.” (DLE, 2001).

dar quince y falta. 1. “Conceder a uno ventaja considerable para ejecutar alguna cosa. Es tomado del juego de pelota, en el cual es primer punto es quince, y la falta pierde otro punto.” 2. “f. met. y fam. con que se significa el exceso que uno hace a otro en cualquier habilidad, con alusión al juego de pelota.” (DLE, 1822).

dar quince y raya a otra persona. “1. frs. colq. Excederle mucho en cualquier habilidad o mérito. Se dice con alusión al juego de pelota.” (DLE, 2001).

dar uno quince y falta a otro. “fr, fig, y fam. dar uno quince y raya. // Dar uno quince y raya a otro. fr. fig. y fam. Excederle mucho en cualquier habilidad o mérito. Se dice con alusión al juego de la pelota. (DLE, 1984).

dar ventaja. “En el juego de pelota y otros vale conceder algunos puntos adelantados a uno, como darle quince, o quince y falta.” (DLE, 1780).

de bote y boleo. “Expresión familiar que equivale a sin dilación, a toda prisa, con presteza. Es tomada con alusión al juego de pelota, y tiene poco uso. // Abr- Com. de Terenc. Andrea, act. 3. sc. 4. ‘Perdido soy, / ¿Qué excusa tengo, para no ir de bote / Y boleo, a la tahona?  (DA, 1770).

de rebote. En la voz rebote. “Modo adverbial que fuera del sentido recto del juego de pelota, significa que alguno va a la casa de otro, habiendo estado antes en otra parte.” (DA, 1773).

dejar en pelota. En la voz pelota. “Frase que vale quitarle o robarle a alguno todo lo que tiene. // Quev. Mus. 5, Bail. 10. ‘Una pelota en su pala / lleva, y efecto delante, / ha de quedar en pelota, / quien me dejare que saque.”  DA, 1737).

falta. “En el juego de pelota es el lance con que regularmente se pierde por mal jugado, y es de diversas maneras: como falta de servicio porque no dio sobre la cinta o rúbrica[4], falta de la cuerda porque fue por debajo de la cuerda o dio en ella, falta por haber dado el bote fuera del juego, porque dio a la pelota de segundo bote, porque le dio dos veces, o por otros motivos. // Horten.  Paneg. pl. 14. ‘Por eso, aunque sea menudencia, se llaman faltas las de aquel juego y no ninguno otro.’ // Píc. Just. f. 93. ‘Luego di por tan hechas mis chazas, como sus faltas.” (DA, 1732).

frontón. “La frente o pared, que en el juego de la pelota está en el resto, donde dando la pelota de voleo, hace juego de resulta para restarse.” (DA, 1732).

ganar la chaza. “Es detener la pelota antes del paraje en que está señalada la chaza, porque si no se logra detenerla y se pasa de la señal que está puesta, se pierde. “ (DLE, 2001).

hacer pala. “Entre los jugadores de pelota, es poner la pala de firme para recibirla y que se rebata con su mismo impulso. // Cald. Aut. La cura y la enfermedad en la loa. ‘Y aun usando de un proverbio, / que es vulgar frase, si ella / hace pala al buen intento, / ella es quien las da labradas / del corazón de un madero.” (DA. 1737).

juego. “Usado como interjección, sirve para avisar que se va a jugar, como en la pelota."  (DA, 1734).

juego de pelota. “El sitio o lugar adonde se juega a la pelota.” (DLE, 1780).

jugar a las bonicas. En la voz bonico. “Frase que se usa cuando dos personas echan la pelota de una mano a otra, jugando sin dejarla caer al suelo. Aplícase también a otros juegos cuando no se juega interés.” (DA, 1770).

pala. “En el juego de la pelota, es una tabla gruesa con que se impele la pelota. Es como de dos tercias, con una empuñadura o mango, el cual a proporción se va ensanchando hasta formar el remate uno como semicírculo. Aforrase por lo común en pergamino, el cual se pega con cola, para que los golpes no rajen la tabla. // Ant. Agust. Dial. de Medall. f. 105. ‘Un filtro en la mano, que parece una pala con red, que llaman raqueta.”  // “Pala. Metafóricamente se toma por la destreza o habilidad de algún sujeto, con alusión a los diestros jugadores de pelota.”  (DA. 1737).

palazo. “Golpe dado con el palo o pala.” (DLE, 1780).

pasajuego. “En el juego de pelota, rechazo que a ésta se le da desde el resto, lanzándola en dirección contraria hasta el saque.” (DLE, 2001).

pasavoleo. En la voz passavoleo. “Lance del juego de pelota, que consiste en que el que vuelve la pelota, la pasa por encima de la cuerda, hasta más allá del saque.”  (DA, 1737).

pedir. “En el juego de la pelota y otros vale preguntar a los que miran, si el lance o jugada se ha hecho según las reglas o leyes del juego, constituyéndolos jueces de la acción.” (DA, 1737).

pelota. “La bola pequeña, que se hace de cuero fuerte, y se suele rellenar de borra; y sirve para el juego, que de ella tomó el nombre.”  2. “El juego que se hace con ella.” (DLE, 1780). 2 “(Del prov. pelota, y este del lat. pĭla). 1. f. Bola de materia elástica que le permite botar, y que se usa en diversos juegos y deportes. 2. f. balón (‖ pelota grande). 3. f. Juego que se hace con la pelota.” (DLE, 2001).

pelota de viento. “La bola de cuero, que se deja hueca, y con una vejiga, y se carga de aire dentro y sirve también para el juego.” (DLE, 1780).

pelotazo. En la voz pelota. “El golpe que se da con la pelota. // Inc. Garcil. Hist. de la Flor. lib. 3, cap. 3. ‘Mandó asentar la pieza, desde la misma casa del Cacique a una grande y hermosísima encina que estaba fuera del pueblo, y de dos pelotazos la desbarató toda.”  (DA, 1737).

pelotear. En la voz pelota. Jugar a la pelota por entretenimiento, sin la formalidad de haber hecho partido. // L. Grac. Crit. part. I Cris. 8. ‘De este modo fueron peloteando, hasta que cayó en tierra reventada.”  (DA, 1737).

pelotero. En la voz pelota. El que tiene por oficio hacer las pelotas o suministrarlas en el juego. // L. Grac. Critic. part. I Cris. 8. ‘Las pelotas eran de viento, tan grandes como cabezas de hombre, que un pelotero llenaba de viento.’ // Cald. Aut. La cura y la enfermedad, en la Loa. ‘Pues dime para entenderlo, / ¿quién el pelotero es?” (DA, 1737).

pelotón. En la voz pelota. “Pelota grande.” (DA, 1737).

por debajo de la cuerda. En la voz cuerda. “Frase adverbial que expresa el modo de hacer alguna cosa por medios reservados y ocultos, para lograr con más seguridad el fin que se desea. Es alusión a cierta ley del juego de pelota, en que se ha de jugar siempre por encima de la cuerda, y si va por debajo, es falta.”  (DA, 1732).

quince. “En el juego de la pelota es cada uno de los dos primeros lances y tantos que se ganan. // Cald. Loa para el Auto la Cura y la Enfermedad: ‘Falta es, que desconfiar, / ni confiar de si mesmo, / puede el hombre, sin ser falto / de tímido y de soberbio. / Quince pierde...” (DA, 1737). // “En el juego de la pelota a largo, cada uno de los dos primeros lances y tantos que se ganan.” (DLE, 2001).

quiniela. El Diccionario de la Academia, desde la edición de 1970 hasta la electrónica 2001, entre otros significados trae el siguiente: “Juego de pelota entre cinco jugadores.”

rasar. “Pasar rozando ligeramente un cuerpo con otro; y así se dice: la bala o pelota rasó la pared.” (DLE, 1780).

rebotadura. “El acto de rebotar. Traen esta voz Nebrija y el P. Alcalá en sus Vocabularios.” (DA, 1773).

rebotar. “Botar segunda vez la pelota. Viene del nombre Rebote. // Oña, Postrim. Lib. 2, cap. I. Disc. 5. ‘Está un hombre jugando a la pelota, y por rebotálla a su gusto y cogerla en el aire, se le desconcierta un brazo.” (DA, 1773).

rebote. “El bote que hace segunda vez la pelota. Está compuesta de la partícula Re y de la voz Bote.” (DA, 1773).

rehacer la chaza. En la voz rehacerse. “Volver sobre la misma chaza, por dudas de quién la ganó o por convenio de volver a jugar el mismo lance. // Píc. Just. fol. 46. ‘Porque se tiene por medio milagro, que uno de estos datarios rehaga la chaza.”

revés alto. “El que se da al restar la pelota, cuando ha botado hasta la altura o por encima de la cabeza del jugador.” (DLE, 2001).

 revés. “Golpe que con la mano vuelta da el jugador de pelota para volverla.” (DLE, 2001).

sacar. “En el juego de pelota o raqueta vale enviar la pelota desde el saque, para que los contrarios la jueguen volviéndola. // Hortens. Paneg. Pl. 8. ‘No está pues el lucimiento del juego en que éste saque bien y el otro vuelva, sino en que dure esta porfía.” (DA, 1739).

sacar claro. “En el juego de la pelota vale arrojarla desde el saque separada de la pared, o con poca violencia elevada de suerte que con facilidad la puedan volver los contrarios.” (DA, 1739).

sacar largo. En la voz largo. “Demás del sentido recto en el juego de la pelota, metafóricamente se dice del que exagera demasiadamente las cosas.” (DA, 1734).

saco. “En el juego de la pelota. Ver saque.” (DLE, 1780).

saque. “La acción de sacar en el juego de pelota.” 2. “Vale también la raya o el sitio desde el cual, el que saca, debe jugar la pelota. Algunos le llaman saco. // Hortens. Paneg. pl. 9. ‘Está el lucimiento en que... unos y otros traigan la pelota en el aire, porque si éste la despide del saco y aquél la calienta en la mano, se acabó el juego, y se hizo falta.’ // Zabal. Día de fiest. Por la tarde, cap. 9. ‘Los del saque le salen a recibir como enemigos, rabiando por echarla de si.” (DA, 1739).

sequete. “Llaman también el golpe o impulso que se da a alguna cosa de firme o para contener o cortar el movimiento de otro: como en la pelota, cuando se espera con la pala firme al boleo, o en los trucos cuando se hiere la bola contraria de modo que el golpe corte el impulso.” (DA, 1739).

servir. “En el juego de la pelota vale arrojarla o volverla de modo que se pueda jugar fácilmente.” (DA, 1739).

Tenedor. “En el juego de pelota es el que detiene las pelotas que vienen arrastradas.” (DA, 1739).

tomar. “En el juego de pelota es suspender y parar la que se ha sacado, sin volverla, ni jugarla, por no estar los jugadores en su lugar u otro motivo semejante.” (DA, 1739).

trinquete. “Vale también el juego de pelota cerrado y cubierto. // Quev. Mus. Rom. 86. ‘Por hacerme formidable / el diablo, que nunca duerme, / con andar de cama en cama, / y de trinquete en trinquete.” (DA, 1739). // “(Del fr. trinquet, pala para jugar a la pelota. Frontón cerrado sin contracancha y doble pared lateral.” (DLE, 2001).

volear. “Herir alguna cosa en el aire para darle impulso, especialmente la pelota en el juego de ella.” (DLE, 1780).

voleo. “El golpe dado en el aire a alguna cosa, antes de que caiga al suelo. Tómase frecuentemente por el que se da a la pelota, antes de que haga bote.” (DA, 1739).

volver. “En el juego de pelota vale contrarrestas la pelota del que saca.” (DA, 1739).

 

PEÓN

Juguete y juego de coordinación óculo-manual. El DA (1737) dice en esta voz: “Significa también una pieza pequeña de madera, casi en figura cónica, con una cabezuela como corona, y en la parte opuesta una punta de hierro, con que juegan los muchachos, rodeándola una cuerda, y disparándola con ella le hacen dar vueltas y bailar. //  Quev. Tac. cap. 2. ‘Que yo trocaba con él los peones, si eran mejores los míos.”

Las siguientes ediciones del Diccionario lo definen de manera similar.

Laa ediciones electrónicas 2001 y Tricentenario lo traen así: “peón1. (Del lat. pedo, -ōnis). 3. m. Juguete de madera, de forma cónica y terminado en una púa de hierro, al cual se arrolla una cuerda para lanzarlo y hacerle bailar.”

 Glosario

peonza. Sinónimo de peón. (Trientenario).

perinola. Sinónimo de peón. (Trientenario).

trompa. Sinónimo de peón. (Trientenario).

trompo- Sinónimo de peón. (Trientenario).

zumbel. (De zumbar, infl. por cimbel). 1. m. Cuerda que se arrolla al peón o trompo para hacerlo bailar.” (DLE, 2001).

zurriago. “(De zurriaga). 2. m. Zumbel (cuerda que se arrolla al peón).” (DLE, 2001).

Ver peonza, perinola, trompa, trompo.

PEONZA

Juguete y juego de coordinación óculo-manual. El DA (1737) dice en esta voz: “Una especie de peón en figura cónica y sin punta de hierro, el cual baila azotado por una correa. // Nieremb. Aprec. cap. 7. S-3. ‘Se ríe de los muchachos, cuando juegan a los señores, y tienen gran codicia de tener muchos huesos de alguna fruta para jugar con ellos, y se huelgan con una peonza que alcanzan.”

La edición de 1843 dice que la peonza es “Una pieza de madera...”

La de 1914 la describe así: “De peón, 1º art.). Juguete de madera, semejante al peón, pero sin punta de hierro, y que se hace bailar azotándolo con un látigo.”

En 1984 dice lo siguiente: “(De peón 1.) f. Peón, trompo. 2. Juguete de madera...” Las siguientes ediciones la describen de la misma manera. Por último la electrónica 2001 y la del Tricentenario dicen: “Peonza. (De peón1). 1. f. Peón, trompo. 2. f. Juguete de madera, semejante al peón, pero sin punta de hierro, y que se hace bailar azotándolo con un látigo.”

Ver peón, perinola, trompa, trompo.

Glosario

galdrufa.  El DA (1734) dice en esta entrada: “Galdrufa. Lo mismo que Peón, con que juegan los muchachos. Es voz usada en Aragón.” Hasta la edición de 1927, se mantiene esta descripción. // La edición de 1936 dice: “Galdrufa. (Del árabe jodzrufa, peonza). f. Ar. Peonza, 1ª acepción).” Esta descripción se mantiene hasta 1956. // El DLE (1970) dice: “Galdrufa. (De baldrufa.). f. Ar. Trompa, peonza. // El DLE U (1984) dice que es el peón y el M se inclina por la descripción de 1970. // En 1989 es peón y en 1992 y 2001 “Trompo. Peonza”

peón1 Sinónimo de peonza (Tricentenario).

perinola. Sinónimo de peonza (Tricentenario).

tanguillo. “2. And. Peonza que se hace bailar con un látigo.” (DLE, 2001).

trompa. Sinónimo de peonza (Tricentenario).

trompo. Sinónimo de peonza (Tricentenario).

zurriaga. “Correa larga y flexible de que usan los muchachos para hacer andar los trompos (peonzas) azotándolos con ella. También sirve... Pudo llamarse así, o porque con ella zurran y castigan o por el ruido que hace al moverla violentamente en el aire, del verbo Zurriar o Zurrir. // Pant. f. 93. ‘Tanto que creí que se levantaban los bigotes con zurriagas.” (DA, 1739). El DLE (2001) remite a zurriago.

PERINOLA

Juguete y juego de suerte. El DA (1737), dice en esta voz: “Piececita pequeña de madera u otra materia, que tiene cuatro caras iguales y remata en punta, por arriba es plana, y en medio tiene un palito delgado, el cual se toma con dos dedos, y torciéndola con ellos baila el tiempo que le dura el impulso. En las cuatro caras hay en cada una letra, que son S. P. D. y T., la S. significa saca. La P. pon. La D. deja y la T. todo. Sirve para el juego que se llama de este nombre, de suerte que el que echa la perinola, si al acabar de bailar le cae arriba la letra S. saca un tanto de los que están puestos, y si cae la letra T. lo lleva todo; pero si le cae la letra P. pone otro tanto, y si le cae la letra D. deja, ni gana ni pierde. // Que. Mus. 5. Bail. 6. ‘To bailo a la perinola, / y en cuatro letra señalo / saca y pon y deja y todo, / con que robo por ensalmo.”

La edición de 1869 hace una descripción más reducida, que queda así: “Especie de peón cuadrado y rematado en punta, al cual se hace voltear retorciendo con los dedos un palito redondo clavado en la parte superior, que es plana. Sirve para un juego de muchachos.”

La de 1914 dice lo siguiente: “(Del latín piruja, d. de pirum, pera). Peonza pequeña que baila cuando se hace girar rápidamente con dos dedos un manguillo que tiene en la parte superior. El cuerpo de este juguete es a veces un prisma de cuatro caras marcado con letras y sirve entonces para jugar a interés.”

Las electrónicas 2001 y Tricentenario hacen derivar perinola de la onomat. pirn, imit. del ruido que hace al girar.

La describe igual que la edición de 1914 .

Ver peón, peonza, trompa, trompo.

Glosario

guazapa. Sinónimo de perinola. (Tricentenario).

peón1. Sinónimo de perinola. (Tricentenario).

peonza. Sinónimo de perinola. (Tricentenario).

perindola. Sinónimo de perinola. (Tricentenario).

pirindola. Sinónimo de perinola. (Tricentenario).

pirla. Sinónimo de perinola. (Tricentenario).

pirulo. “Pirulo, la. 3. m. Ar. Perinola pequeña.” (DLE, 2001).

trompo. Sinónimo de perinola. (Tricentenario).

 

PETANCA

Juego de lanzamiento. El Diccionario de la RAE, en su edición de 1984, recoge por primera vez este lema así: “Petanca. Especie de juego de bochas.”

La de 1985 añade: “...Se practica mucho en el mediodía de Francia y en Cataluña.”

La edición de 1992 y la electrónica (2001), la describen igual que la de 1984. La del Tricentenario dice f. Juego entre dos o más personas que consiste en intentar que las bolas que cada uno lanza por turnos se acerquen más que las de los otros a un boliche lanzado a cierta distancia al principio de cada juego.

Ver bochas.

PICHONA

Juego de naipes. Este juego aparece registrado, por primera vez, en el Diccionario de la RAE (1936) y la última en la edición de 1992, de esta manera: “2. Murc. Juego de naipes usado entre gente del pueblo.”

 

PICOTA

Juego de lanzamiento en puntería. Desde la edición de 1899, en que aparece por primera vez, hasta la electrónica del Tricentenario se define así: “3. f. Juego de muchachos, en que cada jugador tira un palo puntiagudo para clavarlo en el suelo y derribar el del contrario.”

PÍDOLA

Juego de salto. Hasta la edición de 1970 no recoge la RAE en su Diccionario la voz pídola y lo hace así: “Juego de muchachos que consiste en saltar por encima de uno encorvado.”

La edición de 1985, cambia un poco la redacción y dice: “Juego de muchachos que consiste en ir saltando varios por encima de otro encorvado.”

En 1989 hay otra pequeña variación: “Juego de muchachos que consiste en ir saltando por encima de otro encorvado.”

De nuevo una pequeña variación y ésta en 1992: “Juego de muchachos que consiste en saltar por encima de uno encorvado.” La misma descripción se incluye en la edición electrónica (2001). La del Tricentenario dice: “f. Juego infantil en el que uno de los participantes salta abriéndose de piernas y apoyando las manos sobre la espalda de otro que está doblado sobre sí mismo hacia delante.

Ver fil derecho.

Glosario

dola. En el lenguaje infantil, pídola.” (DLE, 1970).

salto. Sinónimo de pídola. (Tricentenario).

PINTAS, JUEGO DE LAS

Juego de naipes. El DA (1737) dice en la voz pinta: “Pintas. Juego de naipes, especie del que se llama del Parar. Juégase volviendo a la cara toda la baraja junta, y la primera carta que se descubre es del contrario y la segunda del que lleva el naipe, y estas dos se llaman Pintas. Vanse sacando cartas, hasta encontrar una semejante a alguna de las que salieron al principio, y gana aquel que encuentra con la suya tantos puntos cuantas cartas puede contar desde ella hasta dar con azar, que son el tres, el cuatro, el cinco y el seis, sino es cuando son pintas, o cuando hacen encaje al tiempo de ir contando, como por ejemplo: Si la cuarta carta es cuatro, no es azar, sino encaje. Del que lleva el naipe ha de querer los envites que le hace el contrario o dejar el naipe. // Zabal. Dia de Fiest. Part. I, cap. 10. ‘Ajústanse fácilmente, piden naipes y empiezan a jugar a las pintas.’ / Moret. Com. El Lego del Carmen, jorn. 2. ‘¿Quién te ganó? El Sargento, y a las pintas, / Que se puede ir al campo a ganar quintas.”

Hasta la edición de 1925 se mantiene la misma descripción.

A partir de la de 1927 dice lo siguiente: “Pl. Juego de naipes, especie del que se llama del parar.”

La electrónica (2001), avisa de que es artículo enmendado, y lo recoge así: “pinto2, ta. (Del lat. vulg. *pinctus, part. pas. de *pinctāre, pintar; cf. lat. pictus, part. pas. de pingĕre). 11. f. pl. Juego de naipes, parecido al del parar.” Lo mismo repite la del Tricentenario en la entrada pinto,ta.

Ver parar, el.

Glosario

azar. “En los juegos de naipes o dados, carta o dado que tiene el punto con que se pierde.” (DLE, 2001).

encaje. En la voz encaxe. “En el juego de las pintas es la concurrencia del número que se va contando con el de la carta: lo que le quita el ser azar en los puntos que lo es, y se prosigue contando.” (DA, 1732).

PIPIRIGAÑA

Juego para los primeros años. El DA (1737) lo recoge como pizpirigaña así: “Juego con que se divierten los muchachos, a quien se le dio este nombre, porque lo hacen diciendo ciertas palabras, y dándose unos pellizcos en las manos.  // Quev. Tac. cap. 18. Si se jugaba algún juego era siempre el de pizpirigaña, por ser cosa de mostrar las manos.”

La edición de 1956 dice en esta voz: “Pipirigaña. f. Pizpirigaña.”  En 1970, añade: “Juego de pellizcarse las manos, pizpirigaña.”  En 1984, 1985, 1989 y 1992 incluyen la misma definición y la edición de 2001 sólo dice: “Juego de pellizcarse las manos.”

Desde 1780 hasta 1803, es esta la definición que aparece: “Juego con que se divierten los muchachos” y 1817 hasta 1852, dice el Diccionario: “Juego con que se divierten los muchachos pellizcándose suavemente en las manos.”

En 1869 la definición queda como sigue: “Juego con que se divierten los muchachos, pellizcándose suavemente en las manos.”  Desde 1884 hasta 1914 se incluye la misma definición.

La edición de 1925 aclara que es una acción recíproca y quiénes son los que se pican en las manos: “Juego con que se divierten los muchachos, pellizcándose suavemente en las manos unos a otros.” Esta redacción se mantiene en todas las ediciones siguientes.

La edición del Tricentenario dice escuetamente: “1. f. Juego de pellizcarse las manos.”

Glosario.

pecigar. “Tr. Sant. pellizcar.” (DLE, 1985 y 1989). Las ediciones de 1992 y electrónica (2001) no lo incluyen.

pecilgar. “Lo mismo que pellizcar. Tráele, Nebrija en su Vocabulario y se usa en las montañas de Castilla y Aragón.” (DA, 1737). El DLE (2001) no recoge esta entrada.

pecilgo. “Lo mismo que pellizco. Tráenle Nebrija y el P. Alcalá en sus Vocabularios y se usa en las montañas de Castilla y Aragón.” (DA, 1737). 2. “(Der. del ant. pecilgar, pellizcar, y este de pelcigar; cf. pellizcar).1. m. desus. pellizco.” (DLE, 2001).

pellizcar. “Asir con los dedos pulgar e índice la piel y carne, apretándolos y retorciéndolos, de suerte que causa dolor.” (DA, 1737).

pellizco. El acto de pellizcar. // Quev. Mus. 6. Rom. 35. ‘A las que allá dan diamantes, / acá las damas pellizcos: / y aquí valen los listones[5] / lo que allá los cabestrillos[6].” (DA, 1737).

pimpín. “Juego de los muchachos, semejante al de la Pizpirigaña.” (DA, 1737).

pizcar. “Lo mismo que pellizcar. Es de estilo vulgar.” (DA, 1737).

pizco. “Lo mismo que pellizco. Es del estilo vulgar. // Quev. Mus. 6. Son. 80. ‘Todas sus rentas son pizcas, y pizcos / Sus estados, y nísperos que monden: / Es Conde cada cual de los que esconden / Los mendrugos que comen a repizcos.” (DA, 1737). 2. “(De pizcar). 2. m. coloq. repizco.” (DLE, 2001).

repizcar. “Lo mismo que pellizcar, que es como regularmente se dice.” (DA, 1737).

repizco. “Lo mismo que pellizco. // Quev. Mus. 6. Son. 78. ‘Esconde cada cual de los que esconden / los mendrugos que comen a repizcos.” (DA, 1737). 2. “Pellizco en la piel.” (DLE, 2001).

PITE

Juego de lanzamiento. La Real Academia recoge por primera vez este juego en la edición del Diccionario de 1984, y lo hace así: “Pite. (Del quechua piti, cosa pequeña.) 2. Col. Juego infantil que consiste en arrojar tejos o monedas contra una pared, árbol, etc. Gana quien deja las monedas lo más apartados posible de la pared, árbol, etc.” Las siguientes ediciones del Diccionario lo registran de la misma manera.(En León, pite es una de las denominaciones de la billalda).

Ver rayuela.

POMPAS DE JABÓN

Juego sin clasificar. En la voz pompa el Diccionario de la RAE (1936), registra por primera vez este juego y dice lo siguiente: Pompa de jabón. Vesícula que por juego forman los muchachos insuflando aire en agua saturada de jabón.”

Las siguientes ediciones del Diccionario lo describen igual y en las electrónicas 2001 y Tricentenario  aparece así: “1. f. Burbuja que se forma insuflando aire en agua saturada de jabón y que se desprende de esta.”

PORRA

La primera vez que registra este juego el Diccionario de la Academia es en su edición electrónica, en la que dice así: 5. f. coloq. Juego en que varias personas apuestan dinero a un resultado, número, etc., de modo que quien acierta se lleva todo el dinero apostado.” (DLE, 2001 y Tricentenario).

PRENDAS, JUEGO DE

Juego de prendas. Buscado en la entrada prenda no aparece registrada esta actividad. En el lema juego aparece registrada desde 1852, así: “Diversión casera que consiste en decir o hacer los concurrentes alguna cosa, pagando una prenda el que no lo hace bien.”  La misma o similar definición se hace en las siguientes ediciones del Diccionario.

La edición electrónica (2001), en la entrada prenda, remite a juego de prendas, y en ésta dice: “Diversión que consiste en decir o hacer los concurrentes algo, y paga prenda quien no la dice o hace bien.”

La del Tricentenario, en la entrada prenda. Dice: “9.f. pl. Juego en el que quien pierde tiene que entregar algo y hacer lo que se le mande para recuperarlo.”

Glosario

hacer prenda. “Retener alguna alhaja para la seguridad de algún crédito. Y translaticiamente valerse de algún dicho o hecho para reconvenir con él y obligar a la ejecución de lo que se ha ofrecido.” (DLE, 1780).

PRIMERA

Juego de naipes. El DA (1737) dice en este lema: “Juego de naipes que se juega dando cuatro cartas a cada uno; el siete vale veinte y un puntos, el seis vale diez y ocho, el as diez y seis, el dos doce, el tres trece, el cuatro catorce, el cinco quince, y la figura diez. La mejor suerte y con la que se gana todo es el flux, que son cuatro cartas de un palo, después el cincuenta y cinco, que se compone precisamente de siete, seis y as de un palo, después la quínola o primera, que son cuatro cartas, una de cada palo. Si hay dos que tengan flux, gana el que lo tiene mayor y lo mismo sucede con la primera; pero si no hay cosa alguna de esto, gana el que tiene más punto en dos o tres cartas de un palo. // Esteb., cap. 7. ‘Desafiaronme a jugar a la primera: y sacando el lugar de tantos, cada uno un puñado de doblas, las hicieron de resto.’ // Corr. Cint. lib.3, f. 130. ‘Verdad es que hallé su casa / parecida a mi aposento, / una primera de sillas, / y un flux de almohadas de cuero.”

Hasta la edición de 1884 se mantiene la misma descripción del juego.

La de 1869 dice en la voz primera: “Pl. En algunos juegos de naipes las primeras bazas que hace de seguida un jugador antes de que haga ninguna otro de los jugadores, bastantes en número para ganar el juego, a cuya circunstancia va asociada una ganancia.” La edición electrónica (2001) dice: “Bazas que hace un jugador antes que los demás hagan ninguna.”

Las ediciones de 1992 y 2001 dicen lo siguiente: “Juego de naipes en que las cartas tienen otros valores que no son los suyos. Se reparten cuatro cartas a cada jugador y se gana todo con la suerte del flux.”

La del Tricentenario, en la entrada primero, ra, aporta esta definición: “Juego de naipes en el que las cartas tenían otros valores que no eran los suyos y se ganaba todo con la suerte del flux.”

Ver cinco primeras y quínolas.

Glosario

flux. “En algunos juegos de naipes, circunstancia de ser de un mismo palo todas las cartas de un jugador.” (Tricentenario).

manjar. “(Del cat. Ant. o del prov. manjar, comer). 4. m. ant. Cada uno de los cuatro palos de que se compone la baraja de naipes.” (DLE, 2001).

manjares. “Se llaman los cuatro palos en que se divide la baraja de naipes, que son oros, bastos, copas y espadas. // Coron. sob. el Son. 109 de Góng. ‘Llaman los jugadores de la primera, mazo, cuando en tres cartas de un manjar tiene cincuenta y cinco de punto, que son un seis, un siete y un as.” (DA, 1734).

mazo. “En el juego de la primera, es la suerte en que concurren el seis, el siete y el as de un palo, que valen cincuenta y cinco puntos. Trahelo  (sic) Coronel en el Comento del Soneto 109 de Góngora.” (DA, 1734). Ver manjares.

primera de Alemania. Lo cita como juego la edición del Diccionario de la RAE (1933) en la voz alquerque.

 

PUNTA CON CABEZA, A / CABEZA CON CABEZA

Juego de suerte. El DA (1729), en la voz cabeza dice: “A punta y cabeza. Juego que hacen los niños teniendo unos alfileres escondidos entre los dedos y preguntando a los otros punta o cabeza, para que adivinen si está de punta o de cabeza, con que se pierde y gana el alfiler.”

En la entrada cabeza no vuelve a registrarlo ninguna de las ediciones del DLE.

En la entrada punta el DLE (1803) dice así: “Punta con cabeza. Juego de muchachos que se practica de esta forma. Toma un muchacho dos alfileres y los coloca en la palma de la mano del modo que más le agrada, y presentando al otro muchacho jugador la mano cerrada, le pregunta ¿de que manera están situados los alfileres, si cabeza con cabeza o cabeza con punta? Si lo acierta gana y si lo yerra pierde.” A partir de esta edición de 1803 el juego está registrado con el título de a punta con cabeza y no el de a punta y cabeza.

Las restantes ediciones del Diccionario van registrando este juego, de manera similar hasta la electrónica (2001) que lo hace en la entrada cabeza y lo denomina cabeza con cabeza y en la entrada punta y, entonces, lo llama punta con cabeza. Lo define en ambos casos de la misma manera: “1. f. Juego de niños que consistía en tratar de acertar alguien si el par de alfileres que otro tiene en la mano cerrada está cabeza con cabeza o cabeza con punta.”

En la del Tricentenario se registra en la entrada punta, así: “punta con cabeza. 1. f. Variedad del juego de los alfileres que consistía en acertar so el par que alguien tenía en el puño estaba cabeza con punta o cabeza con cabeza con cabeza,”

QUEBRANTAHUESOS

Juego de cooperación. El Diccionario de Autoridades (1737) dice en esta entrada: “Juego que usan los muchachos cogiéndose de la cintura, quedando el uno boca abajo, en lo que alternativamente se mudan, dejándose caer el uno sobre el otro, hasta que el que está boca abajo topa con los pies en el suelo por la parte opuesta, y levanta al compañero. // Pic. Just. f. 273. ‘Que esto de servirnos los hombres, o no lo entiendo bien o es el servicio del juego del quebrantahuesos.”

La edición del DRAE de 1780 trae la misma descripción.

En 1817 se cambia la redacción y el número de participantes y lo describen así: “Juego que usan los muchachos, el cual consiste en cogerse dos de ellos por la cintura con los pies encontrados, y apoyando alternativamente el uno los pies en tierra, se voltean mutuamente sobre las espaldas de otros dos, que se colocan a gatas, quedando así una vez el uno en pie y el otro boca abajo.”

La edición de 1925 lo recoge de forma más clara y dice: “Juego de muchachos, que consiste en cogerse dos de ellos por la cintura, uno de pie y otro cabeza abajo, y tendiéndose sobre las espaldas de otros dos que se colocan a gatas, se voltean mutuamente, quedando a cada volteo el uno en pie y el otro boca abajo.”

Las siguientes ediciones del Diccionario, incluida la del Tricentenario, lo describen de forma similar.

QUINCE

Juego de naipes. El Diccionario de Autoridades (1737) dice en esta entrada: “Juego de naipes cuyo fin es hacer quince puntos, con las cartas que se reparten una a una, y si no se hacen gana el que tiene más punto, sin pasar de las quince. Juégase regularmente envidado.[7]

Las siguientes ediciones del Diccionario lo describen de manera similar, hasta la del Tricentenario que dice así: “6. m. Juego de naipes cuyo fin era hacer quince puntos con las cartas que se repartían una a una o, en su defecto, acercarse lo más posible a este número sin superarlo,”

 

QUINCENA

Juego de adivinanza. La edición de 1884, del Diccionario de la RAE, registra por primera vez este juego y dice en la acepción 3ª de esta entrada: “Acertijo cuyo objeto puede ser un personaje, una cosa o un suceso cualquiera, y que se ha de adivinar haciendo, según ciertas reglas, a quien le propone, quince preguntas a lo más.”

La misma definición se repite en las siguientes ediciones, salvo en la de 1927 en que no aparece.

Las siguientes ediciones lo registran como en la de 1884 hasta a la electrónicas 2001que lo recoge así: “Quincen. na. 1. f. V quinceno. “Quinceno, na. (De quince). 5. f. Acertijo que se ha de adivinar, haciendo, según ciertas reglas, a quien lo propone, quince preguntas a lo más.” Definición similar trae la edición del Tricentenario.

QUÍNOLAS

 Juego de naipes. El Diccionario de Autoridades (1737) dice en esta voz: “Juego de naipes en que el lance principal consiste en hacer cuatro cartas, cada una de su palo, y si la hacen dos, gana la que incluye más punto. // Píc. Just. f. 256. ‘Pensó que mi casamiento era de casta de quínola que se hace sin descarte.’ // Est. cap. I. ‘Señalando las cartas por las puntas para quínolas y primera.’ // Estar de quínola.”

Las siguientes ediciones lo registran de manera similar hasta la de 1869 que lo hace por última vez, en dicha entrada. A partir de 1884 viene en la voz quínola así: “En cierto juego de naipes, lance principal, que consiste en reunir cuatro cartas de un palo, ganando cuando hay más de un jugador que tenga quínola, aquella que suma más puntos, atendiendo el valor de las cartas.” // “pl.  Juego de naipes cuyo lance principal es la quínola.” La misma descripción se mantiene hasta la edición de 1992, inclusive.

La edición electrónica (2001) lo registra de esta manera: “Quínola. 1. f. Lance principal del juego de las quínolas, que consiste en reunir cuatro cartas de un palo, ganando, cuando hay más de un jugador que tenga quínola, aquel que suma más puntos, atendiendo al valor de las cartas. 3. f. pl. Juego de naipes cuyo lance principal es la quínola.” La edición del Tricentenario lo recoge de manera similar.

Glosario

andaboba. “Trampa o fullería que usan los fulleros al juego de quinolas y del parar. // Cerv. Nov. 3. fol. 99. Ciertas tretas de quinolas y de el parar, a quien también llaman el andaboba.” (Diccionario de Autoridades, 1726). 2.  (De andar1 y boba). 1. f. parar2.” (DRAE, 2001).

brincho. “Suerte en el juego de las quínolas, que equivale a flux mayor.” (Diccionario de Autoridades, 1770).

estar de quínola. En la voz quínolas. “Frase que vale juntarse, en alguna manera, varias especies o colores. Regularmente se dice del que está vestido así.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

flux. “Término del juego de las quínolas y otros. El concurso de todas las cartas de un mismo palo. // Inc. Garcil. Coment. part. 2, lib. 3, cap. 9. ‘Y si por dicha hacía flux o primera, barajaba sus cartas sin mostrarlas.” (Diccionario de Autoridades, 1732).

pasante. En la voz passante (sic). “Cierto modo de jugar a las quínolas, en que el jugador gana dos tantos, o piedras se lleva y tira lo que se juega, lo que gana mas bien, si el juego, o la quínola es pasante de este número y vale cuatro piedras. // Cerv. Nov. 8, pl. 262. ‘Los concertó a que echase la cola contra un cuarto de asno, a una quínola, o a dos y passante”  (Diccionario de Autoridades, 1737) La misma definición se mantiene hasta la edición del DRAE de 1899. Después ya no se registra con este significado.

pendanga. “Llaman en el juego de quínolas a la sota de oro, porque tiene el privilegio de poderla hacer, el que la tiene, del palo o carta que quiere o le conviene.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

pericón. “Nombre que dan en el juego de quínolas al caballo de bastos, porque se puede hacer y vale lo que cualquiera otra carta, y del palo que quiere y le conviene al que le tiene.” (Diccionario de Autoridades, 1737).

quinolear. “Disponerse la baraja para el juego de quínolas.” (DRAE, 1817).

quinolillas. “Lo mismo que quínolas.” (DRAE, 1803)


                                                                        SIGLAS 

DA. Diccionario de Autoridades

DLE. Diccionario de la lengua española

RAE. Real Academia Española.

 

REFERENCIAS

Real Academia Española. Diccionario de Autoridades (1726/1739). Edición facsímil. Gredos. Madrid, 1990 y en edición electrónica. Diccionario de Autoridades(1726-1739)

Real Academia Española. Diccionario de la lengua española, 23.ª ed., [versión 23.8 en línea]. <https://dle.rae.es

Real Academia Española. NTLLE. Nuevo Tesoro Lexicográfico de la Lengua Española.


[1] “Maravedí. Moneda española, efectiva unas veces y otras imaginaria, que ha tenido diferentes valores y calificativos.” (DRAE, 2001).

[2] “Trinquete2. (Del fr. trinquet, pala para jugar a la pelota). 1. m. Frontón cerrado sin contracancha (faja de terreno contigua y paralela a la cancha del frontón)  y con doble pared lateral.”  (DRAE, 2001).

[3] Surtir. “v.n. Saltar hacia arriba. Covarr. quiere que se dijese del verbo latino Sulto, que llama inusitado. // Jaureg. Pharfal. Lib. I. Oct. 51. ‘El estupendo asalto inopinado / turbó al guerrero, congeló su ardiente / sangre en eladas (sic) fibras, y erizado / surtió el cabello en la Cesárea frente.” (Diccionario de Autoridades, 1739)

[4]  “Rúbrica. 5. f. desus. Señal encarnada o roja.” (DRAE, 2001). Ver por debajo de la cuerda.

[5] “Listón. (Del aum. de lista). 1. m. Cinta de seda de menos de dos dedos de ancho.” (DRAE, 2001).

[6]  En la entrada cabestro: “Cabestrillo. (Del dim. de cabestro). 2. m. Cadena delgada de oro, plata o aljófar, que se llevaba al cuello por adorno.” (DRAE, 2001). //  En la entrada aljófar: “Aljófar. (Del ár. hisp. alǧáwhar, este del ár. clás. ǧawhar, y este del pelvi gōhr, perlas). 1. m. Perla de forma irregular y, comúnmente, pequeña. 2. m. Conjunto de perlas de esta clase. 3. m. Cosa parecida al aljófar, como las gotas de rocío.” (DRAE, 2001).

[7] Participio del verbo envidar. “Envidar. Hacer envite en el juego.” // “Envite. En algunos juegos de naipes y otros, apuesta que se hace parando, además de los tratos ordinarios, cierta cantidad a un lance o suerte.” (DRAE, 2001).

Comentarios

Entradas populares de este blog